Olga Xirinacs Díaz
Olga Xirinacs Díaz is a Spanish writer and piano teacher. During her literary career, she has written poetry, drama, tales and essays. She was born in Tarragona, where she still lives and works.
Xirinacs often writes in the daily press: her articles have been published in La Vanguardia, Avui, and Foc Nou, amongst others. She has given narrative courses in the Aula de Lletres and in Barcelona's Pompeu Fabra University.
Some of her books have won prestigious Catalan literature awards, including the Sant Jordi, Sant Joan, Josep Pla, Ramon Llull and the Carles Riba prizes.
She has published more than three hundred tales, 250 for adults and around 50 for children. She is the only female "Mestra en Gai Saber" of the Jocs Florals after Mercè Rodoreda Gurgui. In 1990, the Generalitat de Catalunya awarded her the Creu de Sant Jordi. She is a member of Association of Catalan-Language Writers.Prose works
- Música de cambra Barcelona 1982.
- Interior amb difunts, Josep Pla Prize, 1982. Barcelona 1983.
- La mostela africana i altres contes Barcelona 1985.
- Al meu cap una llosa Sant Jordi Prize, 1984 and Serra d'Or Critics Prize for the Novel. Barcelona 1985.
- Zona marítima, Ramon Llull Novel Award, 1986. Barcelona 1986.
- Relats de mort i altres matèries Barcelona 1988.
- Mar de fons. Barcelona 1988.
- Tempesta d'hivern. Barcelona 1990.
- Enterraments lleugers, Sant Joan Prize, 1990. Barcelona 1991.
- Cerimònia privada. Barcelona 1993.
- Josep Sala. Tarragona 1993.
- Sense malícia, City of Palma Novel Prize, 1993. Barcelona 1993
- Sucant el melindro.. Barcelona 1996.
- La Via Augusta. Vint pobles fan el Tarragonès. De Llevant a Ponent. Barcelona 1997.
- Viatge d’aigua. Un passeig per la Costa Daurada. Barcelona 1999.
- La tarda a Venècia. Barcelona 1999.
- L’home que mossegava les dones. Barcelona 2000.
- Pavana per un tauró. Barcelona 2001.
- No jugueu al cementiri. Thriller Prize 2001. Barcelona 2002.
- Els 7 pecats capitals. La peresa – eròtica-“. Barcelona 2002.
- Setmana de difunts. Barcelona 2003
- El viatge. Dietari 1986-1990. Barcelona 2004.
- El hijo del tejedor. Spanish language. Barcelona 2006.
- Trens''. Barcelona 2006
Poetic works
- Botons de tiges grises. Barcelona 1977.
- Clau de blau . Tarragona 1978.
- Llençol de noces. Barcelona 1979.
- Tramada Collective with the group Espiadimonis. Tarragona 1980.
- Preparo el te sota palmeres roges. Caravel·la Prize, 1980. Barcelona 1981.
- Versifonies. Collective with the group Espiadimonis.Tarragona 1987.
- Llavis que dansen. Barcelona 1987.
- La pluja sobre els palaus. Barcelona 1990.
- La muralla.. Barcelona 1993.
- Mansardes. Collective with the group Espiadimonis. Tarragona 1997.
- Grills de mandarina.. Lleida 2004.
- El sol a les vinyes.. Bilingual edition. Barcelona 2005
- Eterna.. Bilingual edition Catalan/Spanish. Barcelona 2006
Works for children
- Marina. Illustrated by Asun Balzola. Barcelona 1986.
- Patates fregides.. Illustrated byCarme Solé. Barcelona 1994.
- Sóc un arbre.. Illustrated by Asun Balzola. Barcelona 1994.
- El far del capità.. Illustrated by Carme Solé. Barcelona 1994.
- Xocolata. Barcelona 1994.
- El meu pare és capità. Illustrated by Gemma Sales. Barcelona 1995.
- Final d’estiu. Barcelona 1996.
- Wendy torna a volar. Barcelona 1996.
- El vol de Dràcula. Illustrated by Francesc Infante. Barcelona 1996.
- Mòmies. Barcelona 1996.
- Triangles mortals o la sala dels difunts. Illustrated by Mercè Canals. Barcelona 1998.
- Marina / Cavall de mar.. Illustrated by Asun Balzola. Barcelona 1998.
- La núvia adormida. Barcelona 1998.
- La Vaca Xoriça.. Illustrated by Laia Soler. Barcelona 1998.
- Un cadàver per sopar. City of Badalona Prize for Young People's Narrative, 2000. Barcelona 2000.
- L’escrivent de làpides. Barcelona 2002.
Translated works
Spanish
- Zona marítima.. Translated by Sara Pujol. Barcelona 1987.
- El faro del capitán.. Author’s translation. Madrid 1994.
- Fin de verano.. Author’s translation. Madrid 1996.
- El vuelo de drácula.. Author’s translation. Madrid, 1996.
- El árbol de mi patio.. Asun Balzola's drawings. Author’s translation. Barcelona, 1996.
- Marina y Caballito de mar.. Author’s translation. Madrid, 1998.
- La novia dormida. Author’s translation. Barcelona, 1998.
- El escribiente de lápidas. Translated by Pau Joan Hernàndez. Barcelona, 2002.
Other languages
- Many tales have been translated into German, Basque, Spanish and Russian
- translated to English by Hillary J Gardner. Washington University.
- Poetry translated to French published in some French and Canadian magazines.
- Jardines sobre el mar Bilingual anthology of poetry. Translated to Russian by Elena Zernova. Sant Petersburg University. 2003