Impersonal passive voice


The impersonal voice, sometimes called pseudo-passive voice, is a verb voice that decreases the valency of an intransitive verb to zero.
The impersonal passive deletes the subject of an intransitive verb. In place of the verb's subject, the construction instead may include a syntactic placeholder, also called a dummy. This placeholder has neither thematic nor referential content.
The deleted argument can be reintroduced as an oblique argument or complement.

Test of unergative verbs

In most languages that allow impersonal passives, only unergative verbs may undergo impersonal passivization. Unaccusative verbs may not. The ability to undergo this transformation is a frequently used test to distinguish unergative and unaccusative verbs. In Turkish, for example, the verb çalışmak "to work" is unergative and may therefore be passivized:
The verb ölmek "to die", however, is unaccusative and may not be passivized:

Examples

Dutch">Dutch language">Dutch

The Dutch impersonal passive can be seen in the following sentences.

German">German language">German

German has an impersonal passive voice, as shown in the examples below:
Active voice:
Impersonal passive voice:
In the latter example, the subject has been deleted, and in its place is the dummy es "it".
The sentence can be constructed without an overt subject by placing an adverbial in the first position:

Venetian">Venetian language">Venetian

Venetian has the impersonal passive voice, also called intransitive passive, since it is built from intransitive verbs.
The verb parlar "to speak" is intransitive and takes an indirect object marked by a "to" or by co "with": although there is no direct object to be promoted to subject, the verb can be passivized becoming subjectless, i.e. impersonal. The usual auxiliary "to be" is employed, in the form xe "is" or in the form gh'è "there is" depending on the local variety.
Likewise, the verb tełefonar "to phone / to ring up" takes a dative indirect object in Venetian, still it is often used in the impersonal passive:
Differently from German, the subject can be introduced only with the active voice:

Latin">Latin language">Latin

Impersonal passive constructions are quite common in Latin. While transitive verbs can appear in the impersonal passive, intransitives are much more likely to. One notable example is a phrase from Virgil:
It is translated "thus one goes to the stars" or "thus you shall go to the stars" but the word itur is the passive form of ire ’to go’ in the third person singular, so its literal meaning could be rendered like "this is how it gets gone to the stars."
Similarly, Saltatur is literally the third person singular passive form of the verb saltare ’to dance,’ and it means "they are dancing" or more precisely, "it is being danced". Pugnatum est is a perfect passive form of the verb pugnare ’to fight’, so this form means "they were fighting" or "there was a fight going on" or even more precisely, "it was fought" or "it has been fought."
Another example is the answer to the question Quid agitur? in a play by Plautus: Vivitur, approx. "not too bad", literally: "one is alive" or more precisely, "it is being lived", from the impersonal verb vivere.

Slavic">Slavic languages">Slavic

Slavic languages have the impersonal passive, formed with the reflexive particle :
The verb is in the third person singular As with other impersonal forms, the past tense forms are in neuter singular:
No dummy pronoun can be used. There appears to be no restriction like in Turkish, e.g. the verb "to die" can be put into impersonal passive as well.