Doric dialect (Scotland)
Doric, the popular name for Mid Northern Scots or Northeast Scots, refers to the Scots language as spoken in the northeast of Scotland. There is an extensive body of literature, mostly poetry, ballads, and songs.
Nomenclature
The term "Doric" was formerly used to refer to all dialects of Lowland Scots, but during the twentieth century it became increasingly associated with Mid Northern Scots.The name possibly originated as a jocular reference to the Doric dialect of the Ancient Greek language. Greek Dorians lived in Laconia, including Sparta, and other more rural areas, and were alleged by the ancient Greeks to have spoken laconically and in a language thought harsher in tone and more phonetically conservative than the Attic spoken in Athens. Doric Greek was used for some of the verses spoken by the chorus in Greek tragedy.
According to The Oxford Companion to English Literature:
Use of the term Doric in this context may also arise out of a contrast with the anglicised speech of the Scottish capital, because at one point, Edinburgh was nicknamed 'Athens of the North'. The upper/middle class speech of Edinburgh would thus be 'Attic', making the rural areas' speech 'Doric'. According to another source, 18th-century Scots writers like Allan Ramsay justified their use of Scots by comparing it to the use of Ancient Greek Doric by Theocritus.
Phonology
Most consonants are usually pronounced much as in other Modern Scots dialects but:- In Buchan the cluster cht, also ght, may be realised in some words, rather than as in other dialects, for example: dochter, micht and nocht, often written dother, mith and noth in dialect writing.
- The clusters gn and kn are realised and, for example gnaw, gnap, knee, knife, knock and knowe.
- In Buchan, towards the coast, th followed by er may be realised, rather than as in other dialects, for example: brither, faither, gaither and mither, often written bridder, fadder, gaider~gedder and midder in dialect writing.
- wh is realised, rather than as in Central Scots dialects, for example whit and wha, often written fit and fa in dialect writing.
- The cluster wr may be realised, rather than as in Central Scots dialects, for example wratch, wrath, wricht and wrocht, often written vratch, vrath, vricht and vrocht in dialect writing.
- a before,, and may be or rather than.
- aw and au, sometimes a or a' representing L-vocalisation, are realised, rather than or as in Central Scots dialects, for example aw, cauld, braw, faw and snaw, often written aa, caal, braa, faa and snaa in dialect writing. In Buchan, in some words the stem final w may be realised, often with a glide before the preceding vowel, for example awe , blaw , gnaw, law, snaw and taw ~ often written yaave, blyaave, gnaave, snyaave and tyauve~tyaave~chaave in dialect writing.
- In some areas ai or a'e may be realised after, dark and occasionally after other consonants, for example claes, coal, coat, gape, wade, waik, wait, wale and wame, often written clyes, kwile, kwite, gype, wyde, wyke, wyte, wyle and wyme in dialect writing. A preceding or may produce a glide, with the vowel realised, for example caird , cake, naig and nakit . The cluster ane is realised in Moray and Nairn but is usually in other areas, for example, ane ance, bane and stane, often written een, eence, been and steen in dialect writing.
- ea, ei is usually, though the realisation may be along the coast and in Moray and Nairn. The realisation may also be in, for example, great, quean, seiven, sweit, weave and wheat, and before in, for example, speak, often written gryte, quine, syven, swyte, wyve, fyte and spik in dialect writing. Before and the realisation may be in, for example, heiven, reason, season and seiven, often written hivven, rizzon, sizzon and sivven in dialect writing.
- ee, e'e. Occasionally ei and ie with ei generally before ch, but also in a few other words, and ie generally occurring before l and v. The realisation is generally but may be after, dark and occasionally after other consonants in, for example, cheenge, heeze and swee, often written chynge, hyse and swye in dialect writing.
- eu, sometimes ui and oo after Standard English also occur, is generally in for example, beuk, eneuch, ceuk, leuk and teuk.
- Stem final ew may be realised in, for example, few, new and also in beauty and duty, often written fyow, nyow, byowty and dyowty in dialect writing. Before the realisation may be in, for example, week, often written wyke in dialect writing.
- ui is realised and after and. Also ue, especially before nasals, and oo from the spelling of Standard English cognates, in for example, abuin, cuit and guid, often written abeen, queet and gweed in dialect writing. In Moray and Nairn the realisation is usually before in, for example, buird, fluir and fuird, often written boord, floor and foord in dialect writing. The realisation also occurs in adae, dae, shae and tae.
Literature
In contemporary prose writing, Doric occurs usually as quoted speech, although this is less and less often the case. As is usually the case with marginalised languages, local loyalties prevail in the written form, showing how the variety "deviates" from standard English as opposed to a general literary Scots "norm". This shows itself in the local media presentation of the language, e.g., Grampian Television & The Aberdeen Press and Journal. These local loyalties, waning knowledge of the older literary tradition and relative distance from the Central Lowlands ensure that the Doric scene has a degree of semi-autonomy.
Doric dialogue was used in a lot of so-called Kailyard literature, a genre that paints a sentimental, melodramatic picture of the old rural life, and is currently unfashionable. This negative association still plagues Doric literature to a degree, as well as Scottish literature in general.
Poets who wrote in the Doric dialect include John M. Caie of Banffshire, Helen B. Cruickshank of Angus, Alexander Fenton, Flora Garry , Sir Alexander Gray, Violet Jacob of Angus, Charles Murray and J. C. Milne.
George MacDonald from Huntly used Doric in his novels. A friend of Mark Twain, he is commonly considered one of the fathers of the fantasy genre and an influence on C. S. Lewis and J. R. R. Tolkien.
Lewis Grassic Gibbon's Scots Quair trilogy is set in the Mearns and has been the basis of a successful play and television series. It is very popular throughout Scotland and tells the story of Chris, an independent-minded woman, mainly in a form of English strongly influenced by the rhythms of local speech.
A version of Aesop's Fables has been published in Doric, as well as some sections of the Bible.
The North East has been claimed as the "real home of the ballad" and, according to Les Wheeler, "91 out of a grand total of 305 ballads came from the North East – in fact from Aberdeenshire", which makes the usual name of "Border Ballad" a misnomer put about by Sir Walter Scott.
Contemporary writers in Doric include Sheena Blackhall, a poet who writes in Doric, and Mo Simpson, who writes in the Aberdeen Evening Express and peppers her humour column with "Doricisms" and Doric words. The Doric has also featured in stage, radio and television, notably in the sketches and songs of the Aberdeen-based comedy groups Scotland the What? and the Flying Pigs.
Sample text
Gin I was God by Charles MurrayDoric
Translation
Recent developments
In 2006 an Aberdeen hotel decided to use a Doric voice for their lift. Phrases said by the lift include "Gyaun Up" , "Gyaun Doun" , "atween fleers een an fower" .Also in 2006, Maureen Watt of the SNP took her Scottish Parliamentary oath in Doric. She said "I want to advance the cause of Doric and show there's a strong and important culture in the North East." She was required to take an oath in English beforehand. There was some debate as to whether the oath was "gweed Doric" or not, and notably it is, to a certain extent, written phonetically and contains certain anglicised forms such as "I" rather than "A", and "and" instead of "an":
In Disney/Pixar's Brave, the character Young MacGuffin speaks the Doric dialect, and a running joke involves no one else understanding him. This was a choice by the voice actor, Kevin McKidd, a native of Elgin.
Translation of the Bible
In August 2012, Gordon Hay, an Aberdeenshire author, successfully completed what is believed to be the very first translation of the New Testament into Doric. The project took him six years.Select vocabulary
The most distinctive and common Doric phrase is Ay ay, fit like?, "Hello, how are you?"- A'm awfu sair needin the lavvy - I am bursting for the toilet.
- A'm fair dancin mad - I am in a rage.
- A'm fair forfochten - I am very tired.
- ay is't - reply to the greeting fine mornin
- ay fairly or ay michty ay - yes indeed.
- aye peckin or peckin awa - Literally "Always pecking." The reply to Fou's yer doos?
- the Broch - Fraserburgh also Burghead near Elgin.
- caumie doun! - Calm down!
- Causey Mounth - the road over the "Mounth" or Grampians
- come awa ben the hoose for a fly an a piece - Welcome. Come in and I'll make you a cup of tea and something to eat.
- Claik - the Doric dialect of Buchan fishing villages - also used more generally to mean either gossip.
- dinna be coorse or A'll skelp yer dowp - Don't be naughty or I will smack your bottom. dock can also be used instead of dowp.
- fa? fit? fit wey? faur? fan? - "who? what? why? where? when?"
- far aboots? - Whereabouts?
- far div ye bide? - "Where do you live?"
- fit? - "What?"
- fit like? - A greeting, essentially, "How are you doing?", to which the response might be "Nae bad. Yersel?" "Aye tawin on", "Fine, thanks" or "juist tyauvin awa'"
- fit ye deein? - "What are you doing?"
- fit's adee? - "What's wrong?"
- foggie-bummer - Bumblebee
- for a filie - for a long time
- fou lang - how long
- fou's yer dous? - literally "how are your pigeons?", now used as "how are you?" A stock phrase, not so often used in speech as to send up Doric.
- futrat - weasel or other Mustelid, but commonly used for ferret now.
- gealt - cold
- gie's a bosie! - "Give me a hug!"
- gulshochs - sweets, cream cakes, doughnuts, caramels etc.
- knapdarloch - dung hanging in knots in wool round a sheep's bottom
- louns an quines - Lads and lassies, boys and girls.
- min - Man, as in Ay ay, min.
Links to Scottish Gaelic
- Crichie, the Doric name for Stuartfield, is derived from the Gaelic word creachann.
- Turra. the Doric name for Turriff, is the Gaelic pronunciation of the original Gaelic name from which Turriff is derived