Crimean Gothic


Crimean Gothic was an East Germanic language spoken by the Crimean Goths in some isolated locations in Crimea until the late 18th century.

Attestation

The existence of a Germanic dialect in Crimea is noted in a number of sources from the 9th century to the 18th century. However, only a single source provides any details of the language itself: a letter by the Flemish ambassador Ogier Ghiselin de Busbecq, dated 1562 and first published in 1589, gives a list of some eighty words and a song supposedly in the language.
Busbecq's account is problematic in a number of ways. First, his informants were not unimpeachable; one was a Greek speaker who knew Crimean Gothic as a second language, and the other was a Goth who had abandoned his native language in favour of Greek. Second, Busbecq's transcription was likely influenced by his own language, a Flemish dialect of Dutch. Finally, there are undoubted typographical errors in known extant versions of the account.
Nonetheless, much of the vocabulary cited by Busbecq is unmistakably Germanic and was recognised by him as such:
Busbecq also cites a number of words which he did not recognise but which are now known to have Germanic cognates:
Busbecq mentions a definite article, which he records as being tho or the. This variation may indicate either a gender distinction or allomorphy — the latter whereof would be somewhat akin to the English "the", which is pronounced either or.
In 1780, Stanisław Bohusz Siestrzeńcewicz, an Archbishop of Mogilev, visited the southern coast of Crimea and Sevastopol. According to his account, he met some Tatars who spoke a language similar to Plattdeutsch; this was probably a form of Crimean Gothic.

Identification and classification

While the initial identification of this language as "Gothic" probably rests on ethnological rather than linguistic grounds — that is, the speakers were identified as Goths, and therefore the language must be Gothic — it appears to share a number of distinctive phonological developments with the Gothic of Ulfilas' Bible. For example, the word ada 'egg' shows the typical Gothic "sharpening" of Proto-Germanic to -ddj-, being from Proto-Germanic *ajja-.
There are also examples of features preserved in Crimean Gothic and Biblical Gothic but which have undergone changes in West and North Germanic. For example, both Crimean Gothic and Biblical Gothic preserve Germanic as a sibilant, while it became in all other Germanic dialects: Crimean Gothic ies and Biblical Gothic is vs. German er, all meaning 'he'. Also, Crimean Gothic and Biblical Gothic both preserve the medial -d- in their reflexes of Proto-Germanic *fedwōr 'four': fyder in the former and fidwōr in the latter. This -d- is lost in all North and West Germanic languages, which have forms descending from *fewwōr or *feur: Old English fēower, Old Saxon fiuwar, Old High German fior, Old Norse fjórir.
However, there are problems in assuming that Crimean Gothic simply represents a later stage in the development of the Gothic attested in Ulfilas' Bible. Some innovations in Biblical Gothic are not found in Crimean Gothic. For example:
However, there also seem to be developments similar to those that occurred in varieties of West Germanic, such as the change of to a stop, possibly exhibited in Crimean Gothic tria. Several historical accounts mention similarity of Crimean Gothic to Low German, as well as the intelligibility of Crimean Gothic to German speakers, with the Dutch-speaking Busbecq's account being by far the most important.
There are two alternative solutions: that Crimean Gothic presents a separate branch of East Germanic, distinct from Ulfilas' Gothic; or that Crimean Gothic is actually descended from the dialect of West Germanic settlers who migrated to the Crimea in the early Middle Ages and whose language was subsequently influenced by Gothic. Both of these possibilities were first suggested in the 19th century and are most recently argued by Stearns and Grønvik, respectively. While there is no consensus on a definitive solution to this problem, it is accepted that Crimean Gothic is not a descendant of Biblical Gothic.
The song recorded by Busbecq is less obviously Germanic and has proved impossible to interpret definitively. There is no consensus as to whether it is actually in Crimean Gothic.