A Lingua Ignota was described by the 12th century abbess of Rupertsberg, St. Hildegard of Bingen, OSB, who apparently used it for mystical purposes. To write it, she used an alphabet of 23 letters denominated litterae ignotae.
History
She partially described the language in a work titled Lingua Ignota per simplicem hominem Hildegardem prolata, which survived in two manuscripts, both dating to ca. 1200, the Wiesbaden Codex and a Berlin MS, previously Codex Cheltenhamensis 9303, collected by Sir Thomas Phillipps. The text is a glossary of 1011 words in Lingua Ignota, with glosses mostly in Latin, sometimes in German; the words appear to be a prioricoinages, mostly nouns with a few adjectives. Grammatically it appears to be a partial relexification of Latin, that is, a language formed by substituting new vocabulary into an existing grammar. The purpose of Lingua Ignota is unknown, and it is not known who, besides its creator, was familiar with it. In the 19th century some believed that Hildegard intended her language to be an ideal, universal language. However, nowadays it is generally assumed that Lingua Ignota was devised as a secret language; like Hildegard's "unheard music", she would have attributed it to divine inspiration. Inasmuch as the language was constructed by Hildegard, it may be considered one of the earliest known constructed languages. In a letter to Hildegard, her friend and provost Wolmarus, fearing that Hildegard would soon die, asks ubi tunc vox inauditae melodiae? et vox inauditae linguae?, suggesting that the existence of Hildegard's language was known, but there were no initiates who would have preserved its knowledge after her death.
Sample text
The only extant text in the language is the following short passage: These two sentences are written mostly in Latin with five key words in Lingua Ignota; as only one of these is unambiguously found in the glossary, it is clear that the vocabulary was larger than 1011 words. Loifol "people" is apparently inflected as a third-declension Latin noun, yielding the genitive pluralloifolum "of the peoples". Newman conjectures the translation
The glossary
The glossary is in a hierarchical order, first giving terms for God and angels, followed by terms for human beings and terms for family relationships, followed by terms for body-parts, illnesses, religious and worldly ranks, craftsmen, days, months, clothing, household implements, plants, and a few birds and insects. Terms for mammals are lacking. The first 30 entries are :
Aigonz: deus
Aieganz: angelus
Zuuenz: sanctus
Liuionz: salvator
Diueliz: diabolus
Ispariz: spiritus
Inimois: homo
Jur: vir
Vanix: femina
Peuearrez: patriarcha
Korzinthio: propheta
Falschin: vates
Sonziz: apostolus
Linschiol: martir
Zanziuer: confessor
Vrizoil: virgo
Jugiza: vidua
Pangizo: penitens
Kulzphazur: attavus
Phazur: avus
Peueriz: pater
Maiz: maler
Hilzpeueriz: nutricus
Hilzmaiz: noverca
Scirizin: filius
Hilzscifriz: privignus
Limzkil: infans
Zains: puer
Zunzial: iuvenis
Bischiniz: adolescens
Nominal composition may be observed in peueriz "father" : hilz-peueriz "stepfather", maiz "mother" : hilz-maiz "stepmother", and scirizin "son" : hilz-scifriz "stepson", as well as phazur : kulz-phazur. Suffixal derivation in peueriz "father", peuearrez'' "patriarch".
Editions
Wilhelm Grimm, listing only the 291 glosses with German translations
, listing only the 181 glosses giving the names of plants
Portmann and Odermatt
, ed. Sarah Higley
Literature
Traude Bollig / Ingrid Richter, Hildegard von Bingen, Heilwerden mit der Kraft ihrer Symbole, Aurum Verlag,
Jakob Grimm in: Haupt, Zeitschrift für deutsches Alterthum, VI, 321.
Hildegard of Bingen's Unknown Language: An Edition, Translation and Discussion by Sarah L. Higley.
Laurence Moulinier, "Un lexique trilingue du XIIe siècle : la lingua ignota de Hildegarde de Bingen", dans Lexiques bilingues dans les domaines philosophique et scientifique, Actes du colloque international organisé par l’Ecole Pratique des Hautes Etudes-Ive Section et l’Institut Supérieur de Philosophie de l’Université Catholique de Louvain, Paris, 12-14 juin 1997, éd. J. Hamesse, D. Jacquart, Turnhout, Brepols, 2001, p. 89-111.
Jonathan P. Green, « A new gloss on Hildegard of Bingen's Lingua ignota », Viator, 36, 2005, p. 217-234.
Barbara Newman, Sister of Wisdom: St. Hildegard's Theology of the Feminine.
Marie-Louise Portmann and Alois Odermatt, Wörterbuch der unbekannten Sprache, Basel: Verlag Basler Hildegard-Gesellschaft.
Jeffrey Schnapp, "Virgin's words: Hildegard of Bingen's Lingua Ignota and the Development of Imaginary Languages Ancient to Modern", Exemplaria, III, 2, 1991, pp. 267–298.