Orlanda Amarílis


Orlanda Amarílis Lopes Rodrigues Fernandes Ferreira, known as Orlanda Amarílis was a Cape Verdean writer. She is considered to be a noteworthy writer of fiction whose main literary themes include perspectives on women’s writing, with depictions of various aspects of the lives of Cape Verdean women as well as depictions of the Cape Verdean diaspora. She has been described as "indisputably one of Cape Verde’s most talented writers".

Biography

Orlanda Amarílis was born in Assomada, Santa Catarina, Cape Verde, on October 8, 1924. Amarílis is the daughter of Armando Napoleão Rodrigues Fernandes and Alice Lopes da Silva Fernandes. In 1945, she married Portuguese-Cape Verdean writer Manuel Ferreira, and the couple had two sons, Sérgio Manuel Napoleão Ferreira e Hernâni Donaldo Napoleão Ferreira. Amarílis belongs to a family of literary figures, including Baltazar Lopes da Silva and her father, Armando Napoleão Rodrigues Fernandes, who published the first Cape Verdean Creole dictionary in Cape Verde.
In the city of Mindelo, São Vicente island, Cape Verde, Amarílis completed her primary studies, as well as her secondary studies in the Liceu Gil Eanes, a secondary school today Liceu Ludgero Lima. She then moved to Goa, and lived in the capital, Panaji for six years where she completed her primary teacher training. Years later, she finished two courses in Lisbon: Pedagogical Sciences as well as a course of elementary education supervision
For professional reasons as well as for reasons related to her participation in cultural interventions, Amarílis and her husband traveled to various countries including Angola, Canada, Egypt, Goa, Mozambique, Nigeria, Spain, Sudan, and the United States. She traveled worldwide and became a member of the Portuguese Movement Against Apartheid, the Portuguese Movement for Peace and the Portuguese Association of Writers.

Career

Amarílis began her career with her collaboration in the Cape Verdean magazine Certeza in 1944, and many of her short stories were included in various anthologies of Cape Verdean literature. After her work with Certeza, she contributed additional short stories to other magazines such as COLÓQUIO / Letras, África, Loreto 13. Many of her short stories are translated in Dutch, Hungarian, Italian, and Russian.

Literary works

Short stories

Short story anthologies
Short story anthologies
Short story anthologies
Translations