ardilla "squirrel", diminutive of obsolete arda, from harda.
argaña "ridge of an ear of cereal, weed", from *arganna
árgoma "heather, furze, broom"; related to argaña
aro "big metal or wooden ring"; also Portuguese. Perhaps instead from an Indo-European word *aros "circle; wheel".
arroyo "stream", from LL arrugia "mineshaft", from Iberian meaning "stream, channel"; also Portuguese arroio, Friulian roggia, Italianroia, Venetian roza; related to Spanish cuérrago "riverbed".
artiga "busted sod, tilled earth" Celtic or Indo-European word akin to Welsharedig "tillage" or Old High Germanart "cultivated land". This comparison was already suggested by Hubschmid who related the term with Indo-European verbs such as Latin arare "to plough"; 2) Iberian
balsa "pond, pool". Pre-Roman, probably Iberian..
barda "boundary hedge, fence, or wall; brush, thorn, or straw covering over pens or orchards"; also Portuguese; perhaps Iberian.
barro "mud", from *bardum; alternatively, from Hispano-Celtic.
calabaza "pumpkin", from *calapacceu, from calappacu "lizard, reptile, turtle".
gordo "fat", from Latin gurdus "thick, heavy, clumsy, awkward" ; also Portuguese, French gourd "numb, stiff', Italian dialects.
gusano "worm"
manteca "lard", from *manteica. Corminas suggests an Indo-European origin.
maraña "thicket"
marueco, morueco " ram", from *mard-.
parra "grapevine, trellis" ; Corominas givesGothicparra, -ans "surrounded, encircled", Middle Englishparren 'to confine, shut in', parrok 'enclosed pasture, paddock', Old Englishpearruc 'fence, enclosure, enclosed land', Old High Germanpfarrih, pferrih 'fold, pen, enclosure, hurdle, barrier, bounds, stall'
perro "dog", originally "cur"; ousted Old Spanishcan
rebeco "ibex", from older rebezo, robezo, from Old Spanish ueko, from Late Latin hybicum, from Latin ibex, -icis, from Iberian, with influence from Old Spanish reveso "cantankerous, not broken in, untamed".
sima "chasm"; Coromines considers to be dubious the comparison with some Indo-European words with meanings as "frontier" or "cord".
sobaco "underarm, armpit"
tamo "chaff"
urraca "magpie" ; alternatively from Hispano-Celtic *vracca "crone"; cf. Old Irish fracc "woman", Breton gwrac'h "old woman, crone", Cornish gwragh "crone, witch", Welsh gwrach "id."; derivative of *vraci: Br gwreg "woman", C gwrêk, W gwraig.