The fruits of his many years of study are his Eléments de la grammaire mandchoue. In the Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes, which he co-founded. He provided essays about Mongolian and then with Julius Loebe published a new critical edition of Ulfilas' Gothic translation of the Bible, together with grammar, a Greek-Gothic dictionary and a Latin translation. He later devoted himself to the Finnish language family, as Germany was working on rational principles for the German language at that time. He published a Mordvin grammar in Vol. 2 of his Journal, Vergleichung der beiden tscheremissischen Dialekte in Vol. 4, and Grundzüge der syrjänischen Grammatik soon afterwards. His work covered nearly new linguistic territory for Germany, with his Kurze Grammatik der tscherokesischen Sprache in Höfer's Zeitschrift für die Wissenschaft der Sprache , Beiträge zur Sprachenkunde, the first three issues of which contained grammars of the Dayak, Dakota and Kiriri languages, as well as his Grammatik mit Wörterbuch der Kassiasprache . Furthermore, the Abhandlungen of the Gesellschaft der Wissenschaften in Leipzig contained: Die melanesischen Sprachen nach ihrem grammatischen Bau etc. , followed by the second part in 1873, and Über das Passivum . Finally, he published the Manchu translation of the Chinese work: Sse-schu, Schu-king, Schi-king, with a Manchu-German lexicon. The Mitteilungen of the Geschichts- und Altertumsforschenden Gesellschaft des Osterlandes contained many valuable articles by him on knowledge of the history of his closer homeland. After his death, Geschichte des großen Liao, aus dem Mandschu übersetzt appeared. The number of languages which Gabelentz more-or-less thoroughly researched—and which he was the first to have scientifically worked on—numbers over 80. He was a full member of the Academy of Sciences in Leipzig.
Selected literature
Hartmut Walravens und Martin Gimm : Deutsch-mandjurisches Wörterverzeichnis . Wiesbaden: Steiner, 1978. in German
Klaus Jena: Der Sprachforscher Hans Conon von der Gabelentz. Eine Reflexion von Olaf Wegewitz anläßlich der Ausstellung im Lindenau-Museum Altenburg "Der Sprachforscher Hans Conon von der Gabelentz ". Altenburg: Lindenau-Museum 1998. in German
Martin Gimm: Hans Conon von der Gabelentz und die Übersetzung des chinesischen Romans Jin Ping Mei. Wiesbaden: Harrassowitz, 2005. in German''