His German name, "Kurscherer", was changed to "Pellicanus" by his mother's brother Jodocus Gallus, an ecclesiastic connected with the University of Heidelberg, who supported his nephew for sixteen months at the university in 1491-1492. On returning to Rouffach, he taught gratis in the Franciscanconvent school that he might borrow books from the library, and in his sixteenth year resolved to become a friar. This step helped his studies, for he was sent to Tübingen in 1496 and became a favorite pupil of the guardian of the Minorite convent there, Paulus Scriptoris, a man of considerable general learning. He taught Hebrew, Greek, mathematics and cosmography at the Franciscan monastery of St. Katherina in Rouffach, in the upper Alsace. He subsequently taught at Pforzheim and Tübingen. The mapmaker Sebastian Münster studied under him at Rouffach, and is said to have been greatly influenced by Pellikan's teachings. There seems to have been at that time in southwest Germany a considerable amount of sturdy independent thought among the Franciscans; Pellikan himself became a Protestant very gradually, and without any such revulsion of feeling as marked Martin Luther's conversion. At Tübingen the future "apostate in three languages" was able to begin the study of Hebrew. He had no teacher and no grammar; but Paulus Scriptoris carried him a huge codex of the prophets on his own shoulders all the way from Mainz. He learned the letters from the transcription of a few verses in the Star of the Messiah of Petrus Niger, and, with a subsequent hint or two from Johannes Reuchlin, who also lent him the grammar of Moses Kimhi, made his way through the Bible for himself with the help of Jerome'sLatin. He got on so well that he was not only a useful helper to Reuchlin but anticipated Reuchlin's manuals by composing in 1501 the first Hebrew grammar in a European tongue. It was printed in 1503, and afterwards included in Reysch's Margarita philosophica. Hebrew remained a favorite study to the last. Pellikan became a priest in 1501 and continued to serve his order at Rouffach, Pforzheim, and Basel until 1526. At Basel he did much laborious work for Froben's editions, and came to the conclusion that the Church taught many doctrines of which the early doctors of Christianity knew nothing. He spoke his views frankly, but he disliked polemic; he found also more toleration than might have been expected, even after he became active in circulating Luther's books. Thus, supported by the civic authorities, he remained guardian of the convent of his order at Basel from 1519 until 1524, and even when he had to give up his post, remained in the monastery for two years, professing theology in the university. At length, when the position was becoming quite untenable, he received through Zwingli a call to Zürich as professor of Greek and Hebrew at the Carolinum. Formally throwing off his monk's habit, Pellikan entered on a new life. Here he remained until his death on 6 April 1556.
Works
Pellikan wrote the Chronikon and also translated Hebrew works into Latin, such as Bechji Ben Asher's commentary on the Torah and the work of Pirqe Rabbi Eliezer, the Liber sententiarum Judiacarum, in 1546. Pellikan's autobiography describes the gradual multiplication of accessible books on the subjects, and he not only studied but translated a vast mass of rabbinical and Talmudic texts, his interest in Jewish literature being mainly philological. The chief fruit of these studies is the vast commentary on the Bible, which shows a remarkably sound judgment on questions of the text, and a sense for historical as opposed to typological exegesis. Pellikan's scholarship, though not brilliant, was really extensive; his sound sense, and his singularly pure and devoted character gave him a great influence. He was remarkably free from the pedantry of the time, as is shown by his views about the use of the German vernacular as a vehicle of culture. As a theologian his natural affinities were with Zwingli, having grown up to the views of the Reformation, by the natural progress of his studies and religious life. Thus he never lost his sympathy with humanism and Erasmus. Pellikan's Latin autobiography is one of the most interesting documents of the period. It was first published by Riggenbach in 1877, and in this volume the other sources for his life are registered. ;Early modern imprints
De modo legendi et intelligendi Haebrarum. Strasbourg, 1504.