Glossary of names for the Tirukkural
Tirukkural, or the Kural, an ancient Indian treatise on common moralities, has been given by various names ever since its writing around the first century BCE. Originally referred to as Muppāl, perhaps as presented by its author Valluvar at the ruler's court, the work remains unique among ancient works in the sense that it was not given any title by its author himself. All the names that the work is referred by today are given by later days' scholars over the millennia. The work is known by an estimated 44 names excluding variants, although some scholars list even more. Monsieur Ariel, a French scholar of the 19th century who translated the work into French, famously said of the Kural thus: Ce livre sans nom, par un autre sans nom.
Etymology
Tirukkural was originally known as 'Muppāl', meaning three-sectioned book, as presented by its author himself at the king's court, since it contained three sections, viz., 'Aram', 'Porul' and 'Inbam'. Tolkappiyam divides various types of Tamil poetic forms into two, namely, kuruvenpāttu and neduvenpāttu. Kuruvenpāttu came to be called kural pāttu and, eventually, kural. The word kural applies in general to something that is short or abridged. More specifically, it is a very short Tamil poetic form consisting of two lines, the first line consisting of four words and the second line consisting of three, which should also conform to the grammar of Venpa. It is one of the most important forms of classical Tamil language poetry. Thiru is a term denoting divine respect, literally meaning 'holy' or 'sacred'. Since the work was written in this poetic form, it came to be known as 'Tirukkural', meaning 'sacred couplets'.List of names by which the work is known
The following table lists the various names the Kural text has been known by over the millennia.S. No. | Name | Literal meaning | Named by | First cited | Notes |
1 | முப்பால் | The threefold path | Valluvar | Tiruvalluva Maalai | One of the twelve most traditional names. Believed to be the name indicated by the author during the presentation of the work at the Pandya king's court at Madurai. The most used name for the work in the Tiruvalluva Maalai, where it appears in 15 places, including verses 9, 10, 11, 12, 15, 17, 18, 19, 30, 31, 39, 44, 46, 49, and 53, indicating the title of the work. |
2 | திருக்குறள் | Sacred couplets | Kapilar | Tiruvalluva Maalai | One of the twelve most traditional names. The chief name of the work used since the Medieval Era. One of the two chief names that the work is known by today. |
3 | அறம் Variant: தமிழறம் | Virtue Tamil virtue | Alathur Kilar | Purananuru, verse 34 | Denotes that the entire work was written keeping virtue as the base. |
4 | குறள் | The couplets | One of the two chief names that the work is known by today. | ||
5 | தெய்வ நூல் Variant: தெய்வமாமறை | The divine book | One of the twelve most traditional names. Employed by Sodasāvadhānam Subbaraya Chettiyar. | ||
6 | திருவள்ளுவர் Variant: வள்ளுவர் | Saint Valluvar Valluvar | Traditional | One of the twelve most traditional names. The book came to be called by the name of its author, which is a traditional Tamil literary practice known as Karuthāgupeyar. Tiruvalluvar was employed by Swaminatha Desikar and Valluvar by Umapathi Shivacchariyar. | |
7 | பொய்யாமொழி | The infallible words | Velliveedhiyar | Tiruvalluva Maalai, verse 23 | One of the twelve most traditional names. |
8 | வாயுறை வாழ்த்து | Medicinal praise | Madurai Aruvai Vanigan Ilavettanar | Tiruvalluva Maalai, verse 35 | One of the twelve most traditional names. |
9 | தமிழ் மறை | The Tamil Veda | One of the twelve most traditional names. Employed by Thyagaraja Chettiyar and in the work of Sivasiva Venba. | ||
10 | பொது மறை | The common Veda | Traditional | One of the twelve most traditional names. | |
11 | தமிழ்மனு நூல் | The book of Tamil Manu | Traditional | Parimelalhagar's commentary | One of the twelve most traditional names. |
12 | திருவள்ளுவப் பயன் Variant: வள்ளுவப்பயன் | The fruit of Saint Valluvar | Yapparunkalakaarikai 40 urai | One of the twelve most traditional names. Employed by Nacchinarkkiniyar, Perundhevanar, and Gunasagarar. | |
13 | பொருளுரை | Meaningful speech | Seethalai Sathanaar | Manimekalai, verse 22:61 | |
14 | முதுமொழி Variant: பழமொழி | Ancient words The maxim | Nariveruvu Thalaiyar | Tiruvalluva Maalai, verse 33 | "Mudhumoḻi" employed in the title of the works Mudhumoḻimel Vaippu and Somesar Mudhumoḻi Venba. "Paḻamoḻi" employed by Arunagirinaadhar in his work Tiruppugal and in Sivisiva Venba. |
15 | இரண்டு | The Two | Perunthogai, verse 1128 | This term is found in the ancient adage ஆலும் வேலும் பல்லுக்குறுதி; நாலும் இரண்டும் சொல்லுக்குறுதி, which literally means "Banyan and neem maintain oral health; Four and Two maintain moral health." | |
16 | முப்பானூல் | The three-part book | |||
17 | ஒன்றே முக்காலடி Variant: ஈரடி நூல் | The one-and-three-quarter feet The two-lined book | |||
18 | வள்ளுவம் | Valluvarism | The most common name used in literary sense today. | ||
19 | இயற்றமிழ் முதமொழி | ||||
20 | உள்ளிருள் நீக்கும் ஒளி Variant: உள்ளிருள் நீக்கும் விளக்கு | Light that disperses the internal darkness | Nappalatthanar | Tiruvalluva Maalai, verse 47 | |
21 | மெய்ஞ்ஞான முப்பால் | The three divisions of divine knowledge | |||
22 | இருவினைக்கு மாமருந்து | Panacea for the karmic dyad | |||
23 | வள்ளுவர் வாய்மொழி Variant: வள்ளுவன் வாய்ச்சொல் | The words out of Valluvar's mouth | Mangudi Marudhanar and Seyalur Kodum Senkannanar ; Iraiyanar | Tiruvalluva Maalai, verses 24 and 42 ; verse 3 | Valluvar Vāimoḻi also employed in verse 1539 of the Perunthogai praising Parimelalhagar's commentary. |
24 | மெய்வைத்த வேதவிளக்கு | The vedic light that laid down the truth | |||
25 | தகவினார் உரை | ||||
26 | பால்முறை | The divided dictum | Kovoor Kilar | Tiruvalluva Maalai, verse 38 | |
27 | வள்ளுவமாலை | The garland of Valluvar | One of the twelve most traditional names. Employed by Venkata Subba Bharathiyar in his work Prabhandha Deepikai. | ||
28 | வள்ளுவதேவன் வசனம் | The dialogue of Lord Valluvar | Perunthogai, verse 2001 | ||
29 | உலகு உவக்கும் நன்னூல் | ||||
30 | வள்ளுவனார் வைப்பு | The laying on by Valluvar or the treasure of Valluvar | Perunthogai, verse 1999 | ||
31 | திருவாரம் | ||||
32 | மெய்வைத்த சொல் | Word that established the truth | |||
33 | வான்மறை | The cosmic Veda | |||
34 | பிணைக்கிலா வாய்மொழி | ||||
35 | வித்தக நூல் | The doyen literature | |||
36 | ஓத்து | The Veda | |||
37 | புகழ்ச்சி நூல் | The famed book | |||
38 | குறளமுது | The Kural ambrosia | |||
39 | உத்தரவேதம் | The later, ultimate Veda | One of the twelve most traditional names. | ||
40 | வள்ளுவதேவர் வாய்மை | The truth of Lord Valluvar | |||
41 | கட்டுரை | The treatise | |||
42 | திருமுறை | The divine path | |||
43 | வள்ளுவர் வாக்கு Variant: திருவள்ளுவன் வாக்கு | The saying of Valluvar | |||
44 | எழுதுண்ட மறை | The written Veda | Kambar | Kamba Ramayanam |