List of English words of Anglo-Saxon origin
This is a list of English words of native origin, in other words, words inherited and derived directly from the Anglo-Saxon, or Old English, stage of the language. This list also includes neologisms formed from Anglo-Saxon roots and/or particles in later forms of English, and words borrowed into other languages then borrowed back into English. Foreign words borrowed into Old English from Old Norse, Latin, and Greek are excluded, as are words borrowed into English from Ancient British languages.
A
**
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
- :
- :
*
*
*
*
*
*
- :
- :
- :
- :
- :
- :
- :
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
- :
*
- "poor, pitiful"
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
- :
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
B
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
- :
- :
*
*
*
*
- :
*
- :
- :
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
- :
- :
- :
*
*
*
*
*
*
- :
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
- :
- :
- :
- :
- :
- :
- :
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
- :
- "to remain"
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
- :
- :
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
- :
- :
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- "colour"
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
C
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
D
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
E
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
- :
- :
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
F
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- "strange, foreign, alien"
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
- :
*
*
*
G
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
- :
- :
*
*
- :
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
- "to anger, provoke"
- "harsh"
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
H
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
- :
*
*
- :
- :
- :
- :
*
*
- :
- :
- :
- :
- :
*
*
- :
- :
- : "lodging"
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
- "blee, colour"
- "seed casing"
- :
*
*
*
*
- :
- :
*
*
*
*
- :
- :
*
*
*
- "storage chest"
I
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
- :
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
J
*
*
*
*
*
*
- "sharp edge"
- :
*
*
*
*
*
*
*
- :
- :
*
*
*
*
*
*
*
K
*
- :
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- :
- :
*
L
*
*
*
*
- :
- :
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- "hit home, make contact"
- "owning land"
*
*
- "stow for boats"
*
- :
*
*
*
*
*
*
- :
- "to fold "
*
*
*
*
*
*
*
- "shoemaker's block"
*
- :
- :
*
*
*
*
- :
- :
- "the rest"
- "to pout water on"
*
*
- :
- :
- :
- :
- :
- :
*
*
- :
- :
- :
- :
- :
- :
- "to gather, collect"
- "false, deceptive"
*
*
- "permission"
*
- "people; tenements, possessions"
- "introductory paragraph"
*
*
- "worm"
- "physician"
*
*
*
*
- :
- :
*
*
*
- :
- :
*
- :
- "to allow"
- :
- "to delay"
*
*
*
*
*
*
*
*
- "to recline"
- :
- "to speak falsely"
- "an untruth"
- :
- :
- :
- :
- :
- :
- :
- :
- :
- :
- :
- :
- :
- :
- :
- :
- :
- :
- :
- :
- :
- :
- :
- :
- :
- :
- :
- :
- :
*
*
*
- :
- :
- :
- :
*
*
- :
- :
- :
*
*
M
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
N
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
O
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
P
*
*
*
*
*
*
*
*
Q
*
*
*
*
*
*
*
R
*
*
*
*
*
*
- "voice, sound"
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- "kingdom, realm"
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- "to whisper"
*
*
*
*
*
S
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- or alternatively
- "voice"
- , from OE stan
- "hour"
*
*
T
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- , from OE tun.
- , from OE trēow.
*
*
*
U
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
V
*
W
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- "cheek, jaw"
- "molar"
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- "man"
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- "certain, sure"
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
- "juice"
*
*
- "with, back, against, see withhold"
*
*
X
Y
**
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Z