Ronga language


Ronga is a Bantu language of the Tswa–Ronga branch spoken just south of Maputo in Mozambique. It extends a little into South Africa. It has about 650,000 speakers in Mozambique and a further 90,000 in South Africa, with dialects including Konde, Putru and Kalanga.
The Swiss philologist Henri Alexandre Junod seems to have been the first linguist to have studied it, in the late 19th century.

Writing

Its alphabet is based on that of Tsonga as provided by Methodist missionaries and Portuguese settlers.
Letter:ABCDEGHIJKLMNOPRSŜTUVWXYZ
:~~~

LetterABByChDEGHHlIJKLLhMNOPPsRSSvSwTUVVhWXXjYZZvZw
~~~

Grammar

Ronga is grammatically so close to Tsonga in many ways that census officials gave often considered it a dialect; its noun class system is very similar and its verbal forms are almost identical. Its most immediately noticeable difference is a much greater influence from Portuguese, due to being centred near the capital Maputo.

Literature

The first book to be published in Ronga was the Gospel of John translated mainly by Henri Berthoud from the Swiss Romande Mission. It was published by the British and Foreign Bible Society in 1896. Further translation was done by Pierre Loze from Mission Romande and H.L. Bishop, assisted by Jeremia Caetano and Efraim Hely. The New Testament was published in 1903, and the whole Bible was published by the British and Foreign Bible Society in 1923.