Kabiye language


Kabiye is an Eastern Gurunsi Gur language spoken primarily in northern Togo. Throughout the 20th century, there was extensive emigration to the centre and south of Togo and also to Ghana and Benin. Kabiye speakers made up over 23% of the Togolese population in 1999.

Status

Kabiye is one of two national languages of Togo. In the Togolese context, national language currently means that the language is promoted in national media and, in the formal education sector, as an optional exam subject in grades 9 and 10.

Linguistic research

The missionary-linguist Jacques Delord published the first descriptive grammar of Kabiye in 1976. This was followed by Keziye Lébikaza's descriptive grammar in 1999, which remains the key reference work in Kabiye linguistics. There is also a Kabiye-French dictionary. Other topics that have been the focus of research include: Comparative linguistics, Discourse analysis, Language contact, Lexicology, Morphology, Phonology, Sociolinguistics, Syntax, Tone orthography, Tonology, and the verb system.

Publications

The earliest known publications in Kabiye appeared in the 1930s. Altogether there have been about 200 publications in Kabiye, though not all of these are still in print or easily available for purchase. For an inventory up to the turn of the century see Pouwili, 1999. Publications include two books of proverbs, folktales, poetry medical booklets, agricultural booklets, translations of the Bible, political tracts, religious tracts, a short novel, primers, and other pedagogical materials.

Kabiye Wikipedia

The Kabiye Wikipedia was initiated in June 2014 by Gnasse Atinèdi, the secretary of the Académie Kabiye. It currently has 1185 articles on a wide range of international subjects.

Phonology

Consonants

The five voiced consonant sounds only occur either word-medially or as allophones. The retroflex sound can occur as voiced allophone in medial position.

Vowels

Short vowels

Long vowels

The long back unrounded vowels only occur at morpheme boundaries.

Tones

Kabiye is a tonal language, meaning that pitch differences are used to distinguish one word from another. These contrasts may be lexical or grammatical.
There are two tones, high and low. Six tone contours are possible on mono- and disyllabic nouns and three on the imperative form of the verb.
Kabiye also has automatic downstep, where a H following a L is always pronounced on a lower pitch than the preceding H within the same phonological phrase. Numerous tonal processes occur once words are placed in context.
The contour HLH always surfaces as HꜜHH ~ HHꜜH. This is a postlexical process that occurs wherever the context permits, within words and across word boundaries.
There is lexical L tone spreading in the verb phrase and the associative noun phrase.

Vowel harmony

Kabiye has vowel harmony, meaning that the quality of the vowel in an affix is determined by that of the root vowel. There are two kinds:
  1. ATR vowel harmony, in which words contain either the −ATR vowels or the +ATR vowels . The vowel is unspecified for ATR and can occur in either set.
  2. Lip rounding vowel harmony, in which some affixes contains either unrounded vowels or rounded vowels. This process is much more limited, occurring in some TAM suffixes and some adjectival prefixes. Again, the vowel is unspecified for ATR and can occur in either set.
A limited number of prefixes undergo both vowel harmony processes, e.g. the first person plural subject pronoun: pà-kpàzá-à "they coughed", pɛ̀-wɛ̀ɛ́tà-à "they whispered", pè-wèlìsàá "they listened", pɔ̀-cɔ́nà-à "they looked", pò-ɖòzà-á "they dreamt".

Orthography

Kabiye was first written in the 1930s, but it was in the early 1980s that the Comité de Langue Nationale Kabiyè, an organ of the Togolese Ministry of Education, standardized the orthography. Kabiye is written in modified Roman script based on the character inventory of the African reference alphabet. An alternative orthography, devised and promoted by R.P. Adjola Raphaël, is widely used among Catholics; it uses the same letters but with different spelling rules. The following tables show the grapheme-phoneme correspondences in the Standard orthography.

Consonants

The orthography contains a significant amount of overspecification, since the 5 voiced obstruent graphemes b, g, gb, v, j are superfluous from a strictly phonemic point of view.
The grapheme is reserved for loanwords.

Vowels

Short vowels

Long vowels

Tones

The standard orthography of Kabiye does not generally mark tone. The single exception is the spelling of two subject pronouns that are tonal minimal pairs:
SpeechWritingMeaning
3rd person singularɛ ~ e"he"
2nd person pluralɩ ~ i"you "

Punctuation

The hyphen is used in the standard orthography in order to distinguish homophones. It appear between the possessive pronoun and the noun in the associative noun phrase, and between the verb root and the object pronoun in the verb phrase, e.g.:

Grammar

Kabiye is an SVO language. The possessive precedes the head noun. Adjectives, numerals, demonstratives, locatives and relative clauses follow the head noun.

Noun classes

Kabiye has ten noun classes. The first eight are grouped in pairs of singulars and plurals that are sometimes referred to as genders. Some limited cross-pairing occurs. Class 9 contains uncountables, while class 10 contains liquids. There are certain other semantic tendencies, but these are by no means systematic. The class of any noun is identifiable by its class suffix and by the agreement of other potential elements in the sentence with it, such as pronouns, demonstratives, interrogatives, adjectives, determiners and the numerals one to five. The following table gives an example of a noun–determiner construction from each class. In each case, the class suffix is separated from the root with a hyphen:
classexampletranslation
1hàl-ʋ́ nɔ̀ɔ́yʋ̀"a certain woman"
2hàl-áà nàbɛ̀yɛ̀"certain women"
3hàk-ʋ́ nàkʋ́yʋ̀"a certain hoe"
4hàk-ɩ́ŋ̀ nɩ̀ɩ́yɛ̀"certain hoes"
5sùmɑ̀-ɑ́ nàkɛ́yɛ̀"a certain bird"
6sùmá-sɩ̀ nàsɩ́yɛ̀"certain birds"
7hɩ́-ɖɛ̀ nàɖɩ́yɛ̀"a certain name"
8hɩ̀-lá nàáyɛ̀"certain names"
9há-tʋ̀ nàtʋ́yʋ̀"certain leaves"
10càlɩ́-m̀ nàbʋ́yʋ̀"certain blood"

Verb conjugations

The verb phrase is composed of an obligatory root and TAM suffix. The TAM suffix may indicate imperative, aorist, perfective, imperfective present, imperfective past or infinitive.
Kabiye is unusual in also having two designated paradigms for expressing comparatives in a subordinate clause: an imperfective form and a perfective form.
The perfective has two forms: unbound and bound.
The verb phrase may also optionally include modal prefixes that add nuances of meaning: adversative, habitual, expectative, immediative, pluperfect, future and negative. Some of these modal prefixes may also appear in combination with each other so that, for example, negative + adversative indicates a negative categorical meaning.
The verb phrase may optionally add a subject pronoun prefix and/or an object pronoun suffix.
There is one modal suffix. It is used in conjunction with a negative modal prefix to indicate a Provisional meaning. It is written joined to the verb root.
The verb phrase can also be extended by means of the suffix -náʋ̀ to indicate instrumentality, accompaniment, manner, simultaneity or conformity.
All verb roots can be nominalised as agentives, adjectives or locatives.

Sample text

Man-kabɩyɛ kʋnʋŋ, ŋɖewa pɩfɛyɩ naʋ. Yee pɔyɔɔdʋʋ-ŋ nɛ ɛyʋ welesi yɔ, pɩwɛ-ɩ ɛzɩ wondu peteɣ. Ɛlɛ, yee ɛyʋ ɛwɛɛ nɛ ɛɛmaɣzɩɣ ñɔ-yɔɔ camɩyɛ yɔ, ɛɛnaɣ ñe-ɖeu. Nɔɔyʋ ewelesiɣ pɩŋŋ nɛ ɛnɩɩ pɔyɔɔdʋʋ-ŋ yɔ, pɩlakɩ-ɩ ɛzɩ ɛtazɩ nɛ ɛna ñɛ-wɛtʋ yɔ, pɩɩsaŋɩ-ɩ se eyele. Ŋwɛ yuŋ weyi nɛ ɛyʋ ɛɛtɛŋ ñɔ-tɔm yɔ, pɩtɩna nɛ ɛyʋ ɛɖɔkɩ-ŋ pɩfɛyɩ yebu ; Ñɛ-wɛtʋ lɩnɩ le nɛ paasɩŋ ñɔ-tɔm ? Tɔm kɔpɔzaɣ ŋga ɖicosuu-kɛ tobi. Ñɛ-wɛtʋ nɛ tɩ-tɩ solo, mbʋ pʋyɔɔ yɔ ɖooo ŋŋwɛɛ, natʋyʋ taasoki ña-taa se tɩpɩsɩ-ŋ nɔɔyʋjaʋ. Kabɩyɛ kʋnʋŋ, ña-pɩɣa canɩɣna-ŋ nɛ kewiliɣ-ŋ, nɛ kasaŋ-ŋ ño-yuŋ, ñe-ɖeu nɛ ñe-leleŋ yɔɔ.

"My Kabiye language, you are so beautiful! When anyone pronounces you and another listens, you are like a song. But anyone who does not ponder you deeply will not perceive your beauty. Anyone who listens attentively when you are being spoken must, as it were, dig deeply to discover your character. It is because of this inexhaustible weightiness that we cannot let go of you. From where does this impenetrable character come? We can reply straight away to this question. Your character is unique, because ever since you came into being, you have never suffered any outside influences which could turn you into something else. Kabiye language, your child is glad for you, cherishes and praises you, because of your strength, your beauty and your sweetness."