Soqotri language
Soqotri is a South Semitic language spoken by the Soqotri people on the island of Socotra and the two nearby islands of Abd al Kuri and Samhah, in the Socotra archipelago, in the Guardafui Channel. Soqotri is one of six languages that form a group called Modern South Arabian languages. These additional languages include Mehri, Shehri, Bathari, Harsusi and Hobyot. All are spoken in different regions of Southern Arabia.
Classification
Soqotri is often mistaken as Arabic but is officially classified as an Afro-Asiatic, Semitic, South Semitic and South Arabian language.Status
Soqotra is still somewhat of a mystery. The island has had minimal contact with the outside world and the inhabitants of Socotra have no written history. What is known of the islands is gathered from references found in records from those who have visited the island, usually in a number of different languages, some yet to be translated.Endangerment
The language is under immense influence of the dominant Arabic language and culture. Because many Arabic-speaking Yemenis have settled in the Soqotri region permanently, resulting in Arabic becoming the official language of the island. Soqotri is now replaced with Arabic as a means of education in schools. Students are prohibited from using their mother tongue while at school and job seeking Soqotrans must be able to speak Arabic before getting employed. Young Soqotrans even prefer Arabic to Soqotri and now have a difficult time learning it. Oftentimes they mix Arabic in it and cannot recite or understand any piece of Soqotri oral literature.Arabic is now the symbolic, or more ideological, articulation of the nation's identity, making it the privileged lingua franca of the nation. The government has also taken up an inclination of neglect toward the Soqotri language. This seems to based on the view that Soqotri is only a dialect rather than a language itself. There is also no cultural policy on what should be done about the remaining oral non-Arabic languages of Yemen, include Soqotri and Mehri. The language is seen as an impediment to progress because of the new generation's judgement of it as being irrelevant in helping to improve the socio-economic status of the island. Limitations to Soqotri, such as not being able to communicate through writing, are also viewed as obstacles by the youth that makes up 60% of the population. There seems to be cultural sentiments toward the language but yet an indifference due to neglect and the notion of hindrance associated with it.
Hence, Soqotri is regarded as a severely endangered language and a main concern toward the lack of research in Soqotri language field is not only related to the semitics, but to the Soqotry folklore heritage conservation. This isolated island has high pressures of modernization and with a rapidly changing cultural environment, there is a possibility of losing valuable strata of the Soqotran folklore heritage.
Poetry and song used to be a normal part of everyday life for people on the island, a way of communicating with others, no matter if they were human, animal, spirits of the dead, jinn sorcerers, or the divine. However, Soqotri poetry has been overlooked and the skill of the island's poets ignored.
This has induced research since the nineteenth century by the United Nations Development Program in order to closely survey the island and understand its biodiversity.
The European Union has also expressed serious concerns on the issue of preserving cultural precepts of the Archipelago's population.
Geographic distribution
The total population of Soqotri users throughout Yemen is 57,000 and total users in all countries is 71,400Official status
Soqotri has no official status. It is a language of Yemen where it is spoken mainly on the islands of Amanat al Asimah governorate: 'Abd al Kuri, Darsah, Samha, and Soqotra islands in the Gulf of Aden.Dialects/Varieties
The Soqotri dialectology is very rich, especially considering the surface of the island and number of inhabitants. Soqotri speakers live on their islands, but rarely on the Yemeni mainland. The language was, through its history, isolated from the Arabian mainland. Arabic is also spoken in a dialectal form on Socotra.There are four dialect groups: the dialects spoken on the north coast, the dialects spoken on the south coast, the dialects spoken by Bedouins in the mountains in the centre of the island and the dialect spoken on cAbd al-Kuri. The dialect that is spoken on this island Samhah appears to be the same as the one spoken on the west coast of Socotra.
These dialects include ’Abd Al-Kuri, Southern Soqotri, Northern Soqotri, Central Soqotri, and Western Soqotri.
Scholars believe there are no longer any grounds for associating the Modern South Arabian languages so directly with Arabic. They consider these dialects to be not Arabic, but Semitic languages in their own right.
Phonology
Front | Back | |
Close | ||
Mid | ||
Open |
The isolation of the island of Socotra has led to the Soqotri language independently developing certain phonetic characteristics absent in even the closely related languages of the mainland. In all the known dialects of Soqotri, there is a lack of distinction between the original South Arabic interdentals θ, ð, and θˁ and the stops t, d and ṭ: e.g. Soqotri has dərh / do:r / dɔ:r, where Shehri for instance has ðor; Soqotri has ṭarb, where the other South Arabian languages have forms starting with θˁ; Soqotri trih corresponds to other South Arabian forms beginning with θ.
Soqotri once had ejective consonants. However, ejective fricatives have largely become pharyngeal consonants as in Arabic, and this occasionally affects the stops as well. Apart from that, the phonemic inventory is essentially identical to that of Mehri.
Grammar
Soqotri grammar and vocabulary is very poorly documented and distributed. There have been many proposals on the collection of linguistic data. This will allow a deeper understanding of the Soqotran scientific, literary, spiritual, and so on, culture native speakers. Preservation of the Soqotri language will give future generations access to this education as well.Morphology
Independent pronouns
Independent personal pronouns for the 2nd person singular, ē and ī, are more widespread than het and hit. In research done by Marie-Claude Simeone-Senelle, het and hit actually specific to some of the dialects spoken in Diksam, and the far-western areas of Qalansiya, Qafiz. She found that in other places, the 2nd singluar m. and f., are ē and ī. In the latest system, the subject pronouns are the full form.Connective particle
Another linguistic uniqueness in the far-western dialect of Qafiz is the possessive construction. This dialect, like all other Soqotri dialects, is based in the connective d-, followed by a pronoun. However, in this dialect, the connective is variable : d- with a singular, and l- with a plural:dihet férham/ girl>‘your girl’, des ‘her’..., but lḥan, ‘our’, ltan ‘your ’, lyihan ‘their ’, lisan ‘their ’.
This variation highlights the link between connective, deictic and relative pronoun. In other dialects, a grammaticalization process took place and the singular form was frozen as a connecting invariable particle d-.
Nominal dual
The nominal dual -in, instead of -i is a specific feature to a 15-year-old boy from Diksam. It may be due to his idiolect, but the link with classical Arabic dual is interesting:əsbá‘in ‘two fingers’; ba‘írin ‘two camels’; əsáfirōtin ‘two birds’; məkšămin ‘two boys’; but with colour names: aféri ‘red ’; hări ‘black ’.
Syntax
Agreement
In some dialects, the relative pronoun does not agree with plural:le-ēfœ d-ize em b'fédəhɔn
In remote places, old people use the verbal, nominal and pronominal dual:
eṭáyherö ho-w-d-eh ḳaḳa ḳalansíye
but many native speakers do not use verbal dual regularly:
ˤeğébö təṭhár "they want / go " ‘They want to go’,
and they use plural pronouns instead of the dual form:
tten férhem
Many people in contact with Arabic tend to use plural in all cases. Only the nominal dual occurs regularly.
Negation
Cf. above, about the phono-morphological explanation for the two forms of negation. In many dialects, the verbal negation is the same with indicative and prohibitive.Vocabulary
Lieutenant Wellstedt, who was part of a surveying mission in 1835, was the first to collect toponyms, tribe names, plant names, figures, and in total was able to put together a list of 236 Soqotri words. The words have no characteristics of the Western dialects and 41 words out of the 236 were noted as Arabic loans by Wellstedt. Some are really Arabic as beïdh ‘eggs’ or ˤajúz ‘old woman’, thob ‘a shirt’ ; many words belong to the old common Semitic vocabulary and are attested in both Arabic and Soqotri: edahn ‘ears’, ˤaṣábi ‘fingers’ etc. Religious poems show influence of Arabic with borrowings from classical Arabic vocabulary and Quranic expressions.Writing system
A writing system for the Soqotri language was developed in 2014 by a Russian team led by Dr. Vitaly Naumkin following five years of work. This writing system can be read in his book Corpus of Soqotri Oral Literature. The script is Arabic-based and transcriptions of the text appear in translated English and Arabic. This Arabic based orthography has helped passive narrators of oral lore collaborate with researchers in order to compose literature truthful to its origins.Romanization | IPA | Additional / Modified Soqotri Letter |
ḷ | ڸ | |
ŝ | ڛ | |
ṣ̌ | ڞ | |
ž | چ | |
g | ﺝ |
Examples
The following examples are couplets, which is the basic building block of Soqotri poetry and song. This is a straightforward humorous piece about a stingy fisherman with easy language usage that anyone on the island could easily understand.- ber tībeb di-ģašonten / Abdullah di-halēhn
- d-iķor di-hi sode / af teķolemen ٚeyh il-ārhen
- Everyone knows for certain that Abdullah is quite idiotic, walking here and there:
- He's concealed his fish for so long that the bluebottles are swarming all around him!
- selleman enhe we-mātA / le-ha le-di-ol yahtite
- di-ol ināsah ki-yiķtīni / lot erehon ki-gizol šeber
- Greet on my behalf and make certain my greetings reach the one over there who is quite without shame.
- Who does not wipe his face clean when he has eaten, just like goats when they are feeding on the šeber plants