Bouyoucas was born to Greek parents and emigrated to Canada in 1963. After studies in architecture, in Montreal and New York City, he obtained a BFA at Concordia University, and worked a few years as a film critic. In the 1970s he published two novels, then wrote mostly for radio and the theatre, both in French and English. Since 1995, he has published ten novels, a collection of short stories, and a book for children. He has been nominated for several Canadian and international awards and his theatrical plays have been translated and staged in several countries.
Novels
• Le dernier souffle • Une bataille d'Amérique • L'humoriste et l’assassin • La vengeance d'un père, shortlisted for the Prix Ringuet de l’Académie des lettres du Québec • L'autre, translated by Sheila Fischman as The Other in Aegean Tales, Finalist, the Governor General's Literary Awards and the Prix Marcel-Couture du Salon du Livre de Montréal • Anna Pourquoi translated by Sheila Fischman as Anna Why in Aegean Tales, winner of the Prix littéraire des collégiens and Le livre élu • The Man Who Wanted to Drink Upthe Sea, cited by France's FNAC as one of the best novels of the year • Portrait d'un mari avec les cendres de sa femme, translated by Sheila Fischman as Portrait of a Husband with the Ashes of His Wife • Cocorico • The Tattoo, nominated for the Re-Lit Award • Ari et la reine de l'orge • Le mauvais œil • Ce matin, sur le toit de l'arc-en-ciel
• Le pourboire, First prize, Concours Radiophonique de Radio-Canada and Concours de la Communauté radiophonique des programmes de langue française, Paris. • Kill the Music, Screener's Award, Quebec Drama Festival • From the Main to Mainstreet, renamed Divided We Stand, Canadian Stage's biggest box-office success and Toronto's 1991 biggest hit • Three Cops on a Roof • Le Cerf-volant • Lionel, Prix TNM du théâtre épique, shortlisted for the Herman Voaden National Playwriting Award • Nocturne • Hypatie, Prix des Journées d’auteurs, Théâtre des Célestins, Lyon, France
Translations
Bouyoucas has translated fifteen books from English to French, including: • Ombre de Maggie by Sheila McLeod Arnopoulos, Libre Expression, 2000, Quebec Writers’ Federation Prize for translation 2002