Broken plural
In linguistics, a broken plural is an irregular plural form of a noun or adjective found in the Semitic languages and other Afroasiatic languages such as Berber. Broken plurals are formed by changing the pattern of consonants and vowels inside the singular form. They contrast with sound plurals, which are formed by adding a suffix, but are also formally distinct from phenomena like the Germanic umlaut, a form of vowel mutation used in plural forms in Germanic languages.
There have been a variety of theoretical approaches to understanding these processes and varied attempts to produce systems or rules that can systematize these plural forms. However, the question of the origin of the broken plurals for the languages that exhibit them is not settled, though there are certain probabilities in distributions of specific plural forms in relation to specific singular patterns. As the conversions outgo by far the extent of mutations caused by the Germanic umlaut that is evidenced to be caused by inflectional suffixes, the sheer multiplicity of shapes corresponds to multiplex attempts at historical explanation ranging from proposals of transphonologizations and multiple accentual changes to switches between the categories of collectives, abstracta and plurals or noun class switches.
Arabic
While the phenomenon is known from several Semitic languages, it is most productive in Arabic.In Arabic, the regular way of making a plural for a masculine noun is adding the suffix -ūn or -īn at the end. For feminine nouns, the regular way is to add the suffix -āt. However, not all plurals follow these simple rules. One class of nouns in both spoken and written Arabic produce plurals by changing the pattern of vowels inside the word, sometimes also with the addition of a prefix or suffix. This system is not fully regular, and it is used mainly for masculine non-human nouns; human nouns are pluralized regularly or irregularly.
Broken plurals are known as jam‘ taksīr in Arabic grammar. These plurals constitute one of the most unusual aspects of the language, given the very strong and highly detailed grammar and derivation rules that govern the written language. Broken plurals can also be found in languages that have borrowed words from Arabic, for instance Persian, Pashto, Turkish, Kurdish, Azerbaijani, and Urdu. Sometimes in these languages the same noun has both a broken plural Arabic form and a local plural. E.g. in Pashto the word for "purpose" matlab can be pluralised in either its Arabic form مطالب matālib for more formal, High Pashto.
In Persian this kind of plural is known by its Arabic term jam'-e mokassar. However the Persian Academy of Literature does not recommend the usage of such Arabic plural forms, but instead the native Persian plural suffix -hā.
Full knowledge of these plurals can come only with extended exposure to the Arabic language, though a few rules can be noted. One study computed the probability that the pattern of vowels in the singular would predict the pattern in the broken plural and found values ranging from 20% to 100% for different patterns.
A statistical analysis of a list of the 3000 most frequent Arabic words shows that 978 of the 1670 most frequent nominal forms take a sound plural, while the remaining 692 take a broken plural. Another estimate of all existing nominal forms gives over 90,000 forms with a sound plural and just 9540 with a broken one. This is due to the almost boundless number of participles and derived nominals in "-ī", most of which take a sound plural.
Example
Semitic languages typically utilize triconsonantal roots, forming a "grid" into which vowels may be inserted without affecting the basic root.Here are a few examples; note that the commonality is in the root consonants, not the vowels.
- KiTāB كِتَاب "book" → KuTuB كُتُب "books"
- KāTiB كَاتِب "writer, scribe" → KuTTāB كُتَّاب “writers, scribes"
- maKTūB مَكْتُوب "letter" → maKāTīB مَكَاتِيب "letters"
- maKTaB مَكْتَب "desk, office" → maKāTiB مَكَاتِب "offices"
- KiTāB کِتَاب "book" → KiTāBhā "books"
- KāTiB كَاتِبْ "writer, scribe" → KāTiBhā (كَاتِبْهَا "writers, scribes"
Patterns in Arabic
Singular form | Plural form | Example | Transliteration | Translation | Plural | Transliteration | Translation | Other examples | Notes |
CiCāC | CuCuC | kitāb | ‘book’ | كُتُب | kutub | ‘books’ | |||
CaCīCah | CuCuC | safīnah | ‘ship’ | سُفُن | sufun | ‘ships’ | juzur, mudun | ||
CaCīC | CuCuC | sabīl | ‘path’ | سُبُل | subul | ‘paths’ | turuq | ||
CaCāC | CuCuC | ʾasās | ‘foundation’ | أُسُس | ʾusus | ‘foundations’ | |||
CaCūC | CuCuC | rasūl | ‘messenger’ | رُسُل | rusul | ‘messengers’ | |||
CuCCah | CuCaC | ġurfah | ‘room’ | غُرَف | ġuraf | ‘rooms’ | |||
CaCCah | CuCaC | šaqqah | ‘apartment’ | شُقَق | šuqaq | ‘apartments’ | |||
CiCCah | CiCaC | qiṭṭah | ‘cat’ | قِطَط | qiṭaṭ | ‘cats’ | |||
CiCC | CiCaCah | hirr | ‘cat’ | هِرَرَة | hirarah | ‘cats’ | fiyalah qiradah | ||
CaCC | CuCūC | qalb | ‘heart’ | قُلُوب | qulūb | ‘hearts’ | funūn, buyūt judūd | ||
CiCC | CuCūC | ʿilm | ‘science’ | عُلُوم | ʿulūm | ‘sciences’ | |||
CuCC | CuCūC | juḥr | ‘hole’ | جُحُور | juḥūr | ‘holes’ | |||
CvCC | CiCāC | kalb | ‘dog’ | كِلَاب | kilāb | ‘dogs’ | |||
CiCC | CiCāC | ẓill | ‘shadow’ | ظِلَال | ẓilāl | ‘shadows’ | |||
CuCC | CiCāC | rumḥ | ‘spear’ | رِمَاح | rimāḥ | ‘spears’ | |||
CaCaC | CiCāC | jamal | ‘camel’ | جِمَال | jimāl | ‘camels’ | |||
CaCuC | CiCāC | rajul | ‘man’ | رِجَال | rijāl | ‘men’ | |||
CaCC | ʾaCCāC | yawm | ‘day’ | أَيَّام | ʾayyām | ‘days’ | ʾarbāb ʾajdād | ||
CiCC | ʾaCCāC | jins | ‘kind, type’ | أَجْنَاس | ʾajnās | ‘kinds, types’ | |||
CuCC | ʾaCCāC | luḡz | ‘mystery’ | أَلْغَاز | ʾalḡaz | ‘mysteries’ | ʾaʿmaq | ||
CaCaC | ʾaCCāC | sabab | ‘cause’ | أَسْبَاب | ʾasbāb | ‘causes’ | ʾawlād, ʾaqlām | ||
CuCuC | ʾaCCāC | ʿumur | ‘lifespan’ | أَعْمَار | ʾaʿmār | ‘lifespans’ | ʾarbāʿ | ||
CaCūC | ʾaCCiCah | ʿamūd | ‘pole’ | أَعْمِدَة | ʾaʿmidah | ‘poles’ | Ends with taʾ marbuta | ||
CaCīC | ʾaCCiCāʾ | ṣadīq | ‘friend’ | أَصْدِقَاء | ʾaṣdiqāʾ | ‘friends’ | |||
CaCīC | CuCaCāʾ | saʿīd | ‘happy’ | سُعَدَاء | suʿadāʾ | ‘happy’ | wuzarāʾ | mostly for adjectives and occupational nouns | |
CāCiC | CuCCāC | kātib | ‘writer’ | كُتَّاب | kuttāb | ‘writers’ | ṭullāb sukkān | Gemination of the second root; mostly for the active participle of Form I verbs | |
CāCiC | CaCaCah | jāhil | ‘ignorant’ | جَهَلَة | jahalah | ‘ignorant’ | |||
CāCiC | CuCCaC | sājid | ‘prostrated’ | سُجَّد | sujjad | ||||
CāCiCah | CuCCaC | sājidah | ‘prostrated’ | سُجَّد | sujjad | ||||
CāCiCah | CawāCiC | qāʾimah | ‘list’ | قَوَائِم | qawāʾim | ‘lists’ | bawārij | ||
CāCūC | CawāCīC | ṣārūḫ | ‘rocket’ | صَوَارِيخ | ṣawārīḫ | ‘rockets’ | ḥawāsīb, | ||
CiCāCah | CaCāʾiC | risāla | ‘message’ | رَسَائِل | rasāʾil | ‘messages’ | biṭāqah baṭāʾiq | ||
CaCīCah | CaCāʾiC | jazīrah | ‘island’ | جَزَائِر | jazāʾir | ‘islands’ | haqāʾib, daqāʾiq | ||
CaCCaC | CaCāCiC | daftar | ‘notebook’ | دَفَاتِر | dafātir | ‘notebooks’ | applies to all four-literal nouns with short second vowel | ||
CuCCuC | CaCāCiC | funduq | ‘hotel’ | فَنَادِق | fanādiq | ‘hotels’ | applies to all four-literal nouns with short second vowel | ||
maCCaC | maCāCiC | malbas | ‘apparel’ | مَلَابِس | malābis | ‘apparels’ | makātib | Subcase of previous, with m as first literal | |
maCCiC | maCāCiC | masjid | ‘mosque’ | مَسَاجِد | masājid | ‘mosques’ | manāzil | Subcase of previous, with m as first literal | |
miCCaCah | maCāCiC | minṭaqah | ‘area’ | مَنَاطِق | manāṭiq | ‘areas’ | |||
CvCCv̄C | CaCāCīC | ṣandūq | ‘box’ | صَنَادِيق | ṣanādīq | ‘boxes’ | applies to all four-literal nouns with long second vowel | ||
miCCāC | maCāCīC | miftāḥ | ‘key’ | مَفَاتِيح | mafātīḥ | ‘keys’ | Subcase of previous, with m as first literal | ||
maCCūC | maCāCīC | maktūb | ‘message’ | مَكَاتِيب | makātīb | ‘messages’ | Subcase of previous, with m as first literal |
Hebrew
In Hebrew, though all plurals must take either the sound masculine or feminine plural suffixes, the historical stem alternations of the so-called segolate or consonant-cluster nouns between CVCC in the singular and CVCaC in the plural have often been compared to broken plural forms in other Semitic languages. Thus the form malkī "my king" in the singular is opposed to məlāxīm "kings" in the plural.In addition, there are many other cases where historical sound changes have resulted in stem allomorphy between singular and plural forms in Hebrew, though such alternations do not operate according to general templates accommodating root consonants, and so are not usually considered to be true broken plurals by linguists.