Gerson Poyk was an Indonesian writer and journalist, representative of the "Generation-66". Full name Herson Gubertus Gerson Poyk. Among friends he was known as "Pak Bea" or "Oom Bea".
Brief biography
Poyk was born in Namodele, Rote Island. He graduated in 1956 from a Christian school of teachers in Surabaya. After that he taught at schools in Ternate and Bima. In 1962-1970, he was a journalist in the evening capital newspaper "Sinar Harapan", in 1970-1971 – in the National information agency "Antara". Then during two years he was engaged in the international writing program at Iowa University. In 1982, he participated in a literary seminar in India. He died in Depok, aged 85.
Literary creativity
He started to write in the 1950s. He published his works in the magazines "Mimbar Indonesia", "Budaya", "Sastra", Horison. In the 1960's and 1970's he became a notable writer. He published more than 100 collections of poetry, short stories, essays and novels. The last collection of poems "Dari Rote ke Iowa" was launched on June 25, 2016 as part of the celebration of the writer's 85th birthday. The first novel "The First Days" was published in 1964 in the magazine "Mimbar Indonesia" and was highly appreciated by the well-known critic HB Jassin. The novels "Three Solo Concerts" and "The Pearl" were published in 1968. The novel "Teacher" based on the writer's experience at the school on Ternate, was written in 1971 and published by the authoritative Jakarta publishing house "Pustaka Jaya" in 1973. Among the collections of short stories are “Matias Akankari, "Rocking and love letters of Alexander Rajaguguk", “Nostalgia for the Small Sunda Islands”, “The Trap”, “Under the Sun of Bali”, "The Little Coral". The novels of the late 1970s and the 1980s are "Caresses of savannahs", “The Love thread”, “The Bell”, “Requiem for a Woman, “The Pearl in the Paddy Field "," Prayer for Peace ","The Dream of Nyoman Sulastri and Hannibal","Poti Volo", "Thunderstorm over the Country". The writer's works have been translated into English, Dutch, German, Russian, Turkish and Japanese.
Awards
Journalistic Prize of Adinegoro
S.E.A. Write Award
Newspaper Kompas Award for achievements in literature
Seribu Malam Sunyi: Di Waktu Malam, Seperti Malam Ini, Aku Hanya Melihat Bintang-Bintang: Kumpulan Novelet
Aku Dan Surabaya dan Nakamura
Translations of the writer's stories into Russian
A woman and her children. Translated by S. Kuznetsova // Modern Indonesian prose. 70th years. Compiled by V. Braginsky. Moscow: Raduga, 1988, p. 492-510
Matthias Akankari. Translated by E. Rudenko // Modern Indonesian prose. 70th years. Compiled by V. Braginsky. Moscow: Raduga, 1988, p. 511-517
Sandalwood Fan. Short story // https://indonesiantranslationservice.com.au/2020/02/21/sandalwood-fan/