Homosexuality in China


Homosexuality in China has been documented in China since ancient times. According to one study, for some time after the fall of the Han Dynasty homosexuality was widely accepted in China. However, this has been disputed. Several early Chinese emperors are speculated to have had homosexual relationships accompanied by heterosexual ones. Opposition to homosexuality, according to the study by Hinsch, did not become firmly established in China until the 19th and 20th centuries, through the Westernization efforts of the late Qing Dynasty and early Republic of China. On the other hand, Gulik's study argued that the Mongol Yuan dynasty introduced a more ascetic attitude to sexuality in general.
For most of the 20th century, homosexual sex was banned in the People's Republic of China until it was legalized in 1997. In 2001, homosexuality was removed from the official list of mental illnesses in China., Qing Dynasty ; Kinsey Institute, Bloomington, Indiana, United States
In a survey by the organization WorkForLGBT of 18,650 lesbians, gay, bisexual and transgender people, 3% of males and 6% of females surveyed described themselves as "completely out". A third of the men surveyed, as well as 9% of the women surveyed said they were in the closet about their sexuality. 18% of men surveyed answered they had come out to their families, while around 80% were reluctant due to family pressure.
There was a giant step forward for the China LGBT community after the Weibo incident in April 2018. People's Daily, one of the largest Chinese newspapers, published a commentary emphasizing that there is more than one sexual orientation in the world, and that homosexuality is by no means a psychological disorder. Citing a textbook of sex education for primary school students in China, the article argued: "It's personal choice as to whether you approve of homosexuality or not. But rationally speaking, it should be consensus that everyone should respect other people's sexual orientations".

Terminology

Traditional terms for homosexuality included "the passion of the cut sleeve", and "the divided peach". An example of the latter term appears in a 6th-century poem by Liu Xiaozhuo:
— She dawdles, not daring to move closer, / Afraid he might compare her with leftover peach.

Other, less literary, terms have included "male trend", "allied brothers", and "the passion of Longyang", referencing a homoerotic anecdote about Lord Long Yang in the Warring States period. The formal modern word for "homosexuality/homosexual" is tongxinglian or tongxinglian zhe. Instead of that formal word, "tongzhi", simply a head rhyme word, is more commonly used in the gay community. Tongzhi, which was first adopted by Hong Kong researchers in Gender Studies, is used as slang in Mandarin Chinese to refer to homosexuals. Such usage is seen in Taiwan. However, in mainland China, tongzhi is used both in the context of the traditional "comrade" sense and to refer to homosexuals. In Cantonese, gei1, adopted from English gay, is used. "Gay" is sometimes considered to be offensive when used by heterosexuals or even by homosexuals in certain situations. Another slang term is boli, which is not so commonly used. Among gay university students, the acronym "datong", which also refers to utopia, in Chinese is becoming popular. Datong is short for daxuesheng tongzhi.
Lesbians usually call themselves lazi or lala. These two terms are abbreviations of the transliteration of the English term "lesbian". These slang terms are also commonly used in mainland China now.

History

The story of Duanxiu, which details the same-sex relationship between Emperor Ai of Han and one of his male concubines has been cited by Hinsch as evidence of the historical tolerance of homosexuality within the Chinese empire. However, critics have cited the fact that the relationship ended in tragedy and violence to argue that the story was therefore critical rather than supportive of homosexual relationships.
Ming Dynasty literature, such as Bian Er Chai, portrays homosexual relationships between men as enjoyable relationships. Writings from the Liu Song Dynasty claimed that homosexuality was as common as heterosexuality in the late 3rd century:
Some scholars argue that Confucianism, being primarily a social and political philosophy, focused little on sexuality, whether homosexual or heterosexual. Critics have argued that under Confucian teachings, not having children was one of the greatest sins against filial piety, contending that while procreational bisexuality was tolerated, exclusive homosexuality was not. Emperors were still obligated to marry women and raise heirs, and same-sex sexual activities and relationships were merely tolerated as secondary practices. Confucian ideology did emphasize male friendships, and Louis Crompton has argued that the "closeness of the master-disciple bond it fostered may have subtly facilitated homosexuality".
Although Taoist alchemy regarded heterosexual sex, without ejaculation, as a way of maintaining a male's "life essence", homosexual intercourse was seen as "neutral", because the act has no detrimental or beneficial effect on a person's life essence.
In a similar way to Buddhism, Taoist schools sought throughout history to define what would be sexual misconduct. The precept against Sexual Misconduct is sex outside your marriage. The married spouses usually in Chinese suggest male with female, though the scripture itself does not explicitly say anything against same-sex relations. Many sorts of precepts mentioned in the Yunji Qiqian, The Mini Daoist Canon, does not say anything against same-sex relations, maintaining neutrality.
Opposition to homosexuality in China rose in the medieval Tang Dynasty, being attributed by some writers to the influence of Christian and Islamic values, but did not become fully established until the late Qing Dynasty and the Chinese Republic. There exists a dispute among sinologists as to when negative views of homosexual relationships became prevalent among the general Chinese population, with some scholars arguing that it was common by the time of the Ming Dynasty, established in the 14th century, and others arguing that anti-gay attitudes became entrenched during the Westernization efforts of the late Qing Dynasty and the early Republic of China in the 19th and 20th centuries.
In Ancient Fujian, the region had developed a sexual culture isolated from that of the rest of the Chinese empire. During the Qing Dynasty, the local population began worshipping a Taoist deity known as Tu Er Shen, who served as the guardian of same-sex love. The deity was originally a human by the name of Hu Tianbao. Hu was executed after having been caught peeping on a nobleman he had become attracted to. He was originally destined to go to hell, but the guardians of the spirit realm took pity on him, as his crime was committed out of love. He was then appointed as the guardian of same-sex love.
The Central Qing government of Beijing labeled followers of Tu Er Shen “cultists” and demanded for their persecution and elimination. It was during this dynasty that China’s very first law against non-commercial same-sex sexual conduct was enacted. However, the newly-created offense of homosexuality carried the most lenient penalty possible in the Qing legal system. Today, the temple of Tu Er Shen, located in New Taipei, serves as the world’s only religious temple dedicated exclusively to same-sex love.
The earliest law against a homosexual act dates from the Song Dynasty, punishing "young males who act as prostitutes." The first statute specifically banning homosexual intercourse was enacted in the Jiajing era of the Ming Dynasty.
Lu Tongyin, author of Misogyny, Cultural Nihilism & Oppositional Politics: Contemporary Chinese Experimental Fiction, said "a clear-cut dichotomy between heterosexuality and homosexuality did not exist in traditional China."

Same-sex relationships in literature

Same-sex love can sometimes be difficult to differentiate in Classical Chinese because the pronouns he and she were not distinguished. And like many East and Southeast Asian languages, Chinese does not have grammatical gender. Thus, poems such as Tang Dynasty poems and other Chinese poetry may be read as either heterosexual or homosexual, or neutral in that regard, depending on the reader's desire. In addition, a good deal of ancient Chinese poetry was written by men in the female voice, or persona. Some may have portrayed semi-sexual relationships between teen-aged girls, before they were pulled apart by marriage. Male poets would use the female narrative voice, as a persona, to lament being abandoned by a male comrade or king.
Another complication in trying to separate heterosexual and homosexual themes in Chinese literature is that for most of Chinese history, writing was restricted to a cultivated elite, amongst whom blatant discussion of sex was considered vulgar. Until adopting European values late in their history, the Chinese did not even have nouns to describe a heterosexual or homosexual person per se. Rather, people who might be directly labeled as such in other traditions would be described by veiled allusions to the actions they enjoyed, or, more often, by referring to a famous example from the past. The most common of these references to homosexuality referenced Dong Xian and Mizi Xia.
The Tang Dynasty "Poetical Essay on the Supreme Joy" is a good example of the allusive nature of Chinese writing on sexuality. This manuscript sought to present the "supreme joy" in every form known to the author; the chapter on homosexuality comes between chapters on sex in Buddhist monasteries and sex between peasants. It is the earliest surviving manuscript to mention homosexuality, but it does so through phrases such as "cut sleeves in the imperial palace", "countenances of linked jade", and "they were like Lord Long Yang", phrases which would not be recognizable as speaking of sexuality of any kind to someone who was not familiar with the literary tradition.
While these conventions make explicit mentions of homosexuality rare in Chinese literature in comparison to the Greek or Japanese traditions, the allusions which do exist are given an exalted air by their frequent comparison to former Golden Ages and imperial favorites. A Han Dynasty poem describes the official Zhuang Xin making a nervous pass at his lord, Xiang Cheng of Chu. The ruler is nonplussed at first, but Zhuang justifies his suggestion through allusion to a legendary homosexual figure and then recites a poem in that figure's honor. At that, "Lord Xiang Cheng also received Zhuang Xin's hand and promoted him."
A remarkable aspect of traditional Chinese literature is the prominence of same-sex friendship. Bai Juyi is one of many writers who wrote dreamy, lyrical poems to male friends about shared experiences. He and fellow scholar-bureaucrat Yuan Zhen made plans to retire together as Taoist recluses once they had saved enough funds, but Yuan's death kept that dream from being fulfilled.
Other works depict less platonic relationships. A Ming Dynasty rewriting of a very early Zhou Dynasty legend recounts a passionate male relationship between Pan Zhang & Wang Zhongxian which is equated to heterosexual marriage, and which continues even beyond death. The daring 17th century author Li Yu combined tales of passionate love between men with brutal violence and cosmic revenge. Dream of the Red Chamber, one of China's Four Great Classical Novels from the Qing Dynasty, has scenes that depict men engaging in both same-sex and opposite-sex acts.
There is a tradition of clearly erotic literature, which is less known. It is supposed that most such works have been purged in the periodic book burnings that have been a feature of Chinese history. However, isolated manuscripts have survived. Chief among these is the anthology "Bian er chai", a series of four short stories in five chapters each, of passion and seduction. The first short story, Chronicle of a Loyal Love, involves a twenty-year-old academician chasing a fifteen-year-old scholar and a bevy of adolescent valets. In another, "Qing Xia Ji", the protagonist, Zhang, a valiant soldier with two warrior wives, is seduced by his younger friend Zhong, a remarkable arrangement as it is stereotypically the older man who takes the initiative with a boy. The work appeared in a single edition some time between 1630 and 1640.
More recently, Ding Ling, an author of the 1920s in China, was a prominent and controversial feminist author, and it is generally agreed that she had lesbian content in her stories. Her most famous piece is "Miss Sophia's Diary", a seminal work in the development of a voice for women's sexuality and sexual desire. Additionally, a contemporary author, Wong Bik-Wan, writes from the lesbian perspective in her story "She's a Young Woman and So Am I". Author Pai Hsien-yung created a sensation by coming out of the closet in Taiwan, and by writing about gay life in Taipei in the 1960s and 70s.
Same-sex love was also celebrated in Chinese art, many examples of which have survived the various traumatic political events in recent Chinese history. Though no large statues are known to still exist, many hand scrolls and paintings on silk can be found in private collections.

Gay, lesbian and queer culture in contemporary mainland China

Gay identities and communities have expanded in China since the 1980s as a result of resurfacing dialogue about and engagement with queer identities in the public domain. Since the 1990s, the preferred term for people of diverse sexuality, sex and gender is tongzhi. While lesbian, gay, bisexual and transgender culture remains largely underground, there are a plethora of gay cruising zones and often unadvertised gay bars, restaurants and discos spread across the country. The recent and escalating proliferation of gay identity in mainland China is most significantly signaled by its recognition in mainstream media despite China's media censorship. There are also many gay websites and LGBT organisations which help organise gay rights' campaigns, AIDS prevention efforts, film festivals and pride parades. Yet public discourse on the issue remains fraught - a product of competing ideologies surrounding the body; the morality of its agency in the public and private arena.
Like in many other western and non-western societies, public sentiment on homosexuality in China sits within a liminal space. While it is not outright condemned, neither is it fully accepted as being part of the social norm. In many instances, those who associate with the queer community also associate with another marginalised group, such as rural-to-urban migrants and sex workers, and therefore the stigma that is attached to aspects of queer identity is often a manifestation of perceived social disobedience against different intersecting vectors of 'moral rights'. As Elaine Jeffreys and Haiqing Yu note in their book, Sex in China, individuals who interact within the queer community do not necessarily identify as being homosexual. 'Money boys', men who provide commercial sexual services to other men, but do not identify as being homosexual, are an example of such a social group. Their minority status is imbued with aspects of criminality and poverty. This suggests that the 'perverseness' attached to homosexuality in mainland China is not purely informed by a biological discourse, but, depending on the circumstances, can also be informed by accepted notions of cultural and social legitimacy.
The influence of Western gay and lesbian culture on China's culture is complex. While Western ideas and conceptions of gayness have begun to permeate the Chinese gay and lesbian identity, some Chinese gay and lesbian activists have pushed back against the mainstream politics of asserting one's own identity and pushing for social change due to its disruption of "family ties and social harmony." Most of the exposure to Western gay and lesbian culture is through the internet or the media, but this exposure is limited—mainstream symbols of gay and lesbian culture are not widely recognisable in China.
Justice Anthony Kennedy quoted Confucius in his majority ruling in Obergefell v. Hodges leading to discussion of the ruling on Sina Weibo. Chinese microblogging services also facilitate discourse on things like coming out to parents and articles in the People's Daily on gay men.

Recent occurrences

In 2009, a male couple held a symbolic wedding in public and China Daily took the photo of the two men in a passionate embrace across its pages. Other symbolic gay and lesbian weddings have been held across the country and have been covered positively by the Chinese media.
In 2012, Luo Hongling, a university professor, committed suicide because she knew her husband was a gay man. She alleged their marriage was just a lie since the man could not admit he was gay to his parents. Luo was considered a "homowife", local slang for a woman married to a homosexual male akin to the English term "beard".
In 2016, the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television banned images of homosexuals on television.
On April 13, 2018, Sina Weibo, one of China's largest and most popular microblogging platforms, announced a new policy to ban all pieces of contents related to pornography, violence, and homosexuality. According to Weibo, this act was requested by the “Network Security Law.” However, it is unclear which “Network Security Law” Weibo was referring to. In the newest edition of “People's Republic of China Network Security Law” put into effect on June 1, 2017 by the government, media related to pornography is banned, yet the issue of homosexuality is not mentioned. It remains unclear if Weibo's decision reflects its company's own discrimination against the LGBTQ community, or if it foreshadows the government's future policy against this group.
Weibo's announcement led to the anger of China's LGBTQ community as well as many other Chinese citizens. A Weibo user called “Zhu Ding Zhen 竹顶针” made a post, saying, “I am gay, what about you? 我是同性恋,你呢?” This post was read more than 2.4 billion times and shared by about 3 million users, commented by 1.5 million users, and liked by 9.5 million users in less than 3 days. On April 16, Weibo posted another announcement to reverse its previous decision, stating that Weibo would stop banning pieces of contents related to homosexuality and expressed thanks to its users’ “discussions” and “suggestions.”

Legal status

Adult, consensual and non-commercial homosexuality has been legal in China since 1997, when the national penal code was revised. Homosexuality was removed from the Ministry of Health's list of mental illnesses in 2001 and the public health campaign against HIV/AIDS pandemic does include education for men who have sex with men. Officially, overt police enforcement against gay people is restricted to gay people engaging in sex acts in public or prostitution, which are also illegal for heterosexuals.
However, despite these changes, no civil rights law exists to address discrimination or harassment on the basis of sexual orientation or gender identity. Households headed by same-sex couples are not permitted to adopt children and do not have the same privileges as heterosexual married couples.
Research conducted by The Chinese Journal of Human Sexuality in 2014 showed that nearly 85 percent of the 921 respondents supported same-sex marriage, while about 2 percent of them oppose the idea, and 13 percent of them said "not sure."
On January 5, 2016, a court in Changsha, southern Hunan province, agreed to hear the lawsuit of 26-year-old Sun Wenlin filed in December 2015 against the Furong district civil affairs bureau for its June 2015 refusal of the right to register to marry his 36-year-old male partner, Hu Mingliang. On April 13, 2016, with hundreds of gay marriage supporters outside, the Changsha court ruled against Sun, who vowed to appeal, citing the importance of his case for LGBT progress in China. On May 17, 2016, Sun and Hu were married in a private ceremony in Changsha, expressing their intention to organize another 99 LGBT weddings across the country in order to normalize gay marriage in China.
In 2014, a Beijing court issued an unanticipated ruling against the practice of gay conversion therapy. This ruling, however, did not apply nationwide and different district courts have issued various conflicting rulings. In 2016, a Henan court rewarded civil damages to a victim of gay conversion therapy who had been physically and psychologically traumatized as a result of the procedure. However, the Court did not expressly prohibit the practice. In parallel to the previous decision, the Henan's court's decision also did not apply nationwide. At the national level, no action has been taken against gay conversion therapy and the practice continues to be promoted on a national level. LGBT activists have been pressuring the central government for a complete nationwide ban.

Slang in contemporary Chinese gay culture

The following terms are not standard usage; rather, they are colloquial and used within the gay community in mainland China, Hong Kong, and Taiwan.
ChinesePinyinEnglish
同性tóng xìngsame sex
gay
基佬jī lǎo gay guy
拉拉lā lālesbian
1 号 yī hàotop
0.7 号 líng diǎn qī hàoperson who prefers to top but can still bottom
0.5 号 líng diǎn wu hàoversatile
0.3 号 líng diǎn sān hàoperson who prefers to bottom but can still top
0 号 líng hàobutt hole/bottom
搞(攪)基gǎo jī the activities and lives of gays
gōng the more aggressive partner
shòu the more receptive partner
TButch lesbian-
P (婆)poHigh femme/lipstick lesbian
CFeminine male -
G吧g BARgay bar
18禁shí bā jìnforbidden below 18 years of age. Could also mean pornographic material, without regard to sexuality.
同性浴室tóng xìng yù shìsame-sex bathhouse
出柜 chū guìcome out of the closet
直男zhí nánstraight
弯男 mài derent boy
xióngbear
狒狒fèi fèisomeone who likes bears - literally 'baboon'
猴子hóu zitwink - literally 'monkey'
lángmuscular or athletic gay man - literally 'wolf'
同妻tóng qibeard; woman whose husband is gay
同夫tóng fūman whose wife is lesbian
掰弯

Culture

Historical people

Modern people

The following are prominent mainland Chinese and Hong Kong people who have come out to the public or are actively working to improve gay rights in mainland China and Taiwan:
Many gay movies, TV series and web series have been made in Hong Kong and mainland China, including:
In 2015, film-maker Fan Popo sued government censors for pulling his gay documentary Mama Rainbow from online sites. The lawsuit concluded in December 2015 with a finding by Beijing No.1 Intermediate People's Court that the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television had not requested that hosting sites pull the documentary. Despite this ruling, which Fan felt was a victory because it effectively limited state involvement, "the film is still unavailable to see online on Chinese hosting sites."
On December 31, 2015, the China Television Drama Production Industry Association posted new guidelines, including a ban on showing queer relationships on TV. The regulations stated: "No television drama shall show abnormal sexual relationships and behaviors, such as incest, same-sex relationships, sexual perversion, sexual assault, sexual abuse, sexual violence, and so on." These new regulations have begun to affect web dramas, which have historically had fewer restrictions:
"Chinese Web dramas are commonly deemed as enjoying looser censorship compared with content on TV and the silver screen. They often feature more sexual, violent and other content that is deemed by traditional broadcasters to fall in the no-no area."
In February 2016 the popular Chinese gay web series Addicted was banned from being broadcast online 12 episodes into a 15-episode season. Makers of the series uploaded the remaining episodes on YouTube, and production of a planned second season remains in doubt.

Citations