Comparison of Japanese and Korean


The geographically close Japanese and Korean languages share considerable similarity in typological features of their syntax and morphology while having a small number of lexical resemblances and different native scripts, although a common denominator is the presence of Chinese characters, where kanji are part of Japanese orthography, while hanja were historically used to write Korean. Observing the said similarities and probable history of Korean influence on Japanese culture, linguists have formulated different theories proposing a genetic relationship between them, though these studies either lack conclusive evidence or were subsets of theories that have suffered large discredit.
The topic of similarity between the two languages can be politically controversial due to the historical relationship between Japan and Korea, particularly the language policy of Japanese-ruled Korea. Any relation between the two languages remains controversial.

Overview

KoreanJapanese
Speakers77.2 million125 million
Countries
FamilyKoreanicJaponic
WritingHangul,
Hanja
Kanji,
Kana

Grammar

Korean and Japanese both have an agglutinative morphology in which verbs may function as prefixes and a subject–object–verb typology. They are both topic-prominent, null-subject languages. Both languages extensively utilize turning nouns into verbs via the "to do" helper verbs.
Modern Korean and Japanese share a similar system of proximal and distal demonstrative pronouns: i-, ku- and jeo- for Korean corresponding to the Japanese ko-, so- and a- . They both lack a compulsory distinction of plurality.
Korean and Japanese also share the particle system. Korean and the Japonic languages are among the few extant languages in the world with topic markers. This allows words of different parts of speech to be placed in exactly the same order if some sentences are translated from one language to another. Such direct word for word swapping cannot be so easily done with any other languages, showing that Korean and Japanese are grammatically quite similar.
There are some differences, however. Japanese utilizes passive grammar more frequently than Korean, and has four common verb conjugations to express "if", while Korean has three. Korean also has distinct future tenses while Japanese often relies on context rather than directly indicating the future nature of a sentence.

Vocabulary

The two languages have previously been thought to not share any cognates, for their vocabularies do not phonetically resemble each other. However, a 2016 paper proposing a common lineage between Korean and Japanese traces around 500 core words thought to share a common origin. Most resembling lexicon in the study has been observed between Middle Korean and earlier Old Japanese, some of which is shown in the following table:
KeywordMiddle KoreanOld JapaneseProposed
Proto-Japanese-Korean
abandonsstú
sute
*sɨtu
addskwop
kupape
*kop
k
ka
*k

+ *a
avoidsskúy
sake
*səka
bambootáy

?< *taGVy
takey
*takəj
basketkwulek
kwo
*kura / *kuwa
bearkwom

< Proto-Korean *komá
kuma
*koma
belowaláy
aye
*ar
bestowskwomá
,
kwómáw
kubar / kumar
*kuma
birdsay
sagi
*saŋi
biteskemelí
,
kam-spol
kam
*kamɨ
bodymwóm
mu/ mwi
*mom
boils itnóy
ni
*nəj
bottomstáh
sita
*sita
boxpakwoní
pakwo
*pako
brings into lifewum
um
*um
bundlesmwusk
musub
*musu
buries itwumúl
,
wúmh
,
wumwuk-ho
ume
*umu
cagewulí
wori
*orɨj
carbonswusk
susu
*susu
carries on backep
op
*əp
carves a linekuzu
kizam
,
kisage
*kinsɨ
catkwoy
nekwo
*ko
ceremonykwús
kusi
*kusuj
changeskaph
kap
,
kape
,
kapar
*kap
cheekpwól
popo < *po-po
*por
chickentolk
tori
*tərəŋ
closes ittat
tat
*tat
clothswowom
swo
*so
cloudyskí
sike
*siki
collectskat
kate
*kat
comes
ko
*
confineskalm
karame
*karama
congealskel
kor
*kərɨ
correctmac
,
maskaw
masa
*masa
countrysidewúy ánh
wi naka
*uj
+ inside
daytimenác
natu
*nacu
deep insideswop / swok

?< *swowók
oku
*owoku
dissolves / lonelysúl
,
sulgwú
,
sulphu
,
sulh
sabwi
,
sabu, EMJ sabi
*sɨr
dragskuzu
kozi
*kɨnsɨ
drawn inpemúli
,
pemúl
,
pemúl
pame
*pamɨ
dropstwú
otos
,
oti
,
otor
*ɨtɨ
eachmata
mata
,
mata-si
*mata
edgepask
pasi
*pasi
emptiessku, pskú
suk
*sukɨ
endpatáng, modern korean patak
pate
,
patas
*pataŋ
enfoldsmek
mak
*mek or *mak
et cetera /
ya
*ja
evergreenswól
sugwi
*suŋor
exchangeskaph

kaps

< *kap
kap
*kap
exhaustscwuk
tukwi
tukus
*cuk

+ Proto-Japanese *wo
expresses emotionnoch
natuk
*nəcuk
extremitykiph
kipa
*kipa
facesmwok
muk
*mok
faintkaskaw
,
kezúy
kasu-ka
,
kasu
*kasu
farm fieldpath
pata, patake
*pata
fatpwutúlew
,
modern korean pwutwung
putwo
*puto
fermentssek
saka / sakey
*sek
fillstam
tamar
,
tame
*tama
firepúl
pwi / po
*pɨr
flattens ittatóm
,
modern korean tatumicil
tatam
,
tatami
*tatəm
,
tatəm-i
forkmotoy
mata
*mataj or *mətaj
fullmichu / micho
mit
*mica
gathers a crowdmúli / mwuli / mwúl
mure
*mur
getset
atar
*atɨ
goes out
nar
*na
grabsaz
asar
*asa
harborsphwúm
pukum
*pukum
hatchetnát
nata
*natə
heartkwokoyyang
,
kwokáy
kokoro
*kəkərə
heats with firetahí
tak
*taka
hightalak
take / taka
*takar
holdsmotó, moti
mot
*mətə
hottew
tos / toso / tusu
,
tusi
atu-si
*ətu
huskkephí
kabi
*kaŋpiri
imposessikhó
,
sikpu
sik
*sik
indeedkús
koso
*kɨsə

= *

+ *
insertspak
pak
"
*pak

ka *ka
islandsyem
sima
,
sime
*sima
jartwok
tuki
*toki
justtamón / tamóyn
damwi
*tam
latenuc
noti
*nɨc
loveskwoy
kwopwi
*kopo
lurksswúm
sum
*sum
magpiekachí
kasa-sagi
*kacɨ
,
+ *saŋi
mesheselk
,
modern korean wolk
or
*ər
moldkwomphwúy
kabwi
*kənpom
motherémí / émanim
omo
*əmə
mowskal
kar
*kara
muchmanhó
man
mane-si, amane-si
*mana

+ *i
nowimúy, imuysye
ima
*imaj / *ima
odorkwusu
kusa-si
*kusa
onlyspwun
sapey
*sapɨn
opensakwoy
ak
*ak
picks uptul
tor
*tɨr
pigeonpitwulí, pitwulki
patwo
*pato
placetóy
te
*təj
prepares waterkóm
kum
*kɨmo
proceedspek
poka
*pək
,
  • pəka
rain*mah
ama / ame
*əmaŋ
raptormay
mey
*mari
rubsmoncí, moní
mom
*məm
samekóthó, kót, kotho
goto si
*kətə
seapatáh
wata
*wat-a
seaweedmól
mo, mey
*mər
sectionkic
kida / kita
*kinca
sent outpwonáy
panas / panat
*pə-na
sets it downswuy
suwe
*suwu
shapekací
kata
*kacaj / kaca
shinespozóy
posi
*pəsə
shuts inkóm
komor
*kəmə
sidelinesyehúy / yehoy
yoke
*jəkə-i
ke
ki
*
,
< *
situationpa
pa *pa
skewerskwoc
kwoc
kusi
*koc
,
  • koc-i
skinkaphól
,
kepcil
kapa
*kapa
small bamboosasól
sasa
*sasa
small piececwokak
sukwo-si
*cok
snakepóyyám / póyam
peymi
*pəjami
soaks throughsúmúy
some
*sɨmɨ
soursoy, swuy
suyur
*sɨju
speaksíp
ip
*ip
spiderkemúy
kumo
*komo
splits itkask
sak
*sak
stalekwut
kutar
*kut
suits for usepsú
pusap
*pusa
sunhóy
ka / key
,
koyomi
*xəj
swampnwup
numa
*nu
swellspulu / pull
puye
*purɨr
takes intothwó
,
thi
,
tho
tatak,
tatakap
*takə
,
  • tatakə
that so
so
*
)
thisku
ko
*
time periodwoláy
wori
*orɨj
time whencek, cey
toki
*ceki
togethertamós
tomo
*təmə
+ pk *s
uproarsawónaw
sawak
,
sawa'-sawa
*sawə
vacantpwuy
pima
*pi
valuedpum
pome
*pɨm
walkske:t- kati
*katu
wasppátólí
pati
*pator
waterloggedmol
mor
,
mor
*mər
wearskís
ki
*ki
weavespcó
pata
*pəca
wet highlandswúp, swuphúl, swúh
sapa *sɨpa
whatmusúk
musu

< *musuk
mosi
*mɨsɨŋ
whetherna
na
*na
wild fieldnwón
nwo
*non or *no
wishespólá-
por-
*pə-ara-
womanmyenól, myenólí, myenúlí
mye

< Proto-Japanese *me
*me
woodkuluh
kwi
< *kəj
*kɨr
wordkolochí
,
kol
,
ilkhot/l
koto
,
katar
*kətə
wrapscwúm, cwumekwúy
tum
*cum

Although fewer in number, there have been also comparisons between stages other than Old Japanese and Middle Korean:
KeywordKoreanicJaponicProposed
Proto-Japanese-Korean
aní
PJ *an
*an
deepNK phwuk
OJ puka si
*puka
numbENK kwop
OJ kopor
*kəpə
slopeENK swok
OJ saka
*səka
soaksENK chwuk
OJ tuke
*cuku
trapsENK kali
OJ kar
*kara
groundMK mith
PJ *mita
*mita
PK *a
OJ a
*a
landPK *na
pre-OJ *na
*na
deceivedMK swok
,
swokí
MJ sukas
*sok
dreamsMJ skwú
MJ suk
,
suki
*sɨku

In addition to the above, there may be a relation between the words for morning. A historical variant in Korean may have been pronounced "asa". There is also a minority theory attributing the name of the city Nara to a loanword from Korean.
Phonetically, Korean and Japanese have a similarly limited inventory of vowel sounds, and both Japanese and old Korean make use of vowel length.
Korean particles and polite grammatical ending conjugations can sometimes share a superficial similarity with Japanese. The Japanese particle が is similar to the particle 가 in function and sound. The informal and impolite conjugation of Korean's Copula 야 is similar to the dialectal informal copula や in Japanese.
Functionally, some peculiar aspects of particles and particle usage are also the same in both languages. For example, the particles 도 and も not only share an inclusive function, they also both function to emphasize sheer lack in negative sentences, or sheer intensity in positive sentences. 에 and へ have similar sounds, and one of 에's usages is similar to へ. Particles are also used in the same way to form basic vocabulary words. I.e., 도 and も in the words for *no one*, and the similar sounding 가 and か particle sometimes adding an unknown/questioning element to a word to form the equivalent meaning to English *some*,.
However, some percentage of vocabulary in any language may be expected to resemble vocabulary in any other language to a certain extent through random coincidence. The likelihood that a word in one language will be perceived as resembling a word in another language is inversely correlated with the number of phonemes in the word and positively correlated with the degree of overlap in the languages' phonological systems.

Numerals

Similarities have been drawn between the four attested numerals of Goguryeo, an ancient Korean relative, and its equivalents in Old Japanese.
NumeralGoguryeoOld Japanese
3milmi1
5ucitu
7na-ninnana
10dokto2 / to2wo

Note: See Jōdai Tokushu Kanazukai for information on Old Japanese subscript notation.

Writing

Both languages use, to some extent, a combination of native scripts and Chinese characters.
Korean is mostly written in the Korean featural alphabet. The traditional hanja are sometimes used in South Korea, but only for specific purposes such as to clarify homophones, linguistic or historic study, artistic expression, legal documents, and newspapers. Native Korean words do not use hanja anymore. In North Korea, the hanja have been largely suppressed in an attempt to remove Sinic influence, although they are still used in some cases and the number of hanja taught in North Korean schools is greater than that of South Korean schools.
Japanese is written with a combination of kanji and kana. Unlike Korean hanja, however, kanji can be used to write both Sino-Japanese words and native Japanese words.
Historically, both Korean and Japanese were written solely with Chinese characters, with the writing experiencing a gradual mutation through centuries into its modern form.

Honorifics

Both languages have similar elaborate, multilevel systems of honorifics, and furthermore both Korean and Japanese also separate the concept of honorifics from formality in speech and writing in their own ways. They are cited as the two most elaborate honorific systems, perhaps unrivaled by any other languages. It has been argued that certain honorific words may share a common origin. Uniquely, the honorifics rely heavily on changing verb conjugations rather than only using t-v distinction or other common methods of signifying honorifics. See Korean honorifics and Japanese honorifics.