Bluebeard's Castle


Bluebeard's Castle is a one-act expressionist opera by Hungarian composer Béla Bartók. The libretto was written by Béla Balázs, a poet and friend of the composer, and is written in Hungarian, based on the French literary tale La Barbe bleue by Charles Perrault. The opera lasts only a little over an hour and there are only two singing characters onstage: Bluebeard, and his new wife Judith ; the two have just eloped and Judith is coming home to Bluebeard's castle for the first time.
Bluebeard's Castle, Sz. 48, was composed in 1911 and first performed on 24 May 1918 at the Royal Hungarian Opera House in Budapest. Universal Edition published the vocal and full score. The Boosey & Hawkes full score includes only the German and English singing translations while the Dover edition reproduces the Universal Edition Hungarian/German vocal score. A revision of the UE vocal score in 1963 added a new German translation by Wilhelm Ziegler, but seems not to have corrected any errata. Universal Edition and Bartók Records has published a new edition of the work in 2005 with a new English translation by, accompanied by an extensive errata list.

Composition history

Balázs originally conceived the libretto for his roommate Zoltán Kodály in 1908, and wrote it during the following two years. It was first published serially in 1910 with a joint dedication to Kodály and Bartók, and in 1912 appeared with the prologue in the collection "Mysteries". Bartók was motivated to complete the opera in 1911 by the closing date of the Ferenc Erkel Prize competition, for which it was duly entered. A second competition, organised by the music publishers Rózsavölgyi and with a closing date in 1912, encouraged Bartók to make some modifications to the work in order to submit it to the Rózsavölgyi competition.
Little is known about the Ferenc Erkel Prize other than that Bluebeard's Castle did not win. The Rózsavölgyi judges, after reviewing the composition, decided that the work was not dramatic enough to be considered in the category for which it was entered: theatrical music. It is thought that the panel of judges who were to look at the musical aspects of the competition entries never saw Bartók's entry.
In 1913 Balázs produced a spoken performance at which Bartók played some piano pieces on a separate part of the program. A 1915 letter to Bartók's young wife, Márta, ends: "Now I know that I will never hear it in this life. You asked me to play it for you—I am afraid I would not be able to get through it. Still I'll try so that we may mourn it together."

Performance history

The success of the ballet The Wooden Prince in 1917 paved the way for the May 1918 première with the same conductor, Egisto Tango. Oszkár Kálmán was the first Bluebeard and the first Judith. Following Balázs' exile in 1919 and the ban on his work there were no revivals until 1936. Bartók attended rehearsals and reportedly sided with the new Bluebeard, Mihály Székely, over the new conductor Sergio Failoni, who was insisting on fidelity to the printed score.
Productions in Germany followed in Frankfurt and Berlin.
Bluebeard's Castle was first performed in Italy at the Maggio Musicale Fiorentino on 5 May 1938. The production was conducted by Sergio Failoni and starred Miklós Székely in the title role and Ella Némethy as Judith. The Teatro di San Carlo mounted the opera for the first time under Ferenc Fricsay on 19 April 1951 with Mario Petri and Ira Malaniuk. The work's La Scala debut occurred on 28 January 1954 with Petri and Dorothy Dow. This was followed by several other productions at major opera houses in Italy, including the Teatro Regio di Torino, Teatro dell'Opera di Roma, Teatro Comunale di Bologna, La Fenice, and the Teatro Regio di Parma.
The first American performance was by the Dallas Symphony Orchestra broadcast on NBC Radio's Orchestras of the Nation on 9 January 1949, followed by a concert performance at the Music Hall at Fair Park in Dallas, Texas, on 10 January. Both performances were led by conductor Antal Doráti, a former Bartók student. Other sources mention a 1946 concert performance in Dallas. The first fully staged American production was at the New York City Opera on 2 October 1952 with conductor Joseph Rosenstock and singers James Pease and Catherine Ayres. The Metropolitan Opera mounted the opera for the first time on 10 June 1974 with conductor Sixten Ehrling and singers David Ward and Shirley Verrett.
The South American premiere was in Buenos Aires's Teatro Colón, 23 September 1953 conducted by Karl Böhm.
Bluebeard's Castle received its French premiere on 17 April 1950 in a radio broadcast on Radiodiffusion-Télévision Française. Ernest Ansermet conducted the performance, which featured Renée Gilly as Judith and Lucien Lovano as Bluebeard. The first staged production of the work in France was at the Opéra national du Rhin on 29 April 1954 with Heinz Rehfuss in the title role, Elsa Cavelti as Judith, and conductor Ernest Bour. The first performance in Paris was at the Opéra-Comique on 8 October 1959 with soprano Berthe Monmart and bass Xavier Depraz. The production was directed by Marcel Lamy and used a French translation by Michel-Dimitri Calvocoressi.
The London première took place on 16 January 1957 at the Rudolf Steiner Theatre during the English tour of Scottish composer Erik Chisholm directing the University of Cape Town Opera Company whose Désirée Talbot was Judith. A few years earlier, Chisholm had premièred this work in South Africa at the Little Theatre in Cape Town.
The work was first performed in Japan on 29 April 1954 by the Youth Group of the Fujiwara Opera Company. The opera was presented with full orchestra in the 348th regular concert of the NHK Symphony Orchestra on 16 March 1957.
The opera's Austrian premiere took place at the Salzburg Festival on 4 August 1978 with conductor George Alexander Albrecht, Walter Berry and Katalin Kasza.
In Israel, the opera premiered on 15 December 2010 at the New Israeli Opera in Tel Aviv. Vladimir Braun was Bluebeard and Svetlana Sandler sang Judith. Shirit Lee Weiss directed and Ilan Volkov conducted. The sets, originally used in the Seattle Symphony's 2007 performance were designed by glass artist Dale Chihuly.
In 1988 the BBC broadcast an adaptation of the opera as Duke Bluebeard's Castle directed by Leslie Megahey. It starred Robert Lloyd as Bluebeard and Elizabeth Laurence as Judith.
The Taiwanese première, directed and conducted by Tseng Dau-Hsiong, took place in the National Theater in Taipei on 30 December 2011. In January 2015, the Metropolitan Opera presented its first production of Bluebeard's Castle in the original Hungarian, starring Mikhail Petrenko as Bluebeard and Nadja Michael as Judith.

Roles

RoleVoice typePremiere cast,
24 May 1918
Prologue of the Bardspoken
Bluebeardbass or bass-baritoneOszkár Kálmán
Judithsoprano or mezzo-soprano
Bluebeard's wivessilent

Bartók includes the Castle on the dramatis personæ page.

Synopsis

Judith and Bluebeard arrive at his castle, which is all dark. Bluebeard asks Judith if she wants to stay and even offers her an opportunity to leave, but she decides to stay. Judith insists that all the doors be opened, to allow light to enter into the forbidding interior, insisting further that her demands are based on her love for Bluebeard. Bluebeard refuses, saying that there are private places not to be explored by others, and asking Judith to love him but ask no questions. Judith persists, and eventually prevails over his resistance.
The first door opens to reveal a torture chamber, stained with blood. Repelled, but then intrigued, Judith pushes on. Behind the second door is a storehouse of weapons, and behind the third a storehouse of riches. Bluebeard urges her on. Behind the fourth door is a secret garden of great beauty; behind the fifth, a window onto Bluebeard's vast kingdom. All is now sunlit, but blood has stained the riches, watered the garden, and grim clouds throw blood-red shadows over Bluebeard's kingdom.
Bluebeard pleads with her to stop: the castle is as bright as it can get, and will not get any brighter, but Judith refuses to be stopped after coming this far, and opens the penultimate sixth door, as a shadow passes over the castle. This is the first room that has not been somehow stained with blood; a silent silvery lake is all that lies within, "a lake of tears". Bluebeard begs Judith to simply love him, and ask no more questions. The last door must be shut forever. But she persists, asking him about his former wives, and then accusing him of having murdered them, suggesting that their blood was the blood everywhere, that their tears were those that filled the lake, and that their bodies lie behind the last door. At this, Bluebeard hands over the last key.
Behind the door are Bluebeard's three former wives, but still alive, dressed in crowns and jewellery. They emerge silently, and Bluebeard, overcome with emotion, prostrates himself before them and praises each in turn, finally turning to Judith and beginning to praise her as his fourth wife. She is horrified and begs him to stop, but it is too late. He dresses her in the jewellery they wear, which she finds exceedingly heavy. Her head drooping under the weight, she follows the other wives along a beam of moonlight through the seventh door. It closes behind her, and Bluebeard is left alone as all fades to total darkness.

Symbolism

The Hungarian conductor István Kertész believed that we should not relate this to the fairy tale on which it was based, but that Bluebeard was Bartók himself, and that it portrays his personal suffering and his reluctance to reveal the inner secrets of his soul, which are progressively invaded by Judith. In this way he can be seen as Everyman, although the composer himself was an intensely private man. Here the blood that pervades the story is the symbol of his suffering. The Prologue points to the story that is portrayed as occurring in the imagination of the audience. While Kertész felt Judith is a villain in this sense, Christa Ludwig, who has sung the role, disagrees, stating that she only voices all that she has heard about Bluebeard. She refers repeatedly to the rumours, Jaj, igaz hír; suttogó hír. Ludwig also believed that Judith was telling the truth every time she says to him, Szeretlek!.
Another Judith, Nadja Michael, had a somewhat different more symbolic interpretation. In a broadcast from the Metropolitan Opera on February 14, 2015, she stated that it does not matter who Judith is, she symbolises a human being who has to face up to all the fears that she brings from her past.
In 2020, the Bayerische Staatsoper presented a transformed staging of Bluebeard's Castle into a work they titled "Judith." The opera is preceded by a film that sets up the revised drama, using Bartok’s “Concerto for Orchestra” as the audio backdrop. Judith is a Police Detective and expert in undercover work. Instead of becoming Bluebeard's next victim, she frees the three previous wives and kills the perpetrator. The reinterpretation has received many positive reviews .

Staging

Traditionally, the set is a single dark hall surrounded by the seven doors around the perimeter. As each door is opened, a stream of symbolically colored light comes forth. The symbolic colors of the seven doors are as follows:
  1. Blood-red
  2. Yellowish-red
  3. Golden
  4. Bluish-green
  5. White
  6. Darkness; the main hall is darkened, as if a shadow had passed over
  7. Silvery
The slow orchestral introduction to the work is preceded by a spoken prologue, also by Balázs, published as "Prologue of the Bard" independently of the play. This poses to the audience the questions "Where is the stage? Is it outside, or inside?" as well as offering a warning to pay careful attention to the events about to unfold. The prologue warns the audience that the morals of the tale can apply to the real world as well as to that of Bluebeard and Judith. The character of the bard is traditional in Hungarian folk music, and the words of the prologue are associated with traditional Hungarian "regősénekek", which Bartók had previously studied. The prologue is frequently omitted from performances.
The stage directions call also for occasional ghostly sighs that seemingly emanate from the castle itself when some of the doors are opened. Productions implement these in different ways, sometimes instrumentally, sometimes vocally.

Music and instrumentation

The most salient characteristic of the music from Bluebeard's Castle is the importance of the minor second, an interval whose dissonance is used repeatedly in both slow and fast passages to evoke aching sadness/disquiet or danger/shock respectively. The minor second is referred to as the 'blood' motif, for it is used whenever Judith notices blood in the castle. Overall the music is not atonal, although it is often polytonal, with more than one key center operating simultaneously. However, there are some passages where the music is tonal and mostly consonant. Many critics have found an overall key plan, as one would find in a tonal piece of music. The opera starts in a mode of F, modulating towards C in the middle of the piece, before returning to F towards the end. The text and setting at these points has suggested to some that the F-C dichotomy represents darkness/light.
The vocal parts are very challenging due to the highly chromatic and speech-rhythm-inflected style that Bartók uses. For non-native speakers, the Hungarian-language libretto can also be difficult to master. These reasons, coupled with the static effect of the stage action, combine to make staged performances of the opera a comparative rarity; it more often appears in concert form.
To support the psychological undertones, Bartók calls for a large orchestra. The instrumentation is as notated below:
4 flutes, 2 oboes, cor anglais, 3 clarinets in A and B, 4 bassoons, 4 horns, 4 trumpets in B, 4 trombones, tuba, timpani, bass drum, tamburo piccolo, tamtam, cymbals, suspended cymbals, xylophone, triangle, 2 harps, celesta, organ, and strings.
Eight offstage brass players are also called for.

Translations

The original German translation by Wilhelm Ziegler appears in the 1921 first edition of the vocal score. In 1963 a revised singing translation by Wilhelm Ziegler replaced it. The English translation printed in the 1963 miniature score is by Christopher Hassall. The one in the full score is by Chester Kallman. Another singing translation is that made by John Lloyd Davies for the Scottish Opera in 1989. A reasonably faithful version in French is that of Natalia and Charles Zaremba.

Recordings