Nanai language
The Nanai language is spoken by the Nanai people in Siberia, and to a much smaller extent in China's Heilongjiang province, where it is known as Hezhe. The language has about 1,400 speakers out of 17,000 ethnic Nanai, but most are also fluent in Russian or Chinese, and mostly use one of those languages for communication.
Nomenclature
In China, the language is referred to as hè zhé yǔ. The Nanai people there variously refer to themselves as /na nio/,, /na nai/,, and, the last being the source of the Chinese ethnonym Hezhe.Distribution
The language is distributed across several distantly-located areas:- Middle/lower Amur dialects : the areas along the Amur River below Khabarovsk ;
- Kur-Urmi dialect: the area around the city of Khabarovsk ; probably not Nanai or even Southern Tungusic ;
- Bikin dialect: Pozharsky District of Primorsky Krai ;
- Sungari dialect: boundary areas of the Ussuri River in China.
Scholars in China have traditionally presented less fine-grained dialect classifications; An identified only two, Hezhen and Qile'en, the former referring to all varieties of the language spoken in Russia. He conducted his studies in Jiejinkou, Bacha, And Sipai villages in Heilongjiang; at the time of his survey in 1982, the youngest fluent speaker was 55, and the oldest 72.
Historical dialect classifications
There are several classifications of Nanai dialects. Early classifications tended to be areal and paid less attention to criteria for the differentiation of dialects. Lipskoy-Val'rond's classification, which distinguishes seven dialects, is one example of this; he distinguished the Sungari, Upper Amur, Ussuri, Urmi, Kur, Central Amur, and Lower Amur dialects. In the 1920s, the period of initial studies of the Nanai language, the area of settlement of the Nanai people was more extensive than at present; many dialects, which had not yet been classified by researchers, later disappeared, and remain unnamed.The next period of studies did not begin until after a 20-year interruption, at the end of the 1940s; by then, the number of dialects had grown, and subsequent classifications distinguished as many as ten. Also, the distribution of the Nanai language had sharply narrowed; many Lower Amur and Ussuri dialects remained unstudied. According to Sunik's classification, which emphasizes morphological and phonetic features, "Nanaian language forms two groups, which are decomposed into a number of dialects".
- Upper Amur: Sakachi-Alyan, Naykhin, Bolon, Dzhuen, Garin
- Central Amur: Kur-Urmi, Bikin, Right-bank Amur, Sungari, Ussuri
- Upper Amur: Right-bank Amur, Sungari, Bikin, Kur-Urmi
- Central Amur: Sakachi-Alyan, Naykhin, Dzhuen
- Lower Amur: Bolon, Ekon, Gorin
Pedagogy
The Nanai language is taught in secondary schools in Russia, mainly in Nanai villages in Khabarovsk Krai.In China, the Nanai people use Chinese for writing. The number of speakers has been in continual decline for decades; by the 1980s, the use of the language was restricted to special situations and communication with family members. In an effort to reverse this decline, a text book for Hezhe schoolchildren discussing the Hezhe language was published in 2005.
Orthography
In the history of the Nanai written, there are 3 stages:- until the early 1930s, early attempts to create Cyrillic script writing;
- 1931–1937 – Latin script;
- since 1937 – modern Cyrillic script.
Nanai Latin script (1931–1937)
In 1930, it was decided to create a Unified Northern Alphabet on the Latin basis for the Small-numbered peoples of the North. In January 1932, these alphabets, including Nanai, were officially approved at the I All-Russian Conference on the Development of Languages and Writings of the Peoples of the North. The approved Nanai alphabet was as follows:In some versions of the alphabet, the letter Ꞓ ꞓ was replaced with the usual Latin C c and meant the same sound.
Nanai Cyrillic script (1937 – present days)
On June 5, 1936, the Presidium of the Council of Nationalities of the CEC of the USSR decided to translate the written language of the peoples of the North, including the Nanai, into Cyrillic. At the beginning of 1937, the Nanai Cyrillic alphabet was officially approved - it included all the letters of the Russian alphabet except Щ щ and Ъ ъ. The sound was indicated by a combination of letters Нг нг. In 1939, the Nanai spelling rules in Cyrillic were adopted, refined in 1958, when the Nanai alphabet began to contain all 33 letters of the Russian alphabet, as well as the letter Ӈ ӈ. However, in fact, in most publications, instead of Ӈ ӈ, the use of Нг нг continued.The current version of the Nanai alphabet was approved in 1993. The modern Nanai alphabet has the following form:
To indicate long vowels in the educational literature, diacritics are used – macrons above the letters.
In China, where Nanai residents also live, in 1987 a reading book for Nanai schools was published with parallel text in Chinese and Nanai languages. Pinyin was used to write the Nanai text.
Alphabet matching table
Cyrillic | Latin | Cyririllic | Latin | Cyrillic | Latin | Cyrillic | Latin | Cyrillic | Latin |
А а | A a | Ж ж | - | Н н | N n | У у | U u | Ъ ъ | - |
Б б | В в | З з | Z z | Ӈ ӈ | Ŋ ŋ | Ф ф | F f | Ы ы | – |
В в | W w | И и | I i | О о | O o | Х х | H h | Ь ь | – |
Г г | G g | Й й | J j | П п | P p | Ц ц | – | Э э | Ə ə |
Д д | D d, Ʒ ʒ | К к | K k | Р р | R r | Ч ч | Є є | Ю ю | – |
Е е | – | Л л | L l | С с | S s | Ш ш | – | Я я | – |
Ё ё | – | М м | M m | Т т | T t | Щ щ | – | - | - |
Sample text from a Bible translation published in 2002 is shown below.
Nanai | Transliteration | English |
² Нёани дахамдичии уӈкини: «Кэсивэ гэлэйдуэри туй ундусу: „Боаду, уйлэ би, Эндур Ама! Гэбукуди гэрбуси бигини. Си боа яловани далачайси эрин исигини! Наду-да, боаду-да Си чихалайси бигини! | ² Nǒani dahamdičii uŋkini: "Kesive geleĭdueri tuĭ undusu: 'Boadu, uĭle bi, Endur Ama! Gebukudi gerbusi bigini. Si boa ǎlovani dalačaĭsi erin isigini! Nadu-da, boadu-da Si čihalaĭsi bigini! | ² He said to them, "When you pray, say: 'Father, hallowed be your name, your kingdom come, your will be done, on earth as it is in heaven. |
³ Ини таондоани сиагопова эпэмбэ бунду буру. | ³ Ini taondoani siagopova epembe bundu buru. | ³ Give us each day our daily bread. |
⁴ Буэ оркимпова гудиэсигуру, буэ-дэ оркиӈку, наӈдаку гурумбэ гудиэсиэпу, буэ мурумпувэ-дэ эди памаванда, хай-да дялимбани, оркимбани эди дял дяпаванда“». | ⁴ Bue orkimpova gudiesiguru, bue-de orkiŋku, naŋdaku gurumbe gudiesiepu, bue murumpuve-de edi pamavanda, haĭ-da dǎlimbani, orkimbani edi dǎl dǎpavanda.'" | ⁴ Forgive us our sins, for we also forgive everyone who sins against us. And lead us not into temptation" |
Phonology
Vowels and vowel harmony
The Nanai language has seven phonemic vowels:. There are twelve allowed diphthongs: ; there are also two allowed triphthongs:. Phonemic vowels change as follows based on surrounding consonants:- is elided after
- becomes after
- becomes after
- A glottal stop is inserted before when it begins a syllable and precedes.
- may optionally become in non-initial syllables
- A vowel in a final syllable is nasalised when it precedes
Class | Group | Members | Notes |
Yang vowels | Group 1 | ||
Yang vowels | Group 2 | Do not appear after ; also does not appear after | |
Yin vowels | Group 3 | After, becomes neutral and can harmonise with any vowel | |
Neutral vowels | Group 4 | ||
Neutral vowels | Group 5 | will not appear again after |
Consonants
As for consonants, there are twenty-eight:Phonemic consonants may optionally change as follows:
- become between two vowels
- to in syllable-final position, before in the following syllable
Dialects
Lexicon
An noted a variety of loanwords from Chinese in his survey, such as "calendar" from Chinese 日曆 ; a few also came from other languages, such as , almost certainly from Russian помидор, though the exact route of transmission is not attested and it may have been reborrowed from other neighbouring languages rather than directly from Russian. There is also some vocabulary shared with Mongolian and the Turkic languages, such as:- ;
- ;
- .
- , from Nanai, instead of Udege ;
- , from Nanai, instead of Udege ;
- from Nanai, itself a loanword from Chinese 單子, which actually means "list".
General works
Texts in Nanai
Dictionaries