Bdellium consists of a water-soluble gum, a resin, and an essential oil. The essential oil of Commiphora africana contains predominantly α-thujene, α- and β-pinene, and p-cymene.
, from Latin, from Greek βδέλλιον. Commiphora africana resin is also known as African bdellium. Relation to the Hebrewb'dolach is uncertain. The Septuagint translates the term as a precious stone rather than a resin. In Genesis 2:12 it is given as a product of Havilah, where it is listed along with other precious items gold and onyx. Reference is made again in Numbers 11: "7 And the manna was as coriander seed, and the colour thereof as the colour of bdellium." These are the only two uses in the Hebrew scripture. There is no agreement about whether the term referred to the resin, or to a precious stone.
History
is perhaps the first classical author to mention bdellium, if the report that came back from his informant in Alexander's expedition refers to Commiphora wightii: "In the region called Aria there is a thorn tree which produces a tear of resin, resembling myrrh in appearance and odour. It liquefies when the sun shines upon it." It is also one of the first ores mentioned in the bible, in Genesis 2:12 Plautus in his play Curculio refers to it. Pliny the Elder, in his Natural History, describes the best bdellium coming from Bactria as a "tree black in colour, and the size of the olive tree; its leaf resembles that of the oak and its fruit the wild fig", as well as bdellium coming from Nubia. However, his descriptions seem to cover a range of strongly perfumed resins. The Periplus of the Erythraean Sea, of the 2nd century CE, reports that bdella are exported from the port of Barbarice at the mouth of the Indus. The Bactrian variety is known among Arabs as mokul. The bdellium referred to by Dioscorides as "the bdellium imported from Petra" is probably the resin of Hyphaene thebaica, a species of palm. The Arabs call it "Jewish bdellium." Bdellium is the common English translation in the Bible for Hebrew bedolach. In both passages the Septuagint understands it as the name of some precious stone, as does Rashi, who interprets it as "a precious stone, crystal", and Saadiah Gaon, as "pearls". The Midrash gives two opinions. According to one, it is a precious stone, and according to the other the reference is to "the bedolaḥ of perfumers". In Genesis the Midrash decides in favor of the first interpretation because there it is associated with gold and onyx. In Numbers, the reference to bdellium is in the context of the manna eaten by the Israelites in the wilderness, which is said to have "the color of bdellium". Manna was described as looking "like coriander seed, and being white in color and tasting like wafers of honey". In Numbers 11:7 Manna is said to have "the color of bdellium". Coriander seed is small and spherical, and the fruit of the Bdellium plant is spherical and looks light green to white depending on maturity. So one could conclude that Manna looked like small, round, white, soft or flaky pellets that tasted like sweet cream or honey. Bdillium fruit are small, round and white as are pearls, so Bdellium may have been a name for Pearls in Biblical times, resembling the round white fruit, and used by the author to describe Manna. In China, bdellium, known as ānxī xiāng or "Parthian aromatic", was among the varieties of incense that reached China either along the Silk Route from Central Asia, or by sea. Later ānxī xiāng was applied to an East Indian substitute, gum benzoin from Sumatra. Bdellium was an ingredient in the prescriptions of ancient physicians from Galen to Paul of Aegina, and in the Greater Kuphi. Isidore of Seville reports in his Etymologiae that bdellium comes from trees in India and Arabia, the Arabian variety being better as it is smooth, whitish and smells good; the Indian variety is a dirty black.