Kusasi language


Kusaal, or Kusasi, is a Gur language spoken primarily in northern Ghana, Burkina Faso and Togo. It is spoken by over 700,000 people and takes its name from the Kusasi people, who form the majority of the population of the area in the far northeast of Ghana, between the Gambaga escarpment, the Red Volta, and the national borders with Togo and Burkina Faso. There are some villages of Kusaasi in Burkina and also a few speakers in Togo. Kusaal is closely related to Mampruli, the language of the Mamprussi, who live to the south, and to Dagbani. There is a major dialect division between Agole, to the east of the White Volta river, and Toende, to the West. Agole has more speakers, and the only large town of the district, Bawku, is in Agole. The New Testament translation is in the Agole dialect.

Grammar

The language is a fairly typical representative of the Western Oti–Volta low-level grouping within Gur, which includes several of the more widely spoken languages of Northern Ghana, and also Moore, the largest African language of Burkina Faso.

Nouns

Like most other Western Oti–Volta languages, it has lost the complicated noun class agreement system still found in e.g. the more distantly related Gurmanche, and has only a natural gender system, human/non-human. The noun classes are still distinguishable in the way nouns distinguish singular from plural by paired suffixes:
nid "person" plural nidib

buug "goat" plural buus
nobir "leg, foot" plural noba
fuug "item of clothing" plural fuud
molif "gazelle" plural moli
A unpaired suffix -m is found with many uncountable and abstract nouns, e.g. ku'om "water"
The bracketed final vowels in the examples occur because of the feature which most strikingly separates Kusaal from its close relatives: the underlying forms of words, such as buuga "goat" are found only when the word in question is the last word in a question or a negated statement. In all other contexts an underlying final short vowel is dropped and a final long vowel is shortened:
Fu daa nye buug la. "You saw the goat."
Fu daa nye buug. "You saw a goat."
Fu daa pu nye buuga. "You didn't see a goat."
Ano'one daa nye buuga? "Who saw a goat?"

Adjectives

Kusaal shows the typical Gur feature whereby the noun and adjective stems are compounded in that order, followed by the singular/plural endings:
bupielig "white goat"
bupielis "white goats"
There are a few traces of the old system whereby the adjective took the singular/plural endings appropriate to the class of the preceding noun, but the system is completely unproductive in Kusaal now.

Verbs

Verbal flexion is agreeably simple, as in other Western Oti–Volta languages and unlike less closely related Gur languages. Most verbs have five flexional forms
no ending, used for perfective aspect: M gos buug la. "I've looked at the goat."
-d ending, for imperfective: M gosid buug la. "I look at the goat."
-m for positive imperative: Gosim buug la! "Look at the goat!"
-in subjunctive for irrealis : Fu ya'a gosin... "If you were to look ..."
-b, -g, -r gerund, verbal noun : o gosig la mor dabiem "his appearance was scary" - literally 'his seeing they had fear'
Some 10% of verbs, with stative meanings, have only a single form.
The verb is preceded by a chain of invariable particles expressing tense, polarity and mood. Serial verb constructions are common and important, as in many West African languages.

Pronouns

Object pronouns can be severely reduced in form by the Kusaal final-vowel-loss rules, surfacing as single consonants, or even zero; they are preceded by a reduced vowel ending the previous word, which is a reduced form of that word's own underlying final vowel, preserved before the enclitic pronoun:
M boodi f. "I love you." traditionally written M bood if.
M boodu. "I love him/her." traditionally written M bood o.

Syntax

Word order is strictly SVO, but clefting is common.
Within the noun phrase, except for the typical noun-adjective Gur compounding, the rule is that associative modifier precedes the head:
m buug "my goat"
buug la nobir "the goat's foot"
Numeral and deictics follow, with the quantitative in final place:
m buus atan' la wusa "all my three goats"

Phonology

The sound system of Kusaal is similar to that of its relatives; consonant clusters occur only word-internally at morpheme-junctures, and are determined by the limited range of consonants which can appear in syllable-final position. Clusters arising from the addition of suffixes in derivation and flexion are either simplified or broken up by inserted vowels.
The roster of consonants includes the widespread West African labiovelar double-closure stops kp, gb, but the palatal series of the related languages fall in with the simple velars, as in neighbouring Farefare and Moore. The reflexes of the palatal and labiovelar double-closure nasals of the related languages, written ny and ŋm - are probably best analysed as a nasalised y and w respectively, but the scope of the nasalisation and the order of its onset with respect to the semivowel is variable.
The vowel system is not yet fully understood, complicated by differences between the Agole and Toende dialects and the system of diphthongs in Agole, which according to the most-favoured analysis, enables Agole with seven contrastive vowel segments to cover the contrasts represented in Toende with nine pure vowels. There are also lengthened or strengthened vowels 'broken' with a glottal stop bu'ud "beating" distinct from the glottal as a consonant, usually in ku'om "water". Glottal also marks some monosyllabic verbs bu' "beat". In addition some vowels are contrastively nasalised and others nasalised through the influence of nasal consonants. In the orthography a letter n followed by a vowel or glottal indicates that the preceding vowel is contrastively nasalised, unless in word-final position when nasalisation is indicated by a double nn and a single n is a final consonant.
The language is tonal, with tonal differences distinguishing lexical items and syntactic constructions. The intrinsic tones of individual words are often overridden with a different pattern in particular syntactic constructions, e.g. main verbs in positive main clauses become all-low-tone.
Many words also cause tone changes in closely connected following or preceding words by "tone spreading".
The tonal system is a terracing system with two tones and emic downsteps, but with the H! sequence being realized as extra-high in some contexts. The domain of tone is the vowel mora, but there are many constraints on the possible tone patterns with a word; uncompounded nouns show only 4 different overall possibilities at most for any given segmental shape, and inflecting verbs have only two possible intrinsic tone patterns.

Orthography

The orthography used above is basically that of the New Testament translation, which remained the only substantial written work available in Kusaal for a long time. The New Testament orthography, however, spells "goat" boog, and the vowel is intermediate between u and o, phonetic.
It is adequate for mother-tongue speakers but does not suffice to distinguish the seven distinct vowel qualities of Agole Kusaal, does not mark tone, and has partly inconsistent word-division conventions due to the complications produced by the Kusaal final vowel loss/reduction phenomena.
SInce 2013, however, a unified orthography of the language has been in use and is used across various sectors including education at the University of Education, Winneba and by translators who recently succeeded in revising the New Testament as well as translating the complete Old Testament into the language using the set of guidelines provided in the current orthography.

Study

Materials on Kusaal have gradually increased over the last few years. Some aids for learners were produced by the husband and wife Spratt team who pioneered the linguistic study of the language and may be obtainable from GILLBT in Tamale, Ghana. Literacy materials, collections of folk stories and so forth have also been produced by GILLBT. There is also a simple dictionary compiled by David and Nancy Spratt from the same source. Also available are two master theses from native speaker linguists on the phonology and the syntax. A draft grammar of the Burkina Faso dialect has also been prepared by Niggli. Several other documents including the Orthography of the language are also available from GILLBT. An account of Agolle Kusaal has also been placed online.