Francisco Hernández de Toledo


Francisco Hernández de Toledo was a naturalist and court physician to the King of Spain.
Hernández was among the first wave of Spanish Renaissance physicians practicing according to the revived principles formulated by Hippocrates, Galen and Avicenna. Hernández studied medicine and botany at the University of Alcalá and may have traveled between cities in Spain, as it was common among physicians seeking to make a name for themselves. Moving from Seville with his wife and children, Hernández served briefly in the Hospital y Monasterio de Guadalupe and then at the Hospital Mendoza in Toledo, where he gained prominence for his studies of medicinal botany and publication of a Castilian translation of a work on natural history by Pliny the Elder. In 1567 Hernández became a personal physician to King Philip II.

Scientific expedition to the New World

In 1570, Hernández was ordered to embark on the first scientific mission in the New World, a study of the region's medicinal plants and animals. Accompanied by his son Juan, he traveled for 7 years collecting and classifying specimens. Hernández collected an estimated 3,000 species on this expedition. Along the way, he also interviewed the indigenous people through translators and conducted medical studies in Mexico. He was assisted with his illustrations by three indigenous painters - Baptized Antón, Baltazar Elías, and Pedro Vázquez. During the colonial-period population decline of the Aztecs in 1576, Hernández performed autopsies in the Hospital Real de San José de los Naturales in collaboration with surgeon Alonso López de Hinojosos and physician Juan de la Fuente. Hernandez described the gruesome symptoms of the epidemic with clinical accuracy.
Hernandez's describes over 3,000 Mexican plants, a feat that was significant because classical texts did not amass so much plant biodiversity. His dedication to helping generate an early taxonomy for New World plants allowed for European use. Since the pre-existing botanical terminology was so limited, he used native names when classifying the plants. He also used categories of native names, comparison to Old World plants, or a combination of those two instead of the traditional categories of trees, shrubs, and herbs.
Some specific plants of the New World he described include: vanilla, the first written account of it; corn, in long and detailed chapters; four varieties of cacao; tobacco; chilis; tomatoes, in four chapters; and cacti, in 14 chapters.

Publications

Hernández was a writer who had to cautiously orchestrate two different themes. He had to show respect toward medieval medicine's own mixture of mythical creatures, magical powers, and miraculous events, and mysterious sympathies while fulfilling his professional mission and recording his personal evaluation of native health practices. In the Natural History of Pliny, Hernandez points out his own dissections of human cadavers at Guadalupe and the dissection of a chameleon. Hernandez also described plants and animals in detail and analyzed Nahua traditions and practices including their geography, climate, and anthropological considerations in his writings.
Hernandez's work was published in 22 books in Latin, and was in the process of being translated to Spanish and probably Nahuatl. To the king, Hernandez had transmitted 16 volumes, bounded in blue leather embellished with gold and silver.
Near the end of the 16th century, various editions of Hernández's work were distributed due to the interests of scientists from several European countries. Fabio Colonna, a member of the Accademia de Lincei, was the first to publish the work of Hernández. Other notable Italian scientists who made translations of his work include: Peter Martyr, Fernandez de Oviedo, Cieza de Leon, Francisco Lopez de Gomara, Agustin de Karate, and Jose Acosta. Ulisse Aldrovandi, a prominent Italian scientist, was interested in Hernández's work and played a pivotal role in developing European botanical studies.
The first text of Hernández's work, Index medicamentorum, was published in Mexico City. It is an index that lists Mexican plants according to therapeutic use and their traditional uses; the index was arranged according to body part, and it was ordered from head to toe. It appeared in Juan Barrios's Spanish translation as an appendix to his medical treaties in 1607.
In 1615, Nardo Antonio Recchi published the first edition of Francisco Hernández's extensive descriptions of his findings in a translated collection entitled Plantas y Animales de la Nueva Espana, y sus virtudes por Francisco Hernandez, y de Latin en Romance por Fr. Francisco Ximenez also cited as Cuatro libros de la naturaleza y virtudes de las plantas y animales que están recibidos en uso de medicina en la Nueva España published by Francisco Jiménez. Eventually, the members of the Accademia de Lincei went to edit and familiarize this text.
A heavily redacted compendium in the original Latin was later published as Rerum medicarum Novae Hispaniae thesaurus by collector, Federico Cesi.
Another impression was put out by Johannes Schreck and Fabio Colonna as Nova plantarum, animalium et mineralium mexicanorum historia a Francisco Hernández in indis primum compilata, de inde a Nardo Antonio Reccho in volumen digesta.
Some of Hernández' original manuscripts are housed in the library of the Escorial, but many were lost in the fire of July 17, 1671. In the winter of 1565 through 1576, Hernández made a copy of his work, due to numerous commands by King Philip II. This would later be considered the second version of Natural History due to Hernández's meticulous revisions and edits per the king's request. This revised version of his manuscript contained 893 pages of text along with 2,071 pages of paintings of plants so as to relay the New World plants back to Europe. This was the version of text that was destroyed in the fire at the Escorial library. Later, several copies of the artwork were found after the fire from the Codex Pomar, which had titles in Nahuatl and various other American Indian languages. Some of the images that Hernández included were "tobacco, the mamey or Hitian zaptote, the quauhchchioalli or breast tree, the tozcuitlapilxochitl or cana de cuentas, the armadillo, the coyote, and the bird of paradise."
A new compilation by physician Casimiro Gómez Ortega, based on additional material found in the Colegio Imperial de los Jesuitas de Madrid was entitled Francisci Hernandi, medici atque historici Philippi II, hispan et indiar. Regis, et totius novi orbis archiatri. Opera, cum edita, tum medita, ad autobiographi fidem et jusu regio..

Nardo Antonio Recchi's edition

Nardo Antonio Recchi edited, reconstructed, and published the second edition of Hernández's work. Reecho had been appointed by King Philip II to teaching botany to physicians in 1580. King Philip II may have chosen to delegate the job to Recchi following Hernández's divergence from his original mission. Benito Montano had claimed, "Hernández had become too friendly with the heathen natives and neglected to instruct and convert them to European ways." However, the primary reason that Recchi was appointed was due to Hernández's rapidly deteriorating health. Recchi's work suffered heavy criticism on his edition, but most prominently for being accused of deforming Hernández's manuscript.

Reaction to Hernández's work

The Reception of American Drug in Europe, 1500-1650, by J. Worth Estes, included topics such as guaiacum, balsams, jalap, sassafras, tobacco, and cacao. Hernandez's scholars, Jose Maria Lopez Piñero and his colleague Jose Pardo Tomas, gave an overview and assessed Hernandez's contribution to all European botany and materia medica. Their attention was on vanilla, tomato, and corn. Another individual who gave a different illustration of the foods described by Hernandez was Maria Jose Lopez Terrada. She traced issues, such as the religious symbolism associated with the passion flower or the established myths that surrounded the sunflower. Today, two postscripts, one by David Hayes-Bautista and the other by Simon Varey and Rafael Chabran, record the continuation of “a popular tradition of Mexican medicine in Mexico and parts of the U.S. today”.

Legacy

Francisco Hernández is commemorated in the scientific names of two species of lizards: Corytophanes hernandesii and Phrynosoma hernandesi.