Pseudo-Apuleius


Pseudo-Apuleius is the name given in modern scholarship to the author of a 4th-century herbal known as Pseudo-Apuleius Herbarius or Herbarium Apuleii Platonici. The author of the text apparently wished readers to think that it was by Apuleius of Madaura, the Roman poet and philosopher, but modern scholars do not believe this attribution. Little or nothing else is known of Pseudo-Apuleius apart from this.
The oldest surviving manuscript of the Herbarium is the sixth-century Leiden, MS. Voss. Q.9. Until the twelfth century it was the most influential herbal in Europe, with numerous extant copies surviving into the modern era, along with several copies of an Old English translation. Thereafter it was more or less displaced by the Circa instans, a herbal produced at the school of Salerno. "Pseudo-Apuleius" is also used as a shorthand generic term to refer to the manuscripts and derived works.

Pseudo-Apuleius Herbarius

Illustrations

Text

The text of Pseudo-Apuleius Herbarius is based on late antique sources, especially Pliny's Historia naturalis and Discorides's De materia medica. Scholars agree that it was compiled in the 4th century, according to Sigerist from Latin, according to Singer from Greek sources. Each of the 128 to 131 chapters deals with one medical plant. In these chapters the name of the plant is followed by the enumeration of indications in the form of recipes and by synonyms of the plant's name.
For example: Chapter 89, Herba millefolium :
Text Translation
Herba millefoliumThe herb millefolium
1. Ad dentium dolorem. Herbae millefolium radicem ieiunus conmanducet.1. For toothache. The root of the herb millefolium should be chewed before breakfast.
2. Ad uulnera de ferro facta. Herba millefolium cum axungia pistata et inposita uulnera purgat et sanat.2. For wounds inflicted by iron. If you put on the herb millefolium crushed in fat, so it cleans and heals wounds.
3. Ad tumores. Herbam millefolium contusam cum butiro inpone.3. For tumours. Put on the herb millefolium crushed in butter.
4. Ad urinae difficultatem. Herbae millefolium sucus cum aceto bibitur, mire sanat.4. For difficulties of urination. The juice of the herb millefolium drunk mixed with wine vinegar, heals wonderfully.
Nomina herbae. A Graecis dicitur miriofillon, alii ambrosiam, alii ciliofillon, alii crisitis, Galli mulicandos, alii uigentia, Daci diodela, Itali millefolium, alii militaris, alii Achillion, alii supercilium Veneris, alii cereum siluaticum. Hanc herbam Achilles inuenit, unde ferro percussus sanabat, quae ob id Achillea uocatur, de hac sanasse Telephium dicitur.Names of the herb. The Greeks call it miriofillon, others ambrosia, others ciliofillon, others crisitis. The Gauls mulicandos, others vigentia. The Dacians diodela. The Italians millefolium, others militaris, others Achillion, others supercilium Veneris, others cereum silvaticum. This herb was discovered by Achilles because it healed wounds, beaten by iron. It was therefore named Achillea.
Nascitur in palustris locis … It grows in swampy areas …

Associated texts

In the surviving codices the Pseudo-Apuleius Herbarius was combined with other treatises:
  1. De herba vettonica. Treatise dealing with the herb Stachys officinalis. It was falsely ascribed to Antonius Musa, physician of the Roman emperor Augustus.
  2. Pseudo-Apuleius Herbarius.
  3. De taxone liber. Anonymous treatise on the use of the European badger in medicine.
  4. Liber medicinae ex animalibus ascribed to an unknown Roman physician named "Sextus Placitus Papyriensis".
  5. *A-version with 12 chapters about quadrupeds.
  6. *B-version with 31 chapters about quadrupeds, birds, reptiles, spiders, insects and humans.
  7. Dioscorides de herbis femininis. According to Riddle written before the 6th century in South-Europe.
  8. Precatio terrae matris and Precatio omnium herbarum.

    Manuscripts

Howald and Sigerist divided the codices into 3 classes according to the varying mixture of associated texts in the codices:
ClassAbbreviation Name of the codexCentury
αCaMonte Cassino, Archivo de la Badia, Cod. 9709th century.
αMMunich, Bayrische Staatsbibliothek, Fragmenta Emeranensia, Clm 14672, 14766 und 15028, in all 8 pages.07th century.
αLLucca, Bibliotheka Governativa, MS. 29609th century.
αHalHalberstadt, Domschatz, Inv.-Nr. 465–466 fol. Ir–IIv, Palimpsest.07th century.
αBeBerlin, Staatsbibliothek Fragmentum Berolinense Ms. Lat. fol. 381 no. 108th century.
αHaLondon, British Museum, MS Harley 498612th century.
αVVienna, Codex Vindobonensis 187 12th century.
αALondon, British Library, MS Cotton Vitellius C. iii11th century.
βHilHildesheim, Beverinsche Bibliothek, MS. 65808th century.
βVrBratislava, Codex Vratislaviensis Bibl. univ. III F 1909th century.
βBodley 130Oxford, Bodleian Library, MS. Bodley 13011th century.
βHeHerten, Codicis medici Hertensis, destroyed by fire09th century.
βBBamberg, Codex Bambergensis med 8 13th century.
βLaur. 7341Florence, Bibliotheca Laurenziana, MS. 73,4109th century.
βVaVatican, Codex Vaticanus Barberinus 16011th century.
βVat. Lat. 6337Vatican, Codex Vaticanus lat. 633715th century.
βLaur. 7316Florence, Bibliotheca Laurenziana, MS. 73,1613th century.
βViCodex Vindobonensis 9313th century.
βArsenal 1031Paris, Bibliothèque de l’Arsenal, Codex 103115th century.
βParis 6862Paris, Bibliothèque Nationale, MS. lat. 686210th century.
βBerBerlin, Codex Berolinensis Hamil. 30715th century.
γEFragmentum Epporigiense07th century.
γVoLeiden, Universitätsbibliothek, MS. Voss. Lat. Q. 906th century.
γCKassel, Landesbibliothek, 2° MS. phys. et hist. nat. 1010th century.

Singer, Grape-Albers and Collins cited more manuscripts:
Several more manuscripts can be added :
A version of the Pseudo-Apuleius Herbarius was translated into Old English, surviving now in four manuscripts:
Like many of the Latin manuscripts, it includes the Herbarium of Pseudo-Apuleius, De herba vetonica, De taxone, medicina de quadrupedibus, and the Liber medicinae ex herbis feminis. It was first edited and translated by Oswald Cockayne, re-edited in 1984 by Jan de Vriend, and re-translated in 2002 by Anne Van Arsdall. A variety of dates and places have been suggested for the production of this translation, ranging from eighth-century Northumbria to late-tenth-century Winchester, with recent scholarship tending towards tenth-century Wessex.

Incunabula and early printings

Based on a 9th-century manuscript of Monte Cassino the first incunable of Pseudo-Apuleius Herbarius was printed in Rome in 1481.
The first printing in northern Europe was done in 1537 in Zürich.

Editions