Gohar Muradyan
Gohar Muradyan is an Armenian philologist, translator. Doctor of Philology, Doctor of Sciences . Senior Researcher at the Institute of Ancient Manuscripts in Yerevan, Armenia, head of the Department of Study and Translation of Ancient Texts.
Life
Gohar Muradyan was born on October 28, 1957 in Yerevan. From 1969 to 1974 she studied at the English School No. 172 in Yerevan, 1974-1979 she studied at the Faculty of Philology of the Leningrad State University, 1979-1982 she did her Postgraduate studies at the Institute of Oriental Studies of Armenian National Academy of Sciences. Since 1982, Muradyan has been working at the Matenadaran, since 1998 as Senior Researcher, since 2014 she is the Head of the Department of Study and Translation of Old Texts.She has published critical editions of texts, monographs and articles on old Armenian translations from Greek.
In 1986 she defended her PhD: "The Book of Chreia and its Sources." From November 2001 she is member of AIEA . In 2005 shed defended her doctoral dissertation: "The Hellenizing School and Classical Armenian."
She has taken part in many international conferences, joint research projects, cooperating with authoritative research institutions: in 1996-1997 with the Max-Planck-Institut für europäische Rechtsgeschichte, in 1998 with the Netherlands Institute of Advanced Studies, in 1999–2002, 2001–2004, 2005–2007 with the University of Geneva, in 2008–2009 with the Graz University, in 2007–2012 with the University of Nebraska. This cooperation resulted in monographs, articles and translations in Armenian, English, French and Russian.
Critical Editions of Texts
- Գիրք պիտոյից, critical edition by G. Muradyan, Yerevan, Armenian Academy Publishing House, 1993.
- Physiologus, The Greek and Armenian Versions with a Study of Translation Technique, by G. Muradyan, Leuven-Paris-Dudley, MA։ Peeters, 2005.
- Գրիգոր Մագիստրոսի Թուղթք և չափաբերականք , critical text and Introduction, Մատենագիրք հայոց, 11th c., vol. 16, Yerevan, Nairi, 2012, pp. 139–481.
- David the Invincible, Commentary on Porphyry's Isagoge, Old Armenian Text with the Greek Original, an English Translation, Introduction and Notes by Gohar Muradyan, Leiden-Boston։ Brill, 2014.
- Դաւիթ Անյաղթին վերագրուած եւ նրա անուանն առնչուող գրուածքներ, քննական բնագրեր եւ առաջաբան, Մատենագիրք հայոց, 12th c., Mkhitar Gosh, vol. 20, Yerevan: Nairi, 2014, Appendix, pp. 613–782.
- Old Armenian Versions of the Dialectics by John of Damascus. Critical Texts and Study, Yerevan, 2019, 316 pp.
Monographs
- Catalogue of the Armenian manuscript fragments of the Mekhitarist library in Vienna, bilingual Armenian-English edition, Yerevan: Ankyunakar Publishing, 2012, 374 p.
- Grecisms in Ancient Armenian, Leuven-Paris-Dudley, MA։ Peeters, 2012, 280 p.
- Հունաբանությունները դասական հայերենում , Yerevan: Nairi, 2010, 291 p.
- Հին հունական առասպելների արձագանքները հայ միջնադարյան մատենագրության մեջ Yerevan: Nairi, 2014, 299 p.
Articles
- * "Греческая надпись царя Тиридата из Гарни", Historico-Philological Journal of the Armenian Academy of Sciences, 1981, N 3, pp. 81–94.
- «Խորենացու երկու աղբյուրի թվագրման շուրջը», Historico-Philological Journal of the Armenian Academy of Sciences, 1990, N 4, pp. 94–104.
- "Первоначальный полный сборник Афтония и древнеармянская Книга хрий", Vizantijskij vremennik, 1994, вып. 55/1, pp. 141–144.
- "The Reflection of Foreign Proper Names, Theonyms and Mythological Creatures in the Ancient Armenian Translations from Greek," Revue des Études Arméniennes, t. XXV, 1994–95, pp. 63–76.
- "The Original Complete Collection of Aphthonius' Progymnasmata and the Armenian Book of Chreia", Acts, XVIII International Congress of Byzantine Studies, Selected Papers։ Moscow 1991, Volume IV։ Literature, Sources, Numismatics and History of Science, Byzantine Studies Press, Inc., Shepherdstown, WV, USA, 1996, 181-187.
- "Some Lexicological Characteristics of the Armenian Version of Philo Alexandrinus," Proceedings of the Fifth International Conference on Armenian Linguistics. Ed. by D. Sakayan, New York, 1996, pp. 279–291.
- «Փիլոն Ալեքսանդրացու գրաբար թարգմանությունների լեզվական որոշ առանձնահատկությունները», Historico-Philological Journal of the Armenian Academy of Sciences, 1997, N 1, pp. 167–176.
- "The Rhetorical Exercises in the Old Armenian "Book of Chreia" – Translation or Original Composition?," Revue des Études Arméniennes, t. 27, 1998-99, pp. 399–415.
- «Արտաշիրի վեպն Ագաթանգեղոսյան բնագրերում», Ashtanak 2, Yerevan, 1998, pp. 46–55.
- "Notes on Some Linguistic Characteristics of the Hellenizing Translations," Le Muséon, t. 112, fasc. 1-2, 1999, pp. 65–71.
- «Դասական և յունաբան թարգմանութիւնների բաղդատութեան փորձ», Handes Amsorya , 1999, pp. 187–216.
- "The Armenian Collection of the Ecclesiastical Canons," Христианский Восток, Moscow, NS 1, 1999, pp. 124–154.
- «Հունարենից թարգմանված եկեղեցական կանոնները, բնագրագիտական դիտողություններ» , Historico-Philological Journal of the Armenian Academy of Sciences, 2000, N 3, pp. 213–225.
- «Պիտոյից գիրքը՝ քրիստոնեացված ճարտասանական ձեռնարկ», Handes Amsorya, 2000, pp. 2–67.
- "Le style hellénisant des Progymnasmata arméniens dans le contexte d'autres écrits originaux," Actes du Sixième Colloque international de Linguistique arménienne, Slovo, vol. 26-27, pp. 83–94.
- "Pre-hellenizing Translations," in Bnagirk‛ Yišatakac‛ - Documenta memoriae; Dall'Italia e dall'Armenia Studi in onore di Gabriella Uluhogian, Bologna, 2004, pp. 297–315.
- «Հրատ, Լուսաբեր, Փայլածու, Երեւակ, Լուսնաթագ», Handes Amsorya, 2006, pp. 1–18.
- "Les traductions arméniennes de la littérature antique et médiévale," dans Arménie, la magie de l'écrit, sous la direction de Claude Mutafian, pp. 288–291.
- «Դավիթ Անհաղթի «Վերլուծութիւն ի Ներածութիւնն Պորփիւրի» երկը. տեքստաբանական հարցեր», Bulletin of Matenadaran, 18, 2008, pp. 19–39.
- "David the Invincible's Commentary on Porphyry's Isagoge. A Collation of the Greek and Armenian Versions," L'œvre de David l'Invincible et la transmission de la pensée grecque dans la tradition arménienne et syriaque, textes réunis et édités par Valentina Calzolari et Jonathan Barnes, Brill։ Leiden – Boston, 2009, pp. 67–88.
- «Սահակի տեսիլը Ղազար Փարպեցու «Պատմության» մեջ», Լևոն Խաչիկյան 90, Նյութեր Մատենադարանի հիմնադիր տնօրենի ծննդյան իննսունամյակի նվիրված միջազգային գիտաժողովի , Yerevan, 2010, pp. 193–201.
- «Գրիգոր Մագիստրոսի Մատենագրությունը» and Book Reviews, Bulletin of Matenadaran, 20, 2014, pp. 5–44, 477-494.
- "Greek Authors and Subject-matters in the Letters of Grigor Magistros", Revue des Études Arméniennes Arméniennes, 35, 2013, pp. 29–77.
- "Средневековые греко-армянские литературные связи", Рубежи памяти։ Судьбы культурного наследия в Армении и России. Труды международной научной конференции, Saint-Petersburg, 2014, pp. 80–93.
- "The Vision of St. Sahak in the History of Łazar P'arpec'i", The Armenian Apocalyptic Tradition, Leiden-Boston։ Brill, 2014, pp. 315–325.
- "The Hellenizing School", Armenian Philology in the Modern Era, From Manuscript to Digital Text, Edited by Valentina Calzolari, University of Geneva. With the Collaboration of Michael E. Stone, Leiden & Boston, Brill, 2014, pp. 321–348.
- "Armenian Culture and Classical Antiquity", "Medieval Greek-Armenian Literary Relations,"A Handbook to Classical Reception in Eastern and Central Europe, ed. by Z. Martirosova Torlone, D. LaCrouse Munteanu, D. Dutch, Wiley Blackwell, 2017, pp. 509–515, 516-527.
Translations
- Ապոլլոդորոս, Դիցաբանական գրադարան, Translation from Old Greek, Introduction and Commentary by Gohar Muradyan and Aram Topchyan, Yerevan: Sargis Khachents – Printinfo – Antares, 2017։
- Լոնգոս, Դափնիս և Քլոե, Iranslation from Old Greek, Introduction and Commentary by Gohar Muradyan and Aram Topchyan, Illustrations by Arto Tchakmakchian, Yerevan: Sargis Khachents – Printinfo, 2011.
- Մայքլ Է. Սթոուն, Տիգրան Գույումճեան, Հեննինգ Լեմանն, Հայկական հնագրութեան ալբոմ, Translated from English by Gohar Muradyan and Aram Topchyan, Mother See of Holy Etchmiadzin, Yerevan: Tigran Medzn Press, 2006, 556 p..
- Книга Хрий , Russian Translation from Old Armenian, Introduction and Commentaryby G. Muradyan, Yerevan: Nairi, 2000.
- The Ancient Armenian Calendar, Translated from Classical Armenian into English by Gohar Muradyan and Aram Topchyan, Yerevan։ Magaghat Publishing House, 2002.
- The Armenian Version of the Greek Ecclesiastical Canons by Gohar Muradyan, Manea-Erna Shirinyan and Aram Topchyan, Frankfurt am Main։ Lowenklau-Gesellschaft e.V., 2010.
- Excerpts from Philo of Alexandria's Questions and Answers on Genesis and Questions and Answers on Exodus; Pseudo-Philo, On Jonah and On Samson, Translated from Old Armenian with an Introduction and Commentary by Gohar Muradyan and Aram Topchyan, in Outside the Bible, Ancient Jewish Writings Related to Scripture, Ed. Louis H. Feldman, James L. Kugel, and Lawrence H. Schiffman, 3 Vols., University of Nebraska Press, 2013, pp. 750–803, 807–881.