Pele-joez-el-gibbor-abi-ad-sar-shalom


"Pele-joez-el-gibbor-abi-ad-sar-shalom" is a prophetic name or title which occurs in Isaiah 9:6 in the Hebrew Bible. It is one of a series of prophetic names found in chapters 7, 8 and 9 of the Book of Isaiah, including most notably Immanuel "God with us", and Maher-shalal-hash-baz - "He has made haste to the plunder!" - in the previous chapter, which is a reference to the impending plunder of Samaria and Damascus by the king of Assyria.
The meaning of Pele-joez-el-gibbor-abi-ad-sar-shalom is sometimes interpreted as "Wonderful in counsel is God the mighty, the Everlasting Father, the Ruler of Peace".

Translation

The name is translated in the Latin Vulgate and most English Bibles. The name could be left untranslated, and is so in the Jewish Publication Society of America Version, though this caused discussion among the translators and led to an English translation in the New Jewish Publication Society of America Version. The Latin Vulgate reads that his name will be called "Admirabilis consiliarius, Deus fortis, Pater futuri saeculi, Princeps pacis".

El-gibbor

The uncommon term "El-gibbor" is typically translated into English as "Mighty God" or occasionally as "Powerful God". Martin Luther translated "El gibbor" as "hero" :

Jewish interpretation

Edersheim notes that this verse is applied to the Messiah in the Aramaic Targum. In rabbinical interpretation, such as Joseph Herman Hertz citing Rashi and Luzzatto, the name is taken as referring to the 'crown prince.' Rashi, having applied Emmanuel to Hezekiah also applies the Pele Yoez, "Wonderful Counsellor" prophecy to Hezekiah, saying that God "called the name of Hezekiah "Prince of Peace"." In the Greek Septuagint the name is translated, "Messenger of Great Counsel" as a description of the prince: "he shall be named Messenger of Great Counsel, for I will bring peace upon the rulers, peace and health to him."

Christian interpretation

In Christian interpretation, based partly on the proximity of a quote of Isaiah 9:2 found in Matthew 4, the name is taken as referring to Jesus and Messianic prophecy. The Cambridge Bible for Schools and Colleges argues that the term "Hero-God" is preferable to "Mighty God" here and similarly in.
The full verse "For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace" is quoted in the libretto of Handel's Messiah.