TA First Translation Prize


The TA First Translation Prize was established by Daniel Hahn in 2017 and is awarded annually to for a debut literary translation, to be shared equally between the first-time translator and their editor.

About the prize

The prize was established by Daniel Hahn in 2017, who from the International Dublin Literary Award - for his translation of José Eduardo Agualusa's A General Theory of Oblivion from Portuguese - to help establish a new prize for debut literary translation.
Hahn said: “I was very fortunate to have been named as one of the winners of the International Dublin Literary Award, alongside my friend José Eduardo Agualusa. Obviously, I’m as broke as the next translator, but the prize pot of the IDLA is so generous that even half of it is a sizeable amount to keep; so, I’m giving the other half to support the first few years of a new prize, which will be run by the Society of Authors."

Winners and Shortlistees

'''2019'''

Judges: Daniel Hahn, Ellie Steel, and Shaun Whiteside.
Winner: Morgan Giles and Saba Ahmed for a translation of Tokyo Ueno Station by Yu Miri. Translated from Japanese.
Runner-up: Charlotte Whittle and Bella Bosworth for a translation of People in the Room by Norah Langé. Translated from Spanish.
Shortlist:
Judges: Philip Gwyn Jones, Daniel Hahn, and Margaret Jull Costa
Winner: The Impossible Fairytale by Han Yujoo, translated by Janet Hong, edited by Ethan Nosowsky
Shortlist:
Judges: Rosalind Harvey, Bill Swainson, and Daniel Hahn
Winner: Second-hand Time by Svetlana Alexievich, translated from the Russian by Bela Shayevich, edited by Jacques Testard
Shortlist: