Grey Literature International Steering Committee
The Grey Literature International Steering Committee was established in 2006 after the 7th International Conference on Grey Literature held in Nancy on 5–6 December 2005.
During this conference, the Istituto Superiore di Sanità presented guidelines for the production of scientific and technical reports documents included in the wider category of grey literature defined at the International Conferences on Grey Literature held in Luxembourg and in New York – as “information produced on all levels of government, academics, business and industry in electronic and print formats not controlled by commercial publishing i.e. where publishing is not the primary activity of the producing body”.
The Italian initiative for the adoption of uniform requirements for the production of reports was discussed during a Round Table on Quality Assessment by a small group of GL producers, librarians and information professionals who agreed to collaborate in the revision of the guidelines proposed by ISS.
The group approving these guidelines – informally known as the “Nancy Group” – has been formally defined as the Grey Literature International Steering Committee.
The recommendations are adapted from the Uniform Requirements for Manuscripts Submitted to Biomedical Journals, produced by the International Committee of Medical Journal Editors - better known as “Vancouver Style”. These requirements also took into consideration the basic principles of ISO Standard Documentation entitled “Presentation of scientific and technical reports” withdrawn in 2000. The ISO 5966 no longer met the requirements of ITC, however, it still provides useful tips in the preparation of reports.
The Guidelines are created primarily to help authors and GL producers in their mutual task of creating and distributing accurate, clear, easily accessible reports in different fields. The goal of the Guidelines is, in fact, to permit an independent and correct production of institutional reports in accordance with basic editorial principles.
The Guidelines include ethical principles related to the process of evaluating, improving, and making reports available and the relationships between GL producers and authors. The latter sections address the more technical aspects of preparing and submitting reports. GLISC believes the entire document is relevant to the concerns of both authors and GL producers.
The Guidelines are informally known as "Nancy style".
GLISC members
These are the institutions which officially adopted the "Nancy Style" in the production and distribution of grey literature.- – Rome, Italy
- Institut de l’Information Scientifique et Technique – Nancy, France
- Grey Literature Network Service, Amsterdam – The Netherlands
The GLISC Guidelines for the production of scientific and technical reports (also known as "Nancy style")
Authorship: The guidelines were prepared by Paola De Castro and Sandra Salinetti from the , Rome. They were critically revised by Joachim Schöpfel and Christiane Stock, Dominic Farace, Catherine Candea and Toby Green and Keith G. Jeffery. The work was accompanied by Marcus A. Banks, Stefania Biagioni, June Crowe and Markus Weber.Structure: The guidelines are divided in five sections:
- Statement of purpose
- Ethical considerations
- Publishing and editorial issues
- Report preparation
- General information on the Guidelines
Update: The first version 1.0 from March 2006 was updated in July 2007.
Translation: Version 1.1 was translated in French, German and Italian and Spanish.
Availability: Version 1.1 and translations are available on the website.
The total content of the Guidelines may be reproduced for educational, not-for-profit purposes without regard for copyright; the Committee encourages distribution of the material.
The GLISC policy is for interested organizations to link to the official English language document at www.glisc.info. The GLISC does not endorse posting of the document on websites other than . The GLISC welcomes organizations to reprint or translate this document into languages other than English for no-profit purposes.
Comparison between “Nancy style” and ANSI/NISO Z39.18
The ANSI/NISO Standard Z39.18-2005 Scientific and Technical Reports – Preparation, Presentation, and Preservation has been considered a valuable source for comparison. The major differences concerning the two documents as a whole regard:*Document type
They are different in that the “Nancy style” represents guidelines – that is general principles agreed upon by a small group of experts, to be followed as an indication or outline of policy or conduct –, while the ANSI/NISO Z39.18 is a proper standard, developed by the Standards Committees of the US National Information Standards Organization, subject to rigorous control and approval process including peer review. This is why also the structure of the two documents is different since the standard may repeat concepts in different sections which may be used separately, while the Guidelines are intended as an easy to read document giving the general idea for recommended items. The Guidelines, different from standards, do not give full details on format and style. Moreover, the “Nancy style” represents international guidelines developed by a corporate author, which worked on the draft proposed by the Istituto Superiore di Sanità, and signed approval of this best practice on behalf of their respective organizations, while the ANSI/NISO Z39.18 is a national standard approved by the American National Standards Institute through a number of Voting Members.
*Paper vs digital document medium
The “Nancy style” is mostly paper oriented giving recommendations on report preparation mainly reflecting a traditional paper structure, while the organization pattern of the ANSI/NISO Z39.18 is user-based more than content-based. The key concepts incorporated in the American standard mainly refer to metadata, persistence of links, interoperability, creation, discovery/retrieval, presentation in digital format, maintenance and preservation ; it also contains a metadata schema, which is absent in the Guidelines.
*Annexes
All material included in the “Nancy style” is approved by the GLISC, while the ANSI/NISO Z39.18 provides a large amount of additional information that is not part of the Standard.
*Content
In general, the “Nancy style” contains technical requirements for a report, but does not include full details ; yet, it provides important elements, which are not present or not fully described in the ANSI/NISO Z39.18.
- Ethical issues
- Instructions for authors
- Revision
- Reference style
As regards document structure, it is basically the same in “Nancy style” and ANSI/NISO Z39.18, with minor terminological variations. Yet, the American standard explicitly gives indication on:
– Report Documentation Page.
– Distribution list.
– Glossary.
– Executive abstract.
*Technical recommendations
Since the “Nancy style” represents guidelines and not a standard, all technical considerations are limited to the essential, while the ANSI/NISO Z39.18 gives indications on:
- Print-specific/non-print-specific recommendations
- Format
The ANSI/NISO Z39.18 also includes specifications on index entries and errata, which are not present in the “Nancy style”.
Support, translation and updating of the "Nancy style"
Many institutions considered the relevance of the GLISC Guidelines for the production and distribution of technical reports and for educational purposed, therefore, accepted to carry out the translation of the original English version into different languases.Translations are available in:
- Italian - translation carried out by the Istituto Superiore di Sanità
- French - translation carried out by INIST - Institute for Scientific and Technical Information - France
- German translation carried out by Technischen Informationsbibliothek, Hannover - Germany
- Spanish - translation carried out by Universidad de Salamanca - Spain
The use of GLISC guidelines is also supported by the European NECOBELAC Project financed by the European Commission within the , by the US National Library of Medicine , by the German National Library of Science and Technology and by the French Academic Agency of Francophony .
Next steps for updating the GLISC Guidelines could be:
- Adding an Appendix on metadata
- Creating a Subject index
- Providing more technical advice on digital format
- Facilitating reference
On the development of the GLISC guidelines
*Electronic grey literatureThe “Nancy style” is mostly paper oriented, because editorial consistency and ethical considerations recommended for traditional documents do apply also to digital publications. Yet, progressively more and more GL is being produced, stored, published and made available electronically and in order to manage relevant GL publications, metadata are required. The importance of metadata, as the natural evolution of library catalogue records, had been already stressed in the first version of the “Nancy style”, but no metadata schema was then provided since it was difficult to find a formula that would satisfy all requirements. At present, much GL is catalogued using the Dublin Core Metadata Standard. However – as Keith Jeffery of the UK Council for the Central Laboratory of the Research Councils it is machine-readable but not machine-understandable; b) it does not have a formalised syntax or semantics and therefore is open to ambiguous interpretations. Therefore, he proposed a formalised metadata standard, and interoperability requires that the same metadata schema be used. As Stefania Biagioni clearly commented, there is much work towards standardization and the Dublin Core Initiative is receiving worldwide consensus as it suggests adding a very simple metadata record to any specialized one.
*Adoption strategy
When consensus was to be reached to release the first version of the Guidelines, a formal approval was asked to all organizations wishing to officially adopt them. Contrary to expectations, consensus was given only by a small number of institutions as the official adoption was sometimes a difficult step. Yet, support and encouragement did not lack: a less formal approach in launching the Guidelines and getting them adopted was soon granted by all institutions involved in their creation. For example, a large international organization, which took part in the development of the Guidelines, expressed concern to officially endorse them, because that would require a great deal of internal debate and discussion with their own members. Suggestions were made to follow a voluntary system backed up by an official recognition of compliance to facilitate the adoption of the Guidelines. This would encourage like-minded supporters within an organisation to informally use the Guidelines and then gain the official “stamp of approval” to show that they are really following them. Actually, other organizations policies take a voluntary approach in the documents they recommend, such as the Association of Learned and Professional Society Publishers with more than 230 not-for-profit publishers. As suggested by the OECD, voluntary sign-up is a less demanding step for organisations to take, but the effect is the same – more and more publishers will opt to use them.