Hanna Diyab
Antun Yusuf Hanna Diyab was a Maronite writer and storyteller. He is the origin of the famous tales of Aladdin and Ali Baba and the Forty Thieves in the One Thousand and One Nights translated by Antoine Galland.
He was long known only from brief mentions in the diary of Antoine Galland, but the discovery of his manuscript autobiography in 1993 dramatically expanded knowledge about his life. Recent reassessments of Diyab's contribution to Les mille et une nuits, Galland's hugely influential version of the Arabic One Thousand and One Nights, have argued that his artistry is central to the literary history of such famous tales as Aladdin and Ali Baba and the Forty Thieves, despite Diyab never being named in Galland's publications.
Paulo Lemos Horta, in particular, has argued that Diyab should be understood as the original author of some of the stories he supplied, and even that several of Diyab's stories were partly inspired by Diyab's own life, as there are parallels with his autobiography.
Life
Early life in Syria and journey to France
Diyab was born to a Maronite Christian family in Aleppo, Ottoman Syria, around 1688 and lost his father while still in his teens. Working as a young man for French merchants in Syria, Diyab learned French and Italian; according to Galland, he also had a knowledge of Provençal and Turkish; it is also possible that, as a Maronite, he knew some Syriac.Diyab briefly joined a Maronite monastery on Mount Lebanon as a novice, but left. As he proceeded home, around the beginning of 1707, he met the Frenchman Paul Lucas, who was on an expedition in search of antiquities on behalf of Louis XIV of France. Lucas invited Diyab to return with him to France, working as a servant, assistant and interpreter, suggesting that he might find work at the Royal Library in Paris.
Leaving Aleppo in February 1707, they visited Tripoli, Sidon, Beirut, Cyprus, then to Egypt, from where they traveled to Libya, then Tunisia. From there he went to Corsica, Livorno, Genoa and Marseille, before reaching Paris early in 1708, where his stay culminated with his reception at Versailles in the apartments of Louis XIV. Diyab was received with some excitement in Paris, partly because Lucas had him wear national dress and carry a cage containing two jerboas from Tunisia. He met the King at Versailles. However, he tired of seeking preferment and returned to Aleppo in 1710.
Telling stories to Galland
While in Paris, Diyab first met the Orientalist Antoine Galland on Sunday, March 17, 1709. Galland's diary contains extended summaries of stories told by Diyab on March 25. Galland asked for more, and on May 5 received in written form Diyab's version of the story now known as Aladdin. Galland summarised more stories, apparently from oral telling, throughout May and into June that year. He went on to include these works as a continuation of his French translation of an incomplete Arabic manuscript of the Thousand and One Nights, and they include some of the stories that became the most popular and closely associated with the Thousand and One Nights in later world literature. It seems likely that Diyab told these stories in French.Diyab's autobiography represents Lucas as having miraculous medical capabilities, but Diyab enjoyed less acknowledgement from his French associates: he received no credit in Galland's published work, nor any mention in the writing of Lucas. According to the autobiography, Galland was afraid that Diyab would gain a position at the Royal Library that he desired for himself and Galland conspired to send Diyab back to Aleppo.
Later life
After his return to Aleppo in 1710, Diyāb became a successful cloth merchant with the help of his brother Abdallah. He married in 1717 and had extensive progeny. By 1740, he lived in one of the community's largest households, alongside his mother and two elder brothers.As well as writing his autobiography in 1763, Diyab seems to have copied another manuscript, Vatican Library, Sbath 108, containing Arabic translations of the Sefaretname travelogue by Ilyas ibn Hanna al-Mawsili concerning his own travels, Ilyas's history of the Spanish conquest of the Americas, and an account by the Ottoman ambassador Yirmisekizzade Mehmed Said Pasha of his 1719 embassy to France.
Stories told by Diyab
As tabulated by Ulrich Marzolph, the tales told by Diyab to Galland, most of which appeared in Galland's Les mille et une nuits, were:Date | Title | ATU tale type | Number in Galland | Number in Chauvin |
March 25 | 'several very beautiful Arabic tales' | |||
May 5 | Aladdin | 561 | Vol. 9.2 | No. 19 |
May 6 | Qamar al-dīn and Badr al-Budūr | 888 | ||
May 10 | The Caliph’s Night Adventures | Frame tale, containing the following three | Vol. 10.1 | No. 209 |
May 10 | Blind Man Bābā ʿAbdallāh | 836F* | Vol. 10.2 | No. 725 |
May 10 | Sīdī Nuʿmān | 449 | Vol. 10.3 | No. 371 |
May 10 | Alī al-Zaybaq | Short mention only | ||
May 13 | The Ebony Horse | 575 | Vol. 11.3 | No. 130 |
May 15 | The Golden City | 306 | ||
May 22 | Prince Ahmed and the Fairy Perī-Bānū | 653A+465 | Vol. 12.1 | No. 286 |
May 23 | The Sultan of Samarkand and His Three Sons | 550+301 | No. 181 | |
May 25 | The Two Sisters Who Envied Their Cadette | 707 | Vol. 12.2 | No. 375 |
May 27 | The Ten Viziers | 875D* | No. 48 | |
May 27 | Ali Baba | 676+954 | Vol. 11.1 | No. 241 |
May 29 | Khawājā Hasan al-Habbāl | 945A* | Vol. 10.4 | No. 202 |
May 29 | Alī Khawājā and the Merchant of Bagdad | 1617 | Vol. 11.2 | No. 26 |
May 31 | The Purse, the Dervish’s Horn, the Figs, and the Horns | 566 | ||
June 2 | Hasan the Seller of Herbal Tea |
Though usually corresponding to widespread international tale-types and both presented by Galland and often still imagined today as traditional Arabic folk-tales, it is likely that Diyab's repertoire and narrative style reflects his education and literary reading, multilingualism, and extensive travels within and beyond the Arab world.
Works
- Dyâb, Hanna, D’Alep à Paris: Les pérégrinations d’un jeune syrien au temps de Louis XIV, ed. and trans. by Paule Fahmé-Thiéry, Bernard Heyberger, and Jérôme Lentin .
- Dyâb, Hanna, Min Halab ila Baris: Rihla ila Bilat Luwis Arrabi' 'Ashir, edited by Mamede Jarouche and Safa A.-C. Jubran
- Ulrich Marzolph and Anne E. Duggan, 'Ḥannā Diyāb's Tales', Marvels & Tales 32.1, 133-154 ; 32.2 435-456 .
- .
- .