Antiquities of the Jews


Antiquities of the Jews is a 20-volume historiographical work, written in Greek, by the Jewish historian Flavius Josephus in the 13th year of the reign of Roman emperor Flavius Domitian which was around AD 93 or 94. Antiquities of the Jews contains an account of history of the Jewish people for Josephus' gentile patrons. In the first ten volumes, Josephus follows the events of the historical books of the Hebrew Bible beginning with the creation of Adam and Eve.
The second ten volumes continues the history of the Jewish people beyond the biblical text and up to the Jewish War, or the First Jewish–Roman War, 66 to 73 CE. This work, along with Josephus's other major work, The Jewish War, provides valuable background material for historians wishing to understand 1st-century AD Judaism and the early Christian period.

Content

In the preface of Antiquities of the Jews, Josephus provides his motivation for composing such a large work. He writes:

Now I have undertaken the present work, as thinking it will appear to all the Greeks worthy of their study; for it will contain all our antiquities, and the constitution of our government, as interpreted out of the Hebrew Scriptures.

Josephan scholar Louis Feldman highlights several of the misconceptions about the Jewish people that were being circulated in Josephus' time. In particular, the Jews were thought to lack great historical figures and a credible history of their people. They were also accused of harboring hostility toward non-Jews, and were thought to be generally lacking in loyalty, respect for authority, and charity.
With these harsh accusations against the Jews fluttering about the Roman empire, Josephus, formerly Joseph ben Matthias, set out to provide a Hellenized version of the Jewish history. Such a work is often called an "apologia," as it pleads the case of a group of people or set of beliefs to a larger audience.
In order to accomplish this goal, Josephus omitted certain accounts in the Jewish narrative and even added a Hellenistic "glaze" to his work. For example, the "Song of The Sea" sung by Moses and the people of Israel after their deliverance at the Red Sea is completely omitted in Josephus' text. He does mention, however, that Moses composed a song to God in hexameter—a rather unusual metrical scheme for an ancient Hebrew. Josephus also writes that Abraham taught science to the Egyptians, who in turn taught the Greeks, and that Moses set up a senatorial priestly aristocracy, which like Rome resisted monarchy. Thus, in an attempt to make the Jewish history more palatable to his Greco-Roman audience, the great figures of the biblical stories are presented as ideal philosopher-leaders.
In another example, apparently due to his concern with pagan antisemitism, Josephus omitted the entire episode of the golden calf from his account of the Israelites at Mount Sinai. It has been suggested that he was afraid that the biblical account might be employed by Alexandrian antisemites to lend credence to their allegation that the Jews worshiped an ass's head in the Temple.
Josephus' Judean Antiquities is a vital source for the history of the Intertestamental period and the Jewish war against Rome.
Josephus also adds a short account of his personal life, Vita, as an appendix to the Judean Antiquities.
Antiquities of the Jews contains a lot of valuable, sometimes unique, historical material. This applies, for example, to the history of the Hellenistic states, Parthia, Armenia, the Nabatean kingdom. Roman power, to the history of Rome's conquest of the states of Western Asia. It is no accident that in the Middle Ages and in modern times this book of Josephus was considered one of the most important sources in ancient Roman history, along with the works of Titus Livius, Tacitus, Suetonius, and one of the most erudite Christian authors of the IV-V centuries, Jerome called Josephus Flavius "Titus Livius of the Greeks".
The extant copies of this work, which all derive from Christian sources, contain two disputed passages about Jesus. The long one has come to be known as the Testimonium Flavianum. If genuine, it is an early extrabiblical record of Jesus, and as such is sometimes cited as independent evidence for the historical existence of Jesus.

Manuscripts

The earliest Greek manuscript of Books 11-20 of the Antiquities dates from the eleventh century, the Ambrosianus 370 ; preserved in the Biblioteca Ambrosiana in Milan. However, the manuscript tradition is complex and many manuscripts are incomplete.
The works of Josephus Flavius were popular in late antiquity. Then appeared the translation of "Antiquities of the Jews" into Latin. It is attributed to either Jerome or his contemporary Tyrannius Rufinus. In medieval Europe, "Antiquities of the Jews" circulated widely, mainly in Latin translation.
This work of Joseph Flavius was translated into Old Bulgarian at the Preslav Literary School in the beginning of the 10th century during the time of Simeon the Great.
In the 9th-10th centuries, the so-called "Josippon", written in Hebrew, appeared in Italy. It described the events of world and Jewish history from the time of the construction of the Tower of Babel to the capture of Jerusalem by the Romans in 70 AD. e. Essentially, this chronicle was an abbreviated translation of Jewish Antiquities and The Jewish War, but Joseph ben Gorion was named the author. Josippon gained no less popularity than Antiquities of the Jews. With the advent of printing, it was published even before this major work of Josephus Flavius - in 1476.

Translations

In 1602, Thomas Lodge published an English translation of both the Antiquities and the Wars. This volume amounted to over 800 pages.
The first printed edition of "Antiquities of the Jews" in Greek appeared in 1544. Other publications followed - 1611 and 1634, 1687, 1691, 1700, 1726 and so on. Already in the XV-XVI centuries, "Jewish Antiquities" were translated into French, Italian, German and Spanish. The book was published both in modern languages and in Latin. The first Russian translation of "Jewish Antiquities" appeared in 1781.
One of the best known translations of this work was provided by William Whiston in 1737, which has been in print continuously since then. However, the Loeb Classical Library has a more recent translation by Henry St. John Thackeray and Ralph Marcus, normally preferred academically. A cross-reference apparatus for the Works of Josephus and the Biblical canon also exists.