Her creative work has been defined as a crossover between literary writing, digital art, video and multimedia projects. In the year 2000 she published the hypertextual poem VeloCity, considered a pioneer in the field of digital poetry in Spanish, and one of "the first hypertextual works written by women.” According to scholars and media critics María Goicoechea and Laura Sánchez, “Hypertext is, for Tina Escaja, the insignia of this new cyberfeminism that proposes a ‘non-essential modern subject’.” The same critics note a change in this perception in Escaja’s project Código de barras, a project based on barcode technology: “now technology is used to compel us to think about a perturbing reality of control and dominion.” Media critic Maya Zalbidea sees in her interactive hypertextual novel Pinzas de metal an example of electronic Cut-up technique, and also states that “the multilinearity of the story provides the reader a feeling of intrigue and bewilderment.” Regarding her award-winning poetry collection Caída libre, the writer and critic Sabas Martín finds connections with the innovating poetry of César Vallejo, and the images created by Federico García Lorca and Gabriela Mistral.
Selected exhibitions and anthologies
Escaja’s poetry and digital works have been exhibited in museums and galleries such as the Museum Wolf VostellMalpartida de Cáceres ; Centro Cultural Okendo ;the BCA Center, the Flynndog Gallery, and the Art Hop in Burlington, Vermont; the Galerie du Centre de Design ;Matadero Madrid, Madrid, Spain; Museo Provincial de Lugo, the Lewis Glucksman Gallery, and the Mission DistrictCultural Center for Latino Arts, San Francisco. Her work has been translated into six languages, and has been included in anthologies such as the Electronic Literature Collection, Volume 3;Escenario de crisis: dramaturgas españolas del nuevo milenio;Tasting Asia: An Anthology of Poems of the 2016 Taipei Poetry Festival;Dos Poemas y un Café: Mujeres poetas visuales II;L'altra Penelope: Antologia di scrittrici di lingua spagnola;Escritores españoles en Estados Unidos;The Americas Poetry Festival of New York 2015;Pegasos de dos siglos: Poesía en Kentucky 1977-2007;Que no cesen rumores. Antología poética;Trilogía Poética de las mujeres en Hispanoamérica ; and The WRUV Reader. A Vermont Writers’Anthology;
Poetry collections
La odisea marina de María Traviesa Isabel Campoy-Alma Flor Ada Award 2017.
Manual destructivista/Destructivist Manual Translations by Kristin Dykstra.
Respiración mecánica / Respiració mecànica / Hats hartze mekanikoa & VeloCity Translations by María Cinta Montagut, Mariña Pérez Rei and Itxaro Borda. Prologue by Marta Segarra
13 Lunas 13 Prologue by Jill Robbins.
Código de barras Prologue by Concha García & Sharon Keefe-Ugalde.