Hendecasyllable


In poetry, a hendecasyllable is a line of eleven syllables. The term "hendecasyllabic" is used to refer to two different poetic meters, the older of which is quantitative and used chiefly in classical poetry and the newer of which is accentual and used in medieval and modern poetry. It is often referred to when an iambic parameter contains 11 syllables.

In classical poetry

The classical hendecasyllable is a quantitative meter used in Ancient Greece in Aeolic verse and in scolia, and later by the Roman poets Catullus and Martial. Each line has eleven syllables; hence the name, which comes from the Greek word for eleven. The heart of the line is the choriamb. There are three different versions.
The pattern of the Phalaecian is as follows :
−̆ −̆ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ¯ ˘ ¯ −̆

Another form of hendecasyllabic verse is the "Alcaic", which has the pattern:
−̆ ¯ ˘ ¯ −̆ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ¯
The third form of hendecasyllabic verse is the "Sapphic", with the pattern:
¯ −̆ ¯ −̆ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ¯ ¯
Forty-three of Catullus's poems are hendecasyllabic; for an example, see Catullus 1.
The metre has been imitated in English, notably by Alfred Tennyson, Swinburne, and Robert Frost, cf. "For Once Then Something." Contemporary American poets Annie Finch and Patricia Smith have published recent examples. Poets wanting to capture the hendecasyllabic rhythm in English have simply transposed the pattern into its accentual-syllabic equivalent: ¯ ˘|¯ ˘|¯ ˘ ˘|¯ ˘|¯ ˘|, or trochee/trochee/dactyl/trochee/trochee, so that the long/short pattern becomes a stress/unstress pattern. Tennyson, however, maintained the quantitative features of the metre:

In Italian poetry

The hendecasyllable is the principal metre in Italian poetry. Its defining feature is a constant stress on the tenth syllable, so that the number of syllables in the verse may vary, equaling eleven in the usual case where the final word is stressed on the penultimate syllable. The verse also has a stress preceding the caesura, on either the fourth or sixth syllable. The first case is called endecasillabo a minore, or lesser hendecasyllable, and has the first hemistich equivalent to a quinario; the second is called endecasillabo a maiore, or greater hendecasyllable, and has a settenario as the first hemistich.
There is a strong tendency for hendecasyllabic lines to end with feminine rhymes, but ten-syllable lines and twelve-syllable lines are encountered as well. Lines of ten or twelve syllables are more common in rhymed verse; versi sciolti, which rely more heavily on a pleasant rhythm for effect, tend toward a stricter eleven-syllable format. As a novelty, lines longer than twelve syllables can be created by the use of certain verb forms and affixed enclitic pronouns.
Additional accents beyond the two mandatory ones provide rhythmic variation and allow the poet to express thematic effects. A line in which accents fall consistently on even-numbered syllables is called iambic and may be a greater or lesser hendecasyllable. This line is the simplest, commonest and most musical but may become repetitive, especially in longer works. Lesser hendecasyllables often have an accent on the seventh syllable. Such a line is called dactylic and its less pronounced rhythm is considered particularly appropriate for representing dialogue. Another kind of greater hendecasyllable has an accent on the third syllable and is known as anapestic. This sort of line has a crescendo effect and gives the poem a sense of speed and fluidity.
It is considered improper for the lesser hendecasyllable to use a word accented on its antepenultimate syllable for its mid-line stress. A line like "Più non sfavìllano quegli òcchi néri", which delays the caesura until after the sixth syllable, is not considered a valid hendecasylable.
Most classical Italian poems are composed in hendecasyllables, including the major works of Dante, Francesco Petrarca, Ludovico Ariosto, and Torquato Tasso. The rhyme systems used include terza rima, ottava, sonnet and canzone, and some verse forms use a mixture of hendecasyllables and shorter lines. From the early 16th century onward, hendecasyllables are often used without a strict system, with few or no rhymes, both in poetry and in drama. This is known as verso sciolto. An early example is Le Api by Giovanni di Bernardo Rucellai, written around 1517 and published in 1525, which begins:
Like other early Italian-language tragedies, the Sophonisba of Gian Giorgio Trissino is in blank hendecasyllables. Later examples can be found in the Canti of Giacomo Leopardi, where hendecasyllables are alternated with settenari.

In Polish poetry

The hendecasyllabic metre was very popular in Polish poetry, especially in the seventeenth and eighteenth centuries, owing to strong Italian literary influence. It was used by Jan Kochanowski, Piotr Kochanowski, Sebastian Grabowiecki, Wespazjan Kochowski and Stanisław Herakliusz Lubomirski. The greatest Polish Romantic poet, Adam Mickiewicz, set his poem Grażyna in this measure. The Polish hendecasyllable is widely used when translating English
blank verse.
The eleven-syllable line is normally defined by primary stresses on the fourth and tenth syllables and a caesura after the fifth syllable. Only rarely it is fully iambic.
A popular form of Polish literature that employs the hendacasyllable is the Sapphic stanza: 11/11/11/5.
The Polish hendecasyllable is often combined with an 8-syllable line: 11a/8b/11a/8b. Such a stanza was used by Mickiewicz in his ballads, as in the following example.

In Portuguese poetry

The hendecasyllable is a common meter in Portuguese poetry. The best-known Portuguese poem composed in hendecasyllables is Luís de Camões' Lusiads, which begins as follows:
In Portuguese, the hendecasyllable meter is often called "decasyllable", even when the work in question uses overwhelmingly feminine rhymes.

In Spanish poetry

The hendecasyllable is less pervasive in Spanish poetry than in Italian or Portuguese, but it is commonly used with Italianate verse forms like sonnets and ottava rima. An example of the latter is Alonso de Ercilla's epic La Araucana, which opens as follows:
Spanish dramatists often use hendecasyllables in tandem with shorter lines like heptasyllables, as can be seen in Rosaura's opening speech from Calderón's La vida es sueño:

In English poetry

The term "hendecasyllable" is sometimes used to describe a line of iambic pentameter with a feminine ending, as in the first line of John Keats's Endymion: "A thing of beauty is a joy for ever."

The Italian hendecasyllable