Daniele Pantano is a poet, literary translator, artist, editor, and scholar. He was born in Langenthal, Switzerland, of Sicilian and German parentage. Pantano holds degrees in philosophy, literature, and creative writing. His poems have been translated into several languages, including Albanian, Arabic, Bulgarian, French, German, Italian, Kurdish, Slovenian, Persian, Russian, and Spanish. He is the former American editor of Härter, a prominent German literary magazine; co-editor of em: a review of text and image; publisher/faculty advisor of Black Market Review; translations editor of The Adirondack Review, and editor of Saw Palm: Florida Literature and Art, Poems Niederngasse, and The M.A.G. Pantano divides his time between Switzerland, the United States, and England. He has taught at the University of South Florida and, as visiting poet-in-residence, at Florida Southern College. In 2008, he joined the staff of Edge Hill University, England, as Senior Lecturer in Creative Writing and Programme Leader of the BA Creative Writing. In 2012, he was promoted to Reader in Poetry and Literary Translation. Pantano currently teaches at the University of Lincoln, where he is Senior Lecturer in Creative Writing and Programme Leader for the MA Creative Writing.
Publications
Pantano's individual works, as well as his translations from the German by Friedrich Dürrenmatt, Georg Trakl, and Robert Walser, have been featured or are forthcoming in numerous journals and anthologies in Europe, Asia, and the United States, including Absinthe: New European Writing, The Adirondack Review, ARCH, The Baltimore Review, Bayou Magazine, The Book Of Hopes And Dreams, Conjunctions,The Cortland Review, Dreginald, Das Magazin, Gradiva: International Journal of Italian Poetry, Guernica, Hotel, Italian Americana, la revue de belles-lettres, Jacket, Lilliput Review, The Mailer Review, Mayday Magazine, The Pedestal Magazine, Plume, Poetenladen, Poetry International, 32 Poems Magazine, Poetic Voices Without Borders 1&2, Poetry Salzburg Review, Style: A Quarterly Journal of Aesthetics, Poetics, and Stylistics, The Toronto Quarterly, Versal, Verse Daily, VLAK, The White Whale Review, , and The Wolf.
Persian: Mass Graves:Study in Soot & Hypertonic Saline, 2019, translated by Sahar Tavakoli, Dastan Publishing House, Tehran, Iran.
Kurdish: Mass Graves:Study in Soot & Hypertonic Saline, 2019, translated by Faryad Shiri, Dastan Publishing House, Tehran, Iran.
Spanish: 14 Poems, Selected Poems by Daniele Pantano, 2019, translated by Pablo Ascierto and Tomás Sufotinsky, Ediciones Abend, Rosario, Santa Fe, Argentina.
Persian: The Oldest Hands in the World, 2013, translated by Sahar Tavakoli, Dastan Publishing House, Tehran, Iran.
Kurdish: The Oldest Hands in the World, 2013, translated by Faryad Shiri, Dastan Publishing House, Tehran, Iran.
German: Dogs in Untended Fields / Hunde in verwahrlosten Feldern, 2015, translated by Jürgen Brôcan, Wolfbach Verlag, Zurich, Switzerland.