He studied Classical Languages at Leiden University, and Theology at Utrecht and Leiden Universities. After 14 years of teaching general history and classical languages, he worked 14 years as a Remonstrant minister in different liberal Christian communities, and now is teaching classical languages again. In Esperanto he is known as an original Esperanto poet, but mostly as a translator from Latin, Greek and Dutch. Besides, he is editor of a literary Esperanto revue, Fonto, appearing every month in Brazil. Along with learners and other Esperantists of all levels, many very experienced Esperantists and native Esperantists have joined the Esperanto Wikipedia. At least three editors are members of the Academy of Esperanto, Gerrit Berveling, John C. Wells, and Bertilo Wennergren, a notable Esperanto grammarian and the director of the Academy's section about Esperanto vocabulary.
Works
Translations
From Latin
Antologio Latina - Chapecó: Fonto - Two volumes, together 576 p.
Catullus, Gaius Valerius: Amo malamo - Breda: VoKo,1991. - 24 p.
Cicero, Marcus Tullius: La sonĝo de Skipiono
Cyprianus: La Unueco de la Katolika Eklezio - Zwolle: VoKo, 2006. - 44 p.
El tiom da jarcentoj: malgranda antologio de Latina poezio - Breda: VoKo, 1994. - 48 p.
La duakanonaj libroj. Ilustr. de Gustave Doré. - Chapecó: Fonto - Two volumes: 263 + 261 p.
Herakleitos: La fragmentoj - Breda:VoKo, 1990. - 32 p.
Jakobo : La Praevangelio laŭ Jakobo - Breda: VoKo, 1990. - 16 p.
Johano : La bona mesaĝo de Jesuo laŭ Johano - Chapecó: Fonto, 1992. - 92 p.
Lukianos: Lukio aŭ azeno - Vlaardingen: VoKo,1988. - 40 p.
Lukianos: Veraj Rakontoj - Zwolle: VoKo,2006. - 58 p.
Luko: La bona mesaĝo de Jesuo laŭ Luko - Chapecó: Fonto, 1992. - 90 p.
Marko : La bona mesaĝo de Jesuo laŭ Marko - Chapecó: Fonto, 1992. - 64 p.
Mateo : La bona mesaĝo de Jesuo laŭ Mateo - Chapecó: Fonto, 1992. - 84 p.
Paŭlo : La leteroj de Paŭlo kaj lia skolo - Chapecó: Fonto, 2004. - 255 p.
From diverse languages
Maria Magdalena: La evangelio laŭ Maria Magdalena - Vlaardingen: VoKo, 1985. - 12 p.
Tomaso : La Evangelio kopta laŭ Tomaso - Breda: VoKo, 1994. - 16 p.
Into Dutch through Esperanto from Czech
Original writings
Ajnasemajne; skizoj el la vivo de Remonstranta pastoro - Chapecó: Eld. Fonto, 2006. - 95 p.
ĉu ekzistas specifa Esperanto-kulturo?
Eroj el mia persona vivo
Kanto pri Minotauro: kaj aliaj poemoj - Antwerpen: Flandra Esperanto-Ligo, 1993. - 135 p.
Kie oni trovas tion en la Korano? - Vlaardingen: VoKo, 1986. - 32 p.
Kio fakte estis nova en la Renesanco? - EN: IKU Internacia Kongresa Universitato, 59a sesio, Florenco, Italio, 29 julio - 5 aŭgusto 2006. Eld. UEA
Mia pado: tekstoj el 25 jaroj - Chapecó: Eld.Fonto, 1997. - 308 p.: bibliogr. p. 302 - 308
La morto de Jesuo kaj kio poste?
Streĉitaj koroj - Breda: VoKo, 1995. - 80 p.
Tradukado de bibliaj tekstoj, specife en Esperanto. Kelkaj personaj spertoj; Bibelübersetzung, insbesondere im Esperanto. Einige persönliche Erfahrungen ; Biblical translation, especially in Esperanto: Some personal experiences / - En: Studoj pri interlingvistiko: festlibro omaĝe al la 60-jariĝo de Detlev Blanke / Hrsg.: Fiedler, Sabine ; p. 455 - 466 : bibliogr. p. 465 -466
Tri 'stas tro - Vlaardingen: VoKo,1987. - 44 p. : ilustr.
Trifolio - Vlaardingen: VoKo,1988. - 48 p.
La unuaj 25 jaroj en mia memoro - Breda: VoKo, 1994. -80 p.
Vojaĝimpresoj tra Siberio kaj Japanio - Chapecó - Eld. Fonto, 2008 - 143 p.