Tasmanian languages
The Tasmanian languages were the languages indigenous to the island of Tasmania, used by Aboriginal Tasmanians. The languages were last used for daily communication in the 1830s, although the terminal speaker, Fanny Cochrane Smith, survived until 1905.
Tasmanian languages are attested by three dozen word lists, the most extensive being those of Joseph Milligan and George Augustus Robinson. All these show a poor grasp of the sounds of Tasmanian, which appear to have been fairly typical of Australian languages in this parameter. Plomley presents all the lexical data available to him in 1976. Crowley and Dixon summarise what little is known of Tasmanian phonology and grammar. Bowern teases apart the mixture of languages in many of the lists and attempts to classify them into language families.
Little is known of the languages and no relationship to other languages is demonstrable. It appears that there were several language families on Tasmania, which would be in keeping with the long period of human habitation on the island. In the 1970s Joseph Greenberg proposed an Indo-Pacific superfamily which includes Tasmanian along with Andamanese and Papuan. However, this superfamily proposal is rejected by the vast majority of historical linguists.
Fanny Cochrane Smith recorded a series of wax cylinder recordings of Aboriginal songs, the only existing audio recording of a Tasmanian language, though they are of extremely poor quality. In 1972, her granddaughters still remembered some words and a song. Robert M. W. Dixon, who interviewed them as part of his research with Terry Crowley, concluded that "there is virtually no data on the grammar and no so that it is impossible to say very much of linguistic interest about the Tasmanian languages". However, from the scant sources that are available, Tasmanian people are seeking to recover their lost languages and traditions. The largest language revival project to date is the Palawa kani project.
Languages and language families
Based on short wordlists, it appears that there were anywhere from five to sixteen languages on Tasmania, related to each other in perhaps four language families. There are historical records as well that indicate the languages were not mutually intelligible, and that a lingua franca was necessary for communication after resettlement on Flinders' Island. J.B. Walker, who visited the island in 1832 and 1834, reported that,Reports from the subsequent settlement at Oyster Cove were similar:
Schmidt distinguished five languages in the word lists:
- Eastern Tasmanian languages
- *North-East
- *East: East Central, South-East
- Western Tasmanian languages
- *North Coast
- *West Coast
Dixon & Crowley (1981)
Dixon and Crowley reviewed the data. They evaluate 13 local varieties, and find 6 to 8 languages, with no conclusion on two additional varieties due to lack of data. Listed here with their Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies codes, they are:- North-western and Robbins Island
- :North-western and Robbins Island are probably dialects of a single language; Circular Head may be a dialect as well.
- :Although Circular Head shares only half its vocabulary with Northwestern & Robbins Island, it cannot be ruled out as a dialect of the NW language due to the poor state of the data.
- Northern
- :Probably a separate language, though it shares 50% of vocabulary with Piper River and cannot be ruled out as a dialect of the NE language.
- Port Sorell
- :It is "unlikely" there is a close genetic connection with any other Tasmanian language.
- Piper River, Cape Portland, and Ben Lomond
- :These appear to form an interrelated group. Either the first two or all three could be dialects of a single language. May form a language with Northern, which is separated geographically by Port Sorell.
- North Midlands
- :"Must" be a distinct language.
- Oyster Bay, Big River, and Little Swanport
- :Oyster Bay and Big River share 85% of vocabulary and are very likely to be dialects. Little Swanport could be a dialect as well.
- South-eastern
- :Appears to be a distinct language from Oyster Bay / Big River.
Bowern (2012)
One of the difficulties in interpreting Tasmanian data is the fact that some of the 35 word lists mix data from various locations, and even for the rest, in some cases the location is not recorded. Bowern used a clustering algorithm to identify language admixture, and further techniques to conclude that the 26 unmixed lists with more than 100 words record twelve Tasmanian varieties that may be assumed to be distinct languages. Due to the poor attestation, these varieties have no names apart from the names of the wordlists they are recorded in. They fall into five clusters; Bayesian phylogenetic methods demonstrate that two of these are clearly related, but that the others cannot be related to each other based on existing evidence. Given the length of human habitation on Tasmania, it should not be expected for the languages to be demonstrably related to each other. The families, and the number of attested languages, are:- Western Tasmanian : Northwestern and Southwestern
- Northern Tasmanian : Northern coast
- Northeastern Tasmanian : Northeastern, Ben Lomond, and North Midlands
- Eastern Tasmanian
- *Oyster Bay : Oyster Bay and Big River valley
- *Bruny : Bruny Island
Only 24 words, out of 3,412, are found in all five branches, and most of these are words for recently introduced items, such as guns and cattle, or cultural or mythological terms which could easily be borrowed. Thus there is no good evidence for a Tasmanian language family. There is, however, slight evidence that the northern and western families may be distantly related. The only words found in all regions that are not obvious candidates for borrowing and which do not have serious problems with attestation are *pene- 'laugh', *taway 'go', *liya 'water', *wii 'wood', and perhaps *tina 'belly'. However, there are other local words for 'laugh', 'water', and 'belly', and the reflexes of *taway are so similar as to be suspicious. *Wii is therefore the most promising; it is found as wiya, wina, wikina and wii, glossed as wood, tree, brush, or timber. Although there is no evidence that the Tasmanian languages were related to the languages of mainland Australia, the fact that there is no established Tasmanian family should be kept in mind when attempting to establish such connections.
Lingua franca
It is unknown if the Tasmanian lingua franca was a koine, creole, pidgin, or a mixed language. However, the vocabulary was evidently predominantly that of the eastern and northeastern languages, due to the dominance of those peoples on the settlements.Bass Strait Pidgin
The unattested Bass Strait Pidgin of Flinders Island consisted primarily of English vocabulary, but is reported to have had a mixture of words from Tasmanian languages, introduced by the women that the sealers of the island had abducted from Tasmania.Revival
is an in-progress constructed language, built from a composite of surviving words from various Tasmanian Aboriginal languages.Phonology
The phonology is uncertain, due to the poor nature of the transcriptions. Schmidt reconstructed the following for East-central and South-east Tasmanian, as well as parts from Blake; Dixon :There may have also been a lamino-dental nasal , as well as a glottal stop.
Vowels included five short //, and five long vowels //, and nasal vowels such as "" in French pronunciations. Stress appears to have been on the penultimate syllable.
Tasmanian languages differ from most of those on the mainland in having words that begin with l or r, as well as with consonant clusters such as br and gr. However, many of the languages of Victoria, across the Bass Strait, also allow initial l, and the language of Gippsland nearest Tasmania, Gunai, also had words beginning with trilled r and the clusters br and gr.
Grammar
East-central Tasmanian is used for illustration, unless otherwise indicated.;Nouns
There is no evidence of plurality or gender. The nominal particle may have marked the end of a noun phrase.
Eastern Tas. | Western Tas. | |
woman | lowa-na | nowa-leā |
hand | rī-na | ri-leā |
kangaroo | tara-na | tara-leā |
Possession was indicated by the possessor dropping the nominal particle:
;Postpositions
Postpositions, or perhaps case endings, include le/li 'behind', ra 'without', to/ta :
There is also an adverbial suffix -re in lene-re 'backwards'.
;Adjectives
Adjectives follow the noun, and some end in -ne or -ak.
;Pronouns
Only singular personal pronouns are known: mī-na 'I', nī-na 'you', nara 's/he'. These form possessive suffixes: loa-mi 'my woman'. Pronouns might be incorporated in the verb: tiena-mia-pe 'give me!'.
Demonstrative pronouns are wa/we 'this' and ni/ne 'that': Riena narra wa 'this is my hand'.
;Numerals
marra 'one', pʲa 'two'.
;Verbs
The negative particle is noia
In Southeast Tas., suffixes -gara/-gera and -gana/-gena appear on verbs. Their meaning is unknown:
Vocabulary
Some basic words:The difficulty in analyzing the records is apparent in the conflicting recorded forms for the words for "two" :
Region | Transcription | Possible pronunciation |
South- eastern | pooalih | |
South- eastern | bõw.lȳ | |
South- eastern | boula | |
South- eastern | boulla | |
South- eastern | bura | |
South- eastern | bourai | |
South- eastern | cal.a.ba.wa | |
North- eastern | calabawa | |
North- eastern | kar.te.pew.er | |
North- eastern | kateboueve | |
North- eastern | narn.ne.meen.er | |
North- eastern | nar.ner.pee | |
North- eastern | par.le.the.meen.er | |
North- eastern | pay'ãnĕrbĕrwãr | |
North- western | may | |
North- western | nue.won.ner | |
North- western | neu.on.ne | |
North- western | py.at.er.lare | |
North- western | pie.nare.re.pare | |
North- western | by.ar.ty | |
Oyster Bay | py.wer | |
Oyster Bay | pye.er.wer | |
Oyster Bay | pye.er.wer | |
Oyster Bay | pia-wah |
Given the possibility that suffixes are responsible for some of the differences, there are still clearly several distinct words, though it is difficult to say how many or what their forms were.