Kvinneby amulet


The Kvinneby amulet is an 11th-century runic amulet found in the mid-1950s buried in the village of Södra Kvinneby in Öland, Sweden. The amulet is a square copper object measuring approximately 5 cm on each side. Near one edge there is a small hole, presumably used for hanging it around the neck.

Inscription

The inscription consists of some 143 runes, written boustrophedon, supplemented by an engraving of a fish; the relevance of the fish to the text is unclear.
The inscription is one of the longest and best preserved for its time but it has proven hard to interpret. The "official" Rundata interpretation is:

Deciphering attempts

There have been five other serious attempts to decipher the text. This article treats each in turn.

Bruce E. Nilsson 1976

Bruce E. Nilsson was the first to offer an interpretation of the amulet. Ignoring what seem to be bind runes at the start of the inscription, he offered this transliteration:
and the following translation into English:
Nilsson interprets: "he amulet is an invocation to the gods to protect Bove, especially while he is at sea." This he bases on the carving of the fish, the mention of the sea in the text and the place where the amulet was found.
Nilsson understands the mention of Thor and his hammer as a reference of the story of Thor's fishing; where he threw his hammer at the head of Jörmungandr, the Midgard serpent. Since Thor's hammer always returns to its thrower it might in this case be said that it 'fled from evil' and 'came from the sea'.
Nilsson does not attempt to solve the first few runic symbols of the inscription. He ventures a guess that they might conceal the name or cognomen of a god. The fish looks more promising to Nilsson. He suggests that it might contain coded runes. The fins of the fish can, according to him, be represented graphically as:


This might represent the runes 'nbh' in some order. Nilsson suggests that the meaning is based on the names of the runes; thus the amulet should give a björg from hagl and nauð or a "deliverance" from "hail" and "need". He adds that this is "not at all certain".
Unfortunately Nilsson's interpretation is not treated critically by later authors.

Ivar Lindquist 1987 (a posthumous publication)

Ivar Lindquist took some 30 years to ponder the amulet. He offers a plethora of interpretations - all, however, within the same central theme. According to Lindquist the amulet contains a solemn prayer to the Earth Goddess, referred to as 'Erka', 'Fold' and 'Undirgoð' and her 'single son' Thor.
Two of Lindquist's suggested interpretations are:
Also:
On etymological grounds Lindquist reasons that Ámr is a demon of sickness.

Börje Westlund 1989

According to Westlund, Lindquist's attempts at deciphering the "bind runes" at the beginning of the inscription are misguided. In Westlund's opinion these are not complicated bind runes but elaborate forms of normal runes. To support his claim he compares the runes with an inscription found near Novgorod in 1983 and treated by the Russian runologist Elena Melnikova in 1987. This is material not available to Lindquist and Nilsson.
Westlund reads the first runes as "hiristikþirbirkbufi" and takes them to mean "Hér rísti ek þér björg Bófi." which would come out in English as "Here I carve protection for you, Bófi." This is a major change from Lindquist's interpretation. Instead of Bófi being the carver talking about himself we have a separate carver that addresses Bófi in the inscription.
Westlund goes on to refuse Lindquist's "prayer to Earth" in favor of a more magical interpretation. While he rejects Lindquist's interpretation of "meRfultihuþis" and Nilsson's interpretation of "samhuRhafikam" he does not offer alternative explanations. On the whole he suggests that Lindquist read too much into the inscription and tries to go for a more "mundane" solution to the problem. His transliteration and translation of the whole inscription follow:
x hiristik þiR birk / bufi meR fultihu / þis þeR uis in bral / tilu fran bufa þor keti h / ans miR þem hamri samhuR / hafikam fly fran iluit feR eki af bufa kuþ iRu / untiR hanum auk yfiR han / um
In his conclusion Westlund rejects Lindquist's view of the amulet as a solemn heathen prayer. In his opinion the mention of Thor and 'the gods' reflect a post-conversion magical view of the heathen gods. He even goes as far as suggesting that the wearer of the amulet was probably a baptised Christian.

Ottar Grønvik 1992

In 1992 Ottar Grønvik offered a new interpretation which is essentially an attempt to rehabilitate Lindquist's work. Lindquist's bind-runes are brought back into play.

Jonna Louis-Jensen 2001

In 2001 Jonna Louis-Jensen continued in the same vein as Grønvik with an interpretation involving a sickness demon named Ámr. She offers the following normalized text and English translation.

OWIKI.org. Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.