Amis et Amiles is an old Frenchromance based on a widespread legend of friendship and sacrifice. In its earlier and simpler form it is the story of two friends, one of whom, Amis, was sick with leprosy because he had committed perjury to save his friend. A vision informed him that he could only be cured by bathing in the blood of Amiles's children. When Amiles learnt this he killed the children, who were, however, miraculously restored to life after the cure of Amis. The tale found its way into French literature through the medium of Latin, as the names Amicus and Amelius indicate, and was eventually attached to the Carolingian cycle in the 12th-century chanson de geste of Amis et Amiles. This poem is written in decasyllabic assonanced verse, each stanza being terminated by a short line. It belongs to the heroic period of Frenchepic, containing some passages of great beauty, notably the episode of the slaying of the children, and maintains a high level of poetry throughout.
Plot
Amis has married Lubias and become count of Blaives, while Amiles has become seneschal at the court of Charlemagne, and is seduced by the emperor's daughter, Bellisant. The lovers are betrayed, and Amiles is unable to find the necessary supporters to enable him to clear himself by the ordeal of single combat, and fears, moreover, to fight in a false cause. He is granted a reprieve, and goes in search of Amis, who engages to personate him in the combat. He thus saves his friend, but in so doing perjures himself. Then follows the leprosy of Amis, and, after a lapse of years, his discovery of Amiles and cure. There are obvious reminiscences in this story of Damon and Pythias, and of the classical instances of sacrifice at the divine command. The legend of Amis and Amiles occurs in many forms with slight variations, the names and positions of the friends being sometimes reversed. The crown of martyrdom was not lacking, for Amis and Amiles were slain by Ogier the Dane at Novara on their way home from a pilgrimage to the Holy Land. Jourdain de Blaives, a chanson de geste which partly reproduces the story of Apollonius of Tyre, was attached to the geste of Amis by making Jourdain his grandson.
Versions
The versions of Amis and Amiles include:
Numerous Latin recensions in prose and verse, notably that given by Vincent de Beauvais in his Speculum historiale and the supposed earliest by Rodulfus Tortarius
An Anglo-Norman version in short rhymed couplets, which is not attached to the Charlemagne legend and agrees fairly closely with the English Amis and Amiloun ; these with the old Norse version are printed by Eugen Kölbing, Altengl. Bibl. vol. ii., and the English romance also in H. Weber, Metrical Romances, vol. ii. ; it also appears in the Auchinleck manuscript
The 12th-century French chanson de geste analysed by P. Paris in Hist. litt. de la France, and edited by K. Hofmann with the addition of Jourdain de Blaives
The probably fourteenth-century Old Norse Amícus saga ok Amilíus, translated from Vincent de Beauvais's Speculum historiale, probably during the reign of Haakon V of Norway
The Latin Vita sanctorum Amici et Amelii and its Old French translation, Li amitiez de Ami et Amile, L. Molaud and C. d'Henault in Nouvelles du xiiie siecle
Walter Pater's retelling of the story in the first chapter of his Studies in the History of the Renaissance, 'Two Early French Stories.'
Motifs
The basic plot of the story is found in many fairy tales including In Love with a Statue, Trusty John, and How to find out a True Friend.
Editions and translations
Foster, Edward E., 'Amys and Amiloun', in Amis and Amiloun, Robert of Cisyle, and Sir Amadace, 2nd edn, ; .
Fukui, Hideka. Amys e Amillyoun. Anglo-Norman Text Society. Plain Texts Series 7. London, 1990. Based on BL MS Royal 12 C.