In Seville, in April 1562, the Inquisition made an auto-da-fé in which an effigy of him was burned. The works of Reina and his colleagues were placed in the Index of prohibited books and he was declared a "heresiarch". About 1563 Reina went on to Antwerp, where he became associated with the authors of the Polyglot Bible. In April 1564 he went to Frankfurt, where he settled with his family. Reina wrote the first great book against the Inquisition: Sanctae Inquisitionis hispanicae artes aliquot detectae, ac palam traductae. This work was printed in 1567 in Heidelberg under the pseudonym: Reginaldus Gonsalvius Montanus. He secretly translated the work of the critic of Calvin, Sebastian Castellion, De haereticis, an sint persequendi, that condemned executions "for reasons of conscience" and documented the original Christian rejection of the practice.
Biblical translation
While in exile, variously in London, Antwerp, Frankfurt, Orléans and Bergerac, funded by various sources Reina began translating the Bible into Spanish by using a number of works as source texts. For the Old Testament, the work appears to have made extensive use of the Ferrara Bible in Ladino, with comparisons to the Masoretic Text and the Vetus Latina. The New Testament derives from the Textus Receptus of Erasmus, with comparisons to the Vetus Latina and Syriac manuscripts. For the New Testament, he had great aid from the translations of Francisco de Enzinas and Juan Pérez de Pineda. It is speculated that Reina's Bible, published in Switzerland in 1569, which became the basis of the Reina-Valera Bible, was a composite work of the expatriate Isidorean community, done by several different hands, with Reina the first among them. Reina was granted citizenship by Frankfurt on 16 August 1571. He worked as a silk trader to make money for his family. Step by step, he became a true member of the Lutherans. Around 1580, he published a Catechism, in the sense of Luther's Catechism, in Latin, French and Dutch.
Confessión de Fe cristiana . London, ca. 1560 - Reprint: Confessión de fe Christiana. The Spanish Protestant Confession of Faith. Exeter, 1988, edited by A. Gordon Kinder
Sanctae Inquisitionis hispanicae artes aliquot detectae, ac palam traductae. Heidelberg, 1567, under the pseudonym: Reginaldus Gonsalvius Montanus; the Spanish title: Algunas artes de la Santa Inquisición española;
La Biblia que e los Sacros libros del Vieio y Nuevo Testamento... Transladada en Espanol. Basel, 1569
Evangelium Ioannis. Frankfurt am Main, 1573; published in Latin; in the Spanish title: Comentarios a los Evangelios de Juan y Mateo
Expositio primae partis capitis quarti Matthaei. Frankfurt am Main, 1573; Dutch translation by Florentius de Bruin, Dordrecht, 1690; published in Latin; in the Spanish title: Comentarios a los Evangelios de Juan y Mateo
Sixtus Senensis, ed.: Bibliotheca sancta à F. Sixto Senensi ex praecipuis catholicae ecclesiae authoribus collecta. Frankfurt am Main, 1575
Confessio in articulo de coena. Antwerpen, 1579
Catechismus, Hoc est: Brevis instructio de praecipuis capitibus christianae doctrinae, per quaestiones & responsiones, pro Ecclesia Antwerpiensi quae Confessionem Augustanam profitetur. Antwerpen, ca. 1580; published in Latin, French and Dutch; the Spanish title: Catecismo
Estatutos para la sociedad de ayuda a los pobres y perseguidos, in Frankfurt.