Four Heavenly Kings


The Four Heavenly Kings are four Buddhist gods, which originate from the Indian version of Lokapalas, each of whom is believed to watch over one cardinal direction of the world. In Chinese mythology, they are known collectively as the "Fēng Tiáo Yǔ Shùn" or "Sì Dà Tiānwáng". In the ancient language Sanskrit they are called the "Chaturmahārāja", or "Chaturmahārājikādeva": "Four Great Heavenly Kings". The is a standard component of Chinese Buddhist temples.

Names

The Kings are collectively named as follows:
LanguageWritten formRomanizationTranslation
Sanskritचतुर्महाराजChaturmahārāja
Chaturmahārājikā
Four Great Kings
SanskritलोकपालLokapālaGuardians of the World
Sinhalaසතරවරම් දෙවිවරුSatharawaram DewiFour Privileged/Bestowed Gods
Burmese

Loanword from catulokapāla
loanword from catumahā + king nats
Chinese天王TiānwángHeavenly Kings
Chinese四天王Sì TiānwángFour Heavenly Kings
Chinese四大天王Sì Dà TiānwángFour Great Heavenly Kings
Korean天王/천왕CheonwangHeavenly kings
Korean四天王/사천왕SacheonwangFour heavenly kings
Korean四大天王/사대천왕Sadae CheonwangFour great heavenly kings
Japanese四天王ShitennōFour heavenly kings
Vietnamese四天王Tứ Thiên VươngFour heavenly kings
Tibetanརྒྱལ༌ཆེན༌བཞི༌rgyal chen bzhiFour great kings
Mongolian
Тэнгэрийн дөрвөн хаан
Tengeriin dörwön xaanFour kings of the sky
ThaiจาตุมหาราชาChatumaharachaFour Great Kings, loan word from catumahārāja
ThaiจตุโลกบาลChatulokkabanFour Guardians of the World, loan word from catulokapāla

The Four Heavenly Kings are said to currently live in the Cāturmahārājika heaven on the lower slopes of Mount Sumeru, which is the lowest of the six worlds of the devas of the Kāmadhātu. They are the protectors of the world and fighters of evil, each able to command a legion of supernatural creatures to protect the Dharma.
devanagari
Sanskrit romanization
वैश्रवण
विरूढक
धृतराष्ट्र
विरूपाक्ष
-----
Meaninghe who hears everythinghe who causes to growhe who upholds the realmhe who sees all-----
DescriptionThis is the chief of the four kings and protector of the north. He is the ruler of rain. His symbolic weapons are the umbrella or pagoda. Wearing heavy armor and carrying the umbrella in his right hand, he is often associated with the ancient Indian God of wealth, Kubera. Associated with the color yellow or green.
King of the south and one who causes good growth of roots. He is the ruler of the wind. His symbolic weapon is the sword which he carries in his right hand to protect the Dharma and the southern continent. Associated with the color blue.
King of the east and God of music. His symbolic weapon is the pipa. He is harmonious and compassionate and protects all beings. Uses his music to convert others to Buddhism. Associated with the color white.
King of the west and one who sees all. His symbolic weapon is a snake or red cord that is representative of a dragon. As the eye in the sky, he sees people who do not believe in Buddhism and converts them. His ancient name means "he who has broad objectives". Associated with the color red.
-----
Coloryellow or greenbluewhitered-----
Symbolumbrellaswordpipaserpent-----
Symbolmongooseswordpipastupa-----
Symbolstupaswordpipapearl-----
FollowersYaksha|Kumbhanda|gandharvasnāgas-----
Directionnorthsoutheastwest-----
Traditional/Simplified Chinese
Pinyin
多聞天王 / 多闻天王
Duō Wén Tiānwáng
增長天王 / 增长天王
Zēng Zhǎng Tiānwáng
持國天王 / 持国天王
Chí Guó Tiānwáng
廣目天王 / 广目天王
Guăng Mù Tiānwáng
-----
Traditional/Simplified Chinese
Pinyin
毗沙門天 / 毗沙门天留博叉天 / 留博叉天多羅吒天 / 多罗吒天毗琉璃天 / 毗琉璃天-----
Kanji
Hepburn romanization
多聞天
Tamon-ten
増長天
Zōchō-ten
持国天
Jikoku-ten
広目天
Kōmoku-ten
-----
Kanji
Hepburn romanization
多聞天
Tamon-ten
増長天
Zōchō-ten
治国天
Jikoku-ten
広目天
Kōmoku-ten
-----
Hangul
Hanja
romanized Korean
다문천왕
多聞天王
Damun-cheonwang
증장천왕
增長天王
Jeungjang-cheonwang
지국천왕
持國天王
Jiguk-cheonwang
광목천왕
廣目天王
Gwangmok-cheonwang
-----
Sino-VietnameseĐa Văn ThiênTăng Trưởng ThiênTrì Quốc ThiênQuảng Mục Thiên-----
Tibetan alphabet and romanizationརྣམ་ཐོས་སྲས་ ཕགས་སྐྱེས་པོ་ ཡུལ་འཁོར་སྲུང་ སྤྱན་མི་བཟང་ Mongolian Script and Mongolian Cyrillic and Mongolian Latin Alphabet

Olon ündestnii üzel


Tiyenii ösölt

ündesnii zasvar üilchilgee


syelyestiyel surtalchilgaa


Mythology

All four Kings serve Śakra |, the lord of the devas of. On the 8th, 14th and 15th days of each lunar month, the Kings either send out emissaries or go themselves to inspect the state of virtue and morality in the world of men. Then they report their findings to the assembly of the devas.
On the orders of Śakra, the Kings and their retinues stand guard to protect from another attack by the Asuras, which once threatened to destroy the realm of the devas. They also vowed to protect the Buddha, the Dharma, and the Buddha's followers from danger.
According to Vasubandhu, devas born in the Cāturmahārājika heaven are 1/4 of a krośa in height. They have a five-hundred-year lifespan, of which each day is equivalent to 50 years in our world; thus their total lifespan amounts to about nine million years.
The attributes borne by each King also link them to their followers; for instance, the nāgas, magical creatures who can change form between human and serpent, are led by, represented by a snake; the gandharvas are celestial musicians, led by, represented with a lute. The umbrella was a symbol of regal sovereignty in ancient India, and the sword is a symbol of martial prowess. 's mongoose, which ejects jewels from its mouth, is said to represent generosity in opposition to greed.