Mo (Chinese zoology)


Mo was the standard Chinese name for the giant panda from the 3rd century BCE to the 19th century CE, but in 1824, the French sinologist Jean-Pierre Abel-Rémusat mistakenly identified the mo as the recently discovered black-and-white Malayan tapir, which never inhabited China in historical times. He based this misidentification on Chinese woodblock illustrations that depicted a mythological mo chimera with elephant trunk, rhinoceros eyes, cow tail, and tiger paws, which the famous Tang poet Bai/Bo Juyi first described in the 9th century. The consequences of Abel-Rémusat's error were extensive. His presumption that mo meant "Chinese tapir" was immediately adopted in Western zoology, and by the end of the 19th century it was accepted as modern scientific fact in China and Japan. In the 20th century, since mo had lost its original meaning, the giant panda was given a new Chinese name da xiongmao.

Zoology

The giant panda or panda bear is a large, black and white bear native to mountainous forests in South Central China. Its habitat is mainly in Sichuan, but also in neighboring Shaanxi and Gansu. The panda's coat is mainly white with black fur on its ears, eye patches, muzzle, shoulders, and legs. Despite its taxonomic classification as a carnivoran, the giant panda's diet is primarily herbivorous, consisting almost exclusively of bamboo.
The Malayan tapir or Asian tapir is a black and white odd-toed ungulate, somewhat piglike in appearance, and with a long flexible proboscis. Its habitat includes southern Myanmar, southern Vietnam, southwestern Thailand, the Malay Peninsula, and Sumatra. The animal's coat has a light-colored patch that extends from its shoulders to its buttocks, and the rest of its hair is black, except for the white-rimmed tips of its ears. The Malayan tapir is exclusively herbivorous, and eats the shoots and leaves of many plant species.
Zooarchaeology reveals that fossil bones of Ailuropoda and Tapirus occurred in Pleistocene animal remains in Southern China region. The giant panda and tapir continued to occupy the lowlands and river valleys of Southern China until the Pleistocene and Holocene boundary, around 10,000 years before present. Paleolithic humans in China likely had opportunities to encounter pandas and tapirs, but about 3,500 years before present, the tapir no longer inhabited China.
Shang dynasty animal remains excavated at Anyang, Henan included Tapirus but not Ailuropoda. Two tapir mandibular fragments are the only instance of Pleistocene or Holocene tapirs found so far north. The paleontologists Teilhard de Chardin and Yang Zhongjian believed the tapir bones were evidence of a Shang import from the south, and they are the "last zoological evidence of human-tapir contact in China, occurring in a zoogeographic region never inhabited by the tapir".
The circa 13th to 11th centuries BCE Shang oracle bones, which constitute the earliest known corpus of ancient Chinese writing, include some Oracle bone script tentatively identified as mo < *mˁak graphs. According to Harper, these Shang oracle and Zhou bronze inscriptions were more likely a name for a clan or place than a wild animal.
Western zoologists first learned of both the Malayan tapir and giant panda in the 19th century. In January 1816, Major William Farquhar, the Resident of Malacca, sent the first account of the Malayan tapir to the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland with drawings of the animal and its skeleton. However, he did not assign a binomial name for the "tapir of Malacca", and Anselme Gaëtan Desmarest coined Tapirus indicus in 1819. In December 1816, G. J. Siddons discovered a young tapir in British Bencoolen, Sumatra that he shipped to The Asiatic Society in Calcutta. The French naturalist Pierre-Médard Diard, who studied under Georges Cuvier, read Farquahr's account, examined Siddons's tapir in the Governor's menagerie at Barrackpore, and sent a description to Anselme Gaëtan Desmarest in Paris, who published an account of the tapir in 1819.
In 1869, the French Lazarist priest Armand David acquired a specimen that hunters in Sichuan captured alive, which was killed and shipped to Paris for study. He coined the giant panda's original binomial name Ursus melanoleucus and the corresponding French name ours blanc et noir. The first Westerner known to have seen a living giant panda is the German zoologist Hugo Weigold, who purchased a cub in 1916. Kermit and Theodore Roosevelt, Jr., became the first foreigners to shoot a panda, on a 1929 expedition funded by the Field Museum of Natural History. In 1936, Ruth Harkness became the first Westerner to bring back a live giant panda, which went to live at the Brookfield Zoo.

Terminology

has numerous names for the "giant panda" ranging from Old Chinese *mˁak to Modern Standard Chinese dàxióngmāo. Note that Old and Middle Chinese reconstructions are from William H. Baxter and Laurent Sagart.

''Mo''

The standard "giant panda" name is written with several graphic variant characters.
< Middle Chinese mak < Old Chinese *mˁak are phono-semantic compound characters that combine the phonetic component < mak < *mˁak with the semantic indicators "predatory beast" or "dog".
< mæk < *mˁak was an "ancient ethnonym for non-Chinese people in northeast China", which was sometimes used as a homophonous phonetic loan character to write < mak < *mˁak. The graphs combine the "predatory beast" semantic indicator with bǎi < pæk < *pˁrak and < kak < *kˁak phonetic components—貉 is usually pronounced < xæk < *qʰˁrak meaning "racoon dog". Chinese characters for non-Chinese peoples frequently used these "beast" and "dog" semantic indicators as ethnic slurs, see Graphic pejoratives in written Chinese.
These panda-name variants mo and mo were easily distinguished from context. The notion of "whiteness" is a common factor among names for the black-and-white "giant panda". Mo < *mˁak has a variant mo or bo, with a bái < bæk < *bˁrak phonetic component. The earliest dictionary definition of mo is báibào < *bˁrakpˁ‹r›u. Chinese auspicious creatures were frequently white, such as the baihu and baize below.
Paleography confirms that early graphs for mo < *mˁak occur in bronze script on Chinese bronze inscriptions from the Shang dynasty and Zhou dynasty, and in seal script standardized during the Qin dynasty. The ancient bronze and seal scripts combine an animal pictograph semantic indicator with a *mˁak phonetic component written with double or "grass" and 日 "sun" elements, but the bottom "grass" was changed to 大 "big" in the modern phonetic .
The Old Chinese etymology of < *mˁak words connected with < *mək . In 5th and 4th century BCE southern Chu manuscripts excavated in Hubei, < *mˁak was used to write "animal pelt".

Other panda names

The giant panda has some additional Chinese names. Ancient myths that pandas can eat iron and copper led to the appellation shítiěshòu. The Chinese variety spoken in the main panda habitat of Sichuan has names of huaxiong and baixiong, which is now the usual Chinese name for the "polar bear".
The modern Standard Chinese name daxiongmao, which was coined from the taxonomic genus Ailuropoda from New Latin "cat". The related name xiaoxiongmao refers to the lesser or red panda native to the eastern Himalayas and southwestern China.

Associated names

Besides the above panda-specific terms there are several related animal names.
In early Chinese zoological terminology, the mo < *mˁak was considered a kind of bào < *pˁ‹r›u. The Erya below defines mo as báibào < *bˁrakpˁ‹r›u.
< *bij or píxiū < *bijqʰu was a "mythical fierce grey and white tiger- or bear-like animal" that scholars have associated with the giant panda. The Erya defines pi as baihu < *bˁrakɡʷˁa and its young is called < *ɡˁaʔ . Guo Pu's commentary gives an alternate name of zhiyi < *tipləj, and groups pi with tigers and leopards. The Shuowen jiezi entry links pi with the northeastern region Mo : "Belongs to the group leopard, comes from the country Mo. 'The Shijing says, "offer as a gift that pi pelt ", and the Zhoushu says, "like tiger like pi ." Pi is a ferocious beast ." Three Shuowen jiezi entries after this one, the mo is said to have come from Shu in the southwest. Thus, in pre-Han and Han texts the words mo and pi "did not denote the same animal and pi cannot be the giant panda".
Xuanmo < *ɢʷˁinmˁak was a regional product that the northeastern Yi people of Lingzhi submitted to the Zhou court, according to the pre-Han Yi Zhou shu. The 3rd century commentator Kong Chao referred to the Erya definition of mo as baibao or baihu in a variant text reading, and defined xuanmo as heibao or heihu. However, since xuanmo came from northeast of China it is unlikely that the referent was the giant panda from the southwest.
Chéng < *C.lreŋ is an obscure animal name that could be related to the mo. The Zhuangzi and Liezi have the phrase "qingning generates cheng, cheng generates horse, horse generates humankind" in a passage on cyclical processes. A medieval quotation from the lost book Shizi said cheng was equivalent with the standard Chinese name bao and the Yue regional name mo. The commentator Shen Gua said the ancient meaning might be the same as the contemporary usage in Yanzhou, where cheng was the local word for chong. Harper concludes that even if we assume the Shizi quotation is authentic, the information that cheng, bao, and mo were ancient synonyms in regional languages is not evidence that any of them referred to the giant panda.
Jiǎotù < *k-rˁiwʔ l̥ˁa-s is an iron-eating animal related to the mo. It is recorded in the Shiyi ji, compiled by the Daoist Wang Jia from apocryphal histories. "The cunning hare found on Kunwu Mountain is shaped like rabbit, the male is yellow and the female white, and it eats cinnabar, copper, and iron. Anciently, when all the weapons in the King of Wu's armory went missing, they dug into the ground and discovered two hares, one white and one yellow, and their stomachs were full of iron, which when cast into weapons would cut jade like mud. The cunning hare is in the mo panda category.".

''Mo'' giant panda

Chinese texts have described the mo "giant panda" for over two millennia.

''Erya''

The circa 4th or 3rd century BCE Erya lexicon section shou defines mo as a baibao. The snow leopard is an alternate identification of this "white leopard". The Erya commentary by Guo Pu says the mo,
Resembles a bear, with a small head, short legs, mixed black and white; able to lick and consume iron, copper, and bamboo joints; its bones are strong and solid within, having little marrow; and its pelt can repel dampness. Some say that a white-colored leopard has the separate name mo.

The next two Erya definitions of animal names are parallel with mo: han < *ɡˁam is a baihu < *bˁrakqʰˁraʔ ; shu < *Cə.liwk is a heihu < *m̥ˁəkqʰˁraʔ. Guo's commentary says the names referred to white-colored and black-colored tigers, not zoologically different animals. Unlike the mo giant panda's familiar cultural identity and history, neither han nor shu occurs in any early texts besides the Erya.

''Shanhai jing''

The c. 3rd or 2nd century BCE Shanhai Jing mytho-geography does not directly mention mo, but says one mountain has panda-like mengbao, and Guo Pu's 4th century CE commentary to another mountain says it was the habitat of mo pandas.
The description of Nanshan says, "On its summit are quantities of granular cinnabar . The River Cinnabar rises here and flows north to empty into the River Rapids. Among the animals on this mountain are numerous wild leopards . Its birds are mostly cuckoos .".
Guo Pu says, "The ferocious leopard resembles the bear but is smaller. Its fur is thin and brightly glossy; it can eat snakes and eat copper and iron; it comes from Shu. Alternatively, the graph bao 豹 is written hu 虎 ." .
The sub-commentary of Hao Yixing identifies mengbao < *mˁrəŋʔpˁ‹r›u or menghu < *mˁrəŋʔqʰˁraʔ as the similarly pronounced mobao < *mˁakpˁ‹r›u.
The Shanhai jing description of Laishan says, "On the mountain's south face are quantities of yellow gold, and on its north face are numerous elk and great deer . Its trees are mostly sandalwood and dye mulberry . Its plants are mostly shallot and garlic , and many iris . There are sloughed-off snakeskins on this mountain.". Guo identifies Lai Mountain with Qionglai Mountain, notes it was the habitat of the mo, and says, "Mo resembles a bear or a black and white bo, and also eats copper and iron" . Bo names "a mythical beast like a saw-toothed piebald horse that eats tigers and leopards".
Despite the similarities between how Guo Pu's Erya commentary above describes the mo, and his descriptions of the mo on Lai Mountain and mengbao on South Mountain; he plainly does not identify the thin-furred mengbao or menghu as the black and white panda, but rather as another metal-eating animal from Shu that resembled the bear.

''Shuowen jiezi''

's c. 121 Shuowen jiezi Chinese character dictionary definition of mo says, "resembles the bear, yellow and black in color, comes from Shu". Duan Yucai's 1815 commentary to the Shuowen jiezi identifies mo as the "iron-eating beast" or Shanhai jing's "ferocious leopard". He says "the animals still inhabited the eastern part of Sichuan, and were a nuisance to locals who gathered firewood in the mountains and who needed to take iron to feed the metal-hungry pandas. Dishonest people sell panda teeth as fake Buddhist Śarīra relics.". The cultural motif of metal-eating animals was neither unique to the panda nor to China, and by the 3rd or 4th century this folklore occurred from the Mediterranean to China and often in connection with the forge and metalworking.
The evidence of the Erya and Shuowen jiezi indicates that pre-Han and Han readers knew the giant panda by the name mo, which they understood to be both bear-like and belong to the leopard category.

Early poetry

Beginning with the Han dynasty, the giant panda was a popular trope in Classical Chinese poetry. Mo first appeared in Sima Xiangru's c. 138 BCE Shanglin fu. Emperor Wu of Han's Shanglin hunting park west of the capital Chang'an that contained wildlife from all of China, organized by habitat. The twelve Beasts of the South, where "In deepest winter there are germination and growth, bubbling waters, and surging waves," included the mo giant panda, zebu, yak, sambar, elephant, and rhinoceros. Archeological excavations confirmed the giant panda as object of spectacle in the same century. The tomb menagerie of Empress Dowager Bo included a giant panda, rhinoceros, horse, sheep, and dog; implying that in addition to animal performances and hunting, "we may imagine the elite observing the giant panda and other wildlife at close range in enclosures".
The giant panda next appeared in Yang Xiong's rhapsody on the Shu capital that lists mo among the wildlife of Min Mountain north of the city. Both Sima Xiangru and Yang Xiong were natives of Shu, and likely knew the giant panda from personal experience.
Zuo Si mentioned the mo in hunting passages from his rhapsodies on the southern capitals of Shu and Wu. In the Wu capital the hunters "trampled jackals and tapirs" or "kicked dhole and giant panda", and in the Shu capital hunt "They impale the iron-eating beast" and "Shoot the poison-swallowing deer" . The commentary by Liu Kui says mo pandas were found in Jianning, present-day Chengjiang County, Yunnan, and glosses "iron-eating beast" by repeating the common belief that the giant panda could rapidly consume large amounts of iron simply by licking with its tongue.

''Shenyi jing''

An animal named nietie 齧鐵 "iron-chewer" is mentioned in the Shenyi jing, a collection of regional information on marvelous creatures, which is traditionally attributed to Dongfang Shuo but more likely dates from the 2nd century CE. "In the south quarter there is a beast with horns and hoofs whose size is like the water buffalo. Its coat is black like lacquer. It eats iron and drinks water. Its feces can be used to make weapons whose sharpness is like steel. Its name is "iron-chewer." . A 10th century quotation not found in the transmitted Baopuzi text referred to the Shenyi jing "iron-chewer", "Master Dongfang recognized the iron-swallowing beast".
Although the origins of the Chinese metal eating motif are uncertain, it remained an identifying characteristic of mo through the 19th century when Duan Yucai noted it. Harper proposes that the nietie "iron-chewer" embodied this motif, and although the mo panda was already associated with whiteness and metal, the marvelous "iron-chewer" added to its cultural identity.

''Bencao gangmu''

's 1596 Bencao Gangmu section on animal drugs enters mo between leopard and elephant entries.
The skins are used as rugs and mattresses. It is a good absorbent of body vapours. It is like a bear, head small, feet short, with a black and white striped skin. The hair is short and glossy. It enjoys eating copper and iron things, bamboo, bones, and venomous snakes. Local people lose their axes and cooking utensils. The urine can dissolve iron. Its joints are very straight and strong, the bones are solid without marrow. In the Tang dynasty it was a favorite motif for screens. It occurs in Omei Mts., Szechuan, and Yunnan. It has a nose like an elephant, eyes like a rhinoceros, tail like a cow, and feet like a tiger. The teeth and bones are so hard that the blades of axes are broken by them. Firing does not effect the bones. It is said that antelope horn can break a diamond, so can the bones of a tapir.

Li Shizhen lists three associated animals: Nietie, "A southern species. The size of water buffalo, black and shiny. The feces are as hard as iron. One animal was recorded 7 feet high which could travel 300 li a day." An, "A monstrous terrific beast producing one horn. , the tapir. Some accounts ally it with the Mongolian mastiff . It is like a black fox, 7 feet long, in its old age it has scales. It can eat tigers, leopards, crocodiles, and metals. Hunters are afraid of it." Jiaotu, "In the K'un-Wu mountains there is a rabbit-like animal which is iron eating. The male is yellow and the female white.".
Li also gives three medicinal uses for the mo: Pi, "Slept on it will remove heat boils, and it keeps off damp and bad infections." Gao, "For carbuncles. It is well absorbed." Shi, "Taken to dissolve copper or iron objects which have been accidentally swallowed.".

''Mo'' mythical chimera

From the Han through the Tang dynasty, the giant panda name mo consistently referred to an exotic black and white bear-like animal found in southern China, with a pelt that repelled dampness, and legends about its solid bones, hard teeth, and metal eating. Giant panda pelts were luxury items and Emperor Taizong of Tang presented mo pelts as banquet gifts to a select group of officials.
Then in the 9th century, the renowned Tang poet and government official Bai/Bo Juyi popularized the name mo denoting a fantastic mythological chimera with elephant trunk–rhinoceros eyes–cow tail–tiger paws components, drawings of which were supposedly able to repel contagion and evil. Chinese mythology has a long chimeral tradition of composite or hybrid beasts with parts from different animals. Some examples are the denglong, kui, fenghuang, and qilin. In comparative mythology, many cultures have four-animal part hybrids combining four kinds of animal parts, comparable to the Chinese "quadripartite mo".
Bai Juyi wrote about suffering from headaches—tóufēng that according to traditional medical theory were caused by the feng "wind-ailments" —and he used a folding screen known as a píngfēng to prevent drafts. The poet commissioned an artist to paint a fabulous mo on his wind screen, which Bai enjoyed so much that he composed his famed Moping zan in 823. The preface explains:
The mo has elephant trunk, rhinoceros eyes, cow tail, and tiger paws . It inhabits the mountains and valleys of the south. To sleep on its pelt repels contagion . To draw its form repels evil . In the past I suffered from wind-ailment of the head , and whenever I slept I always protected my head with a small screen. By chance I met a painter and had him draw. I note that in the Shanhai jing this beast eats iron and copper, and eats nothing else. This stirred me and now I have composed a paean for it.

Bai used two Chinese medicinal terms for what a mo image specifically repelled: wēn and xié. Earlier Chinese sources about mo did not mention drawing one in order to repel evil through apotropaic magic, and artists were free to shape the hybrid beast without reference to the giant panda. The Japanese baku changed the Chinese myth about the mo image preventing illness to dream-devouring in order to prevent nightmares.
Bai's "eats iron and copper, and eats nothing else" reference comes from Guo Pu's 4th century commentary to the Shanhai jing and not the pre-Han classic text. The Shanhai jing proper mentions the mengbao "ferocious leopard" on South Mountain, which Guo notes as a metal-eating beast similar to the mo, and mentions Lai Mountain, which he glosses as a mo habitat. Bai Juyi's reading of the Shanhai jing with Guo's commentary, conflated the "ferocious leopard" and mo "panda" as same metal-eating animal.
Duan Chengshi's 863 Youyang zazu is a miscellany of legends and stories, including the giant panda under the name moze. "The moze 貘澤 is as large as the dog. Its fat has the quality of dispersing and smoothing. When placed in the hands or when stored in copper, iron, or pottery vessels it entirely permeates them. When contained in bone it does not leak.". This Youyang zazu context is the only extant early record of the word moze < Middle Chinese mækdræk, which Harper explains as a Tang pun with the marvelous baize < bækdræk creature. Its omniscience of the world's supernatural creatures was supposedly written down as the lost Baize tu, which were popular iconographic drawings used to protect the home from harm. Harper suggests an origin for the mo's elephant trunk. In the 8th and 9th centuries the Indian elephant-headed deity Ganesha was the Buddhist counterpart to the popular Chinese spirit-protector Baize.
In the centuries after the Tang, Chinese people's ideas and impressions of the mo were mostly obtained from old textual accounts and illustrations in woodblock printed books, not from nature. The woodblock illustrations are variations on Bo Juyi' s elephant trunk–rhinoceros eyes–cow tail–tiger paws components mo, regularly with the elephant trunk but not consistently. Details were sometimes selectively combined, as when bear-like features were mixed with elephant trunk. For instance, the Piya dictionary, compiled by Lu Dian , described the mo as: "resembling the bear with elephant trunk, rhinoceros eyes, lion head, dhole fur. Its feces can be made into armaments that will cut jade, its urine can dissolve iron into water.".
The oldest mo illustration dates from the Song dynasty or Yuan dynasty. It is found in the Erya yintu, the extant 1801 facsimile woodblock edition of the Yuan facsimile manuscript copy of an illustrated Song edition of the Erya. The head with ears and trunk appears more like an elephant than the later Chinese and Japanese illustrations in which Abel-Rémusat recognized the tapir. The main difference is the coat, which is depicted with white midsection, and is the one detail that connected the quadripartite mo to the giant panda in nature, whose coat has black shoulders and legs with white in the middle. The Erya yintu illustration is the only early example of this black and white mo depiction.

''Mo'' Malayan tapir

Up until the late Qing dynasty, the Chinese name mo continued referring to both "giant panda" and "chimera with an elephant trunk, rhinoceros eyes, cow tail, and tiger paws", and owing to Jean-Pierre Abel-Rémusat's mix-up in the 1820s, mo was misidentified as the recently discovered "Malayan tapir".
In 1416, Ma Huan, who accompanied Admiral Zheng He on three of his seven expeditions to the Western Oceans, recorded the first Chinese sighting of a tapir in Palembang, South Sumatra. Ma's Yingya Shenglan says,
Also, the mountains produce a kind of spirit beast whose name is shenlu 神鹿 "spirit deer." It resembles a large pig and is about three feet high. The front half is entirely black and one part of the rear is white; the hair is fine and uniformly short; and its appearance is attractive. The snout resembles the pig snout without the flatness. The four hoofs also resemble pig hoofs but with three toes. It only eats plants or woody stuff; it does not eat strong-tasting food or flesh.

Some early scholars, who were unaware of the Middle Chinese zyinluwk, say the inhabitants of Sumatra never called the tapir "divine stag" and propose that shenlu transcribed the Malay name tenuk, suggesting the Hainanese "Hylam dialect" that pronounces these characters as tinsin.
The c. 437 Book of the Later Han mentioned a different southern shenlu : "In Yunnan, there is a two-headed spirit deer that can eat poisonous plants.". The 4th century Huayangguo zhi noted the shenlu was found on Xiongcang Mountain.
While studying medicine at the Collège de France, Jean-Pierre Abel-Rémusat became fascinated with a Chinese pharmacopoeia and taught himself to read Chinese by studying the 1671 Zhengzitong dictionary for five years. Its mo entry says, "The teeth are so hard that they will smash an iron hammer to pieces. Fire will not affect the teeth, which can only be smashed with an antelope's horn.". He became inaugural holder of the chair in Chinese and "Tartar-Manchu" languages at the Collège de France in 1814.
The preeminent zoologist Georges Cuvier, Abel-Rémusat's Collège de France colleague, informed him that in 1816 a new tapir species had been found in the Malay Peninsula and Sumatra, the first discovery in Asia of an animal that Europeans had encountered in the New World since the 16th century. When Cuvier published a revised "osteology of tapirs", he included the Malayan tapir and acknowledged Abel-Rémusat for showing him mo illustrations in Chinese and Japanese books that seemed to depict a tapir. In addition to the elephantine snout, both scholars thought that the markings shown on the mos coat suggested the characteristic striped and spotted coat of the young Malayan tapir.
In 1824, Jean-Pierre Abel-Rémusat's brief article "Sur le tapir de la Chine", with a
mo lithograph by Charles Philibert de Lasteyrie based on Chinese and Japanese woodblock illustrations, was published in the Journal asiatique. This seminal article "combined textual sources without distinguishing time period" and confused the ancient Chinese mo panda and medieval mo chimera with an "Oriental tapir" . The article first cites the 1716 Kangxi Zidian dictionary that quoted mo passages from the Erya, Shuowen jiezi, and 1627 Zhengzi tong dictionaries, along with the Shenyi jing and Shiyi ji. In Abel-Rémusat's view the Kangxi zidian entry contained fantastic, unreliable details. While the Shiyi ji noted the polymath Su Song described the Tang custom of painting the mo on screens and cited Bai Juyi's phrase "drawing its form repels evil" as corroboration, the Kangxi zidian definition did not include Bai's original description of mos quadripartite form. Abel-Rémusat evaluated Li Shizhen's 1596 Bencao gangmu entry on mo as the most reliable source, which cited Su Song on its "elephant trunk, rhinoceros eyes, cow tail, and tiger paws." Between illustrations and text, Abel-Rémusat concluded that despite some implausible details, the Chinese mo was obviously the tapir. Looking beyond the single instance of the mo he argued: "Chinese books are filled with observations on natural history of great interest and in general fairly accurate. It suffices to know how to distinguish them from the fables which are mixed together with them, and this is usually not so difficult.". Abel-Rémusat concluded that mo was the name of the "Chinese tapir" which he presumed, based on the Bencao gangmu locating the mo panda's habitat in Sichuan and Yunnan, and still "inhabited the western provinces of China and must be fairly common there."
The agronomist and printer Charles Philibert de Lasteyrie's lithograph of the mo reflected Chinese and Japanese woodblock illustrations from leishu encyclopedias, which traditionally copied pictures from earlier reference works. The mo illustration in Wang Qi's 1609 Sancai Tuhui is typical, and the source for de Lasteyrie's 1824 lithograph. It was accurately copied into many later publications, for instance the 1712 Japanese Wakan Sansai Zue and 1725 Chinese Gujin Tushu Jicheng. In each illustration, the raised left front paw is definitive evidence of copying. The original Sancai Tuhui version depicted the mo with a flecked leopard coat; the mo entry is preceded by the chibao and followed by the pi. Both illustration were drawn with spotted coats. Abel-Rémusat and de Lasteyrie were predisposed to see the image of a tapir and perceived the mo's coat as the distinctive spots and stripes of a juvenile tapir's coat. De Lasteyrie's coat lozenge design differed from the original Chinese illustrations and reinforced Abel-Rémusat's "Chinese tapir" notion.
Abel-Rémusat's 1824 "tapir" identification of mo was quickly adopted into 19th century reference works, as illustrated by the mo entries in the first three major Chinese-English dictionaries.
Five years before the "tapir" misidentification, Robert Morrison's 1819 A Dictionary of the Chinese Language relied on Chinese-Chinese dictionaries and described the mo chimera. Nineteen years after it, Walter Henry Medhurst's 1843 Chinese and English Dictionary summarized the Kangxi zidian dictionary entry for mo and added that it was the tapir. Sixty-five years after Abel-Rémusat's identification and twenty before the panda became known in the West, Samuel Wells Williams's 1889 A Syllabic Dictionary of the Chinese Language specified, using early terminology, mo as the Malayan tapir, which was not found in China, claims that it—rather than the mo giant panda—was found in Sichuan and Yunnan, conflates early panda myths with Bo Juyi's mo chimera, and notes it was drawn on screens.
Western zoological literature about the tapir reached Meiji period Japan before Qing dynasty China. In 1885 Iwakawa Tomotarō and Sasaki Chūjirō published Dōbutsu tsūkai, which was based mainly on their teacher Henry Alleyne Nicholson's 1873 A Manual of Zoology …, and gave the Japanese name for the tapir as baku . In China the 1915 first edition Ciyuan modern encyclopedic dictionary gave two definitions for mo. The first quoted the Erya with Guo Pu's commentary and concluded with Hao Yixing's opinion that mo meant mobao. The second definition was modern Japanese usage: "in Japan tapir is translated baku. Du Yaquan, editor-in-chief of the first modern Chinese publishing house Commercial Press, published Dongwuxue da cidian in 1922, which reconfirmed mo as the standard zoological nomenclature for the tapir. Neither Dōbutsu tsūkai nor Dongwuxue da cidian included the giant panda.
The first giant panda account in a Japanese or Chinese zoological work was Eri Megumi's 1925-1927 Dōbutsugaku seigi, which used Japanese irowakeguma to translate "Parti-Coloured Bear", which along with "Giant Panda" was one of the two English names given in the naturalist Ernest Henry Wilson's 1913 account of animals in western China. The most remarkable detail in Dōbutsugaku seigi was Eri's unexplained statement that in China this animal must have once had the name mo. The Chinese translation of Dōbutsugaku seigi included both names in English transcription along with two Chinese names mentioned by Wilson: pi and baixiong, and validated that Eri's mo statement was on record in Japan and China .
The Chinese name xiongmao, which originally referred to the cat-sized lesser panda, appears in two respected 1930s Chinese-Chinese dictionaries defining the giant panda. The 1936 first edition Cihai definition summarized the giant panda's modern history, mostly cited the activity of foreigners, and made two mistakes: "Xiongmao: Name of an unusual creature. It inhabits Xinjiang. Its body is very large. It is one of the rarest of unusual creatures surviving today. It was discovered sixty years ago by the French scientist Father David. In 1929 certain younger brothers of General Roosevelt of America captured it for the first time for exhibition at the Field Museum in Chicago. This animal's proper classification is not yet determined.". Later editions of the Cihai did not correct the xiongmao entry's errors about Xinjiang rather than Sichuan and about Theodore Roosevelt's brothers rather than sons. The 1937 Guoyu cidian definition of xiongmao repeated the Cihai error about a Xinjiang habitat, but it was corrected in the 1947 revised edition to read, "it inhabits the western part of Sichuan." In addition, the revised edition distinguished the two kinds of panda: da xiongmao and xiao xiongmao .
Until the 1970s, reference works uniformly defined Chinese mo as the scientific name for "tapir". For instance, the family Tapiridae is Chinese moke and the genus Tapirus is moshu. "One man's speculation led to an event of modern cultural amnesia and the giant panda was erased from the record of pre-modem Chinese civilization.". In modern China, the zoologist Gao Yaoting wrote the earliest article to confirm that mo was historically the giant panda's name. Gao distinguished between the ancient sources saying the animal named mo was bear-like and which materia medica identified as the giant panda and the medieval literary invention of a fantastic elephant-rhinoceros-cow-tiger chimera that Bo Juyi introduced. Being unfamiliar with Abel-Rémusat's 1824 article, Gao conjectured that mid-19th century Western zoological literature knew the giant panda by the local Sichuan names huaxiong and baixiong. In the west, Donald Harper, a sinologist specializing in early Chinese manuscripts, wrote a cultural history of the mo giant panda. It meticulously traces the strange history of the name mo from pre-Han texts referring to the giant panda, to the Tang belief that images of the fantastic elephant-trunked mo chimera would prevent illness, to the 1820s misidentification of mo as an assumed "Chinese tapir", which became commonly accepted as scientific fact. Besides restoring the giant panda's name and representation in early China, Harper also provides "a lesson in scholarly practice for all of us who use texts and allied materials to speculate about China's past and try to present the facts".
animal-shaped bronze, c. 6th-5th century BCE, Freer Gallery of Art
animal-shaped bronze zun wine vessel, c. 10th century BCE, Baoji Bronzeware Museum
Identifying ancient zoomorphic Chinese ritual bronzes as "tapirs" provides a final example of mo misunderstandings. Some modern scholars, unaware that mo did not denote the tapir until the 19th century, identify a type of Zhou dynasty animal-shaped bronzes as tapirs, paralleling Abel-Rémusat's fallacy: "if the creature depicted in an old image or object sufficiently resembles the creature we recognize in nature it must be the creature we recognize". Two examples of zoomorphic bronzes seen as mo tapirs date from the Western Zhou and Eastern Zhou periods.
William Watson was the first to apply the label "tapir" to a Chinese bronze, identifying one in a set of four Eastern Zhou sculptures looted in Shanxi during the 1920s, which are displayed in the British Museum and the Freer Gallery of Art. Thomas Lawton later said that the quadruped "bears a general resemblance to a tapir". Clay molds for casting this type of sculpture were discovered in the excavation of an ancient bronzeware foundry at Houma, Shanxi, which was the capital of Jin state during the 6th and 5th centuries BCE.
An earlier Western Zhou example is a Baoji Bronzeware Museum zoomorphic zun wine vessel discovered in the 1970s at Rujiazhuang, Baoji, Shaanxi, with a long snout serving as the spout, and which the preliminary report described as sheep-shaped with curled horns. Hayashi Minao identified this animal as a tapir, and treated the zoologically impossible horns as whorl-shaped ears that signified the tapir's supernatural power of hearing, without any supporting evidence. Sun Ji also believed it was a stylized Malaysian tapir, and recognized it as the chimerical elephant-trunked mo that Bo Yuji described, ignoring the uniform early descriptions of the mo as bear-like.