Gabriele Faerno, also known by his Latin name of Faernus Cremonensis, was born in Cremona about 1510 and died in Rome on November 17, 1561. He was a scrupulous scholar and an elegant Latin poet who is best known now for his collection of Aesop's Fables in Latin verse.
Life
Gabriele Faerno was born in Cremona to Francis Faerno, a local lawyer and scholar. In 1528 he was enrolled at the Collegium Notariorum in his hometown and then entered the service of the Bishop of Cremona. Biographical details for this period are sparse, except that in 1538 he followed his master on a mission to Barcelona in Spain. At some time in the next decade he was recommended by his sponsors to Rome. The first evidence of his presence in the city is in a letter from Carlo Gualteruzzi to Giovanni Della Casa in October, 1548. At the start of 1549 he began working in the Vatican Library and was brought into contact with many of the scholars and philologists who gravitated around the activities there. Faerno's literary accomplishments over the next decade gained him the esteem and friendship of the cardinal Giovanni Angelo de Medici, afterwards Pope Pius IV, and of his nephew the cardinal Charles Borromeo. Having acquired a critical knowledge of the Latin language, he was enabled to display much judgment in the correction of the Roman classics, and in the collation of ancient manuscripts on which he was frequently employed. Once Pius IV was elected to the papal throne, Faerno was urged to publish some of the results of his diligent work. He was also offered a bishopric, which he modestly refused. Illness intervened before he could see the works he was preparing through the press and he died at the home of Cardinal Giovanni Morone towards the end of 1561. A rare bust of Faerno by Michelangelo is in the Philosophers Room of the Capitoline Museum.
Scholarship
Faerno died in the prime of life. How much might have been expected from his talents and habits of study, had he lived longer, may appear from the works he left.
1. Terentii Comoediae, Florence 1565, 2 vols. 8vo, a valuable and rare edition, completed after his death by his friend Piero Vettori. There is no ancient editor to whom Terence is more indebted than to Faerno; who, by a judicious collation of ancient manuscripts and editions, has restored the true reading of his author in many important passages. Faerno’s edition became the basis of almost every subsequent one, and Dr. Richard Bentley had such an opinion of his notes that he reprinted them entire in his edition.
3. He also worked on the conflicting manuscripts of the historian Livy and Faerno's contemporary, Latino Latini, has left a note on the scrupulous care with which he approached the subject. 'As for Livy, I would not want you to believe that is so bold and presumptuous as to add or change anything without the evidence of the ancient codices, unless obviously corrupt. If he cannot avoid mistakes at times, he does everything scrupulously, giving exact reasons for any opinion or conjecture of his, so as to leave anyone free to judge for himself.'
Faerno is counted one of the foremost of the Renaissance Latin poets, largely on account of his "100 Fables". Though not published until 1563, there is evidence that the work was completed as early as 1558. So excellent were his versions that one scholar went so far as to accuse him of concealing an undiscovered manuscript of Phaedrus for fear of lessening the value of his own versions. But Charles Perrault, who published a translation of Faerno’s work into French verse, defended the author from this imputation in his preface. Besides fables collected 'from ancient authors', Mediaeval folk tales such as The miller, his son and the donkey and The Mice in Council were included in the work as well. It was to go through some forty European editions, including translations into Italian, English, German, Dutch and French. In England the 1741 edition, which included Perrault's French translations and an English translation, was to serve as a school textbook. But the work was successful and influential for other reasons than the fineness of the language. The illustrations by Pirro Ligorio which accompanied each fable were also esteemed. Published at the time of a taste for Emblem books, the morals with which Faerno furnished the fables by way of conclusion were seen as contributing to that fashion and widening the subject matter to include the Aesopic fable too. Poems attributed to Faerno were also printed in some later editions. They include his attack on Protestantism as a 'Germanic sect', In Lutheranos, sectam Germanicam; verses accompanying illustrations of artistic works; complimentary addresses and other occasional verse. He was also the author of sonnets in Italian.
Titles
The title of Faerno's celebrated work translates as 'One hundred delightful fables, poetically interpreted from ancient authors'. The following is a list of the fables occurring there, with links to those that have a separate article devoted to them.