Songs from Les Misérables
Les Misérables is a sung-through musical based on the 1862 novel Les Misérables by French poet and novelist Victor Hugo. Premiering in Paris in 1980, it has music by Claude-Michel Schönberg, original French lyrics by Alain Boublil and Jean-Marc Natel, with an English-language libretto by Herbert Kretzmer. The London production has run continuously since October 1985 - the longest-running musical in the West End and the second longest-running musical in the world.
Performance
There have been several recordings of this material, including ones by the original London cast and original Broadway cast. However, no recording contains the entire performance of songs, score and spoken parts as featured on stage; The Complete Symphonic Recording comes closest, but a pair of songs that were cut from the show following the initial London run, as well as one song only present in the Original French Concept Album, are not included.Characters
The characters who sing solos or duets are:- Jean Valjean, a morally conflicted paroled convict, prisoner 24601, and the protagonist. Failing to find work with his yellow parole note and redeemed by the Bishop of Digne's mercy, he tears his passport up and conceals his identity in order to live his life again as an honest man. However, Javert constantly pursues him
- Fantine, a struggling single mother who becomes a street prostitute in order to pay for her child's well-being
- Javert, a willful police inspector, originally a prison-guard, who becomes obsessed with hunting down Valjean to whom he refers as "Prisoner 24601"
- Éponine, the young daughter of the sinister Thénardiers who was pampered and spoiled as a child but grows up to be ragged in Paris. She secretly loves Marius
- Cosette, Fantine's daughter, who is abused and mistreated by the Thénardiers but whom Valjean later adopts – she soon grows into a beautiful young woman
- Marius Pontmercy, a French student and revolutionary who falls in love with Cosette
- Monsieur and Madame Thénardier, a crooked couple who own an inn and exploit their customers. They later become a feared band of thieves in the streets of Paris
- Enjolras, leader of the student revolutionaries who seek to bring revolution and change to France
- Gavroche, a hotheaded young boy who is adored by the people and aligns himself with their revolution – he is a true symbol of the youth and boldness of the rebellion
- Grantaire, a revolutionary who doesn't believe in the causes of the revolution. He reveres Enjolras, and is often drunk
Songs
- Overture – Instrumental
- Prologue: [|Work Song] – Chain Gang, Javert and Valjean
- Prologue: On Parole – Valjean, Farmer, Labourer, Innkeeper's Wife and Innkeeper
- Prologue: [|Valjean Arrested, Valjean Forgiven] – Constables and Bishop
- Prologue: What Have I Done? – Valjean
- At the End of the Day – Fantine, The Poor, Foreman, Workers, Factory Girls and Valjean
- I Dreamed a Dream – Fantine
- Lovely Ladies – Fantine, Sailors, Whores, Old Woman, Crone and Pimp
- Fantine's Arrest – Fantine, Bamatabois, Javert and Valjean
- The Runaway Cart – Onlookers, Valjean, Fauchelevent and Javert
- Who Am I? – Valjean
- Fantine's Death – Fantine and Valjean
- [|The Confrontation] – Javert and Valjean
- Castle on a Cloud – Young Cosette and Madame Thénardier
- Master of the House – Thénardier, Madame Thénardier and Chorus
- The Well Scene – Valjean and Young Cosette
- The Bargain / The Thénardier Waltz of Treachery – Thénardier, Valjean, Madame Thénardier and Young Cosette
- Suddenly – Valjean
- The Convent
- Stars – Javert
- Look Down – Beggars, Gavroche, Old Woman, Prostitute, Pimp, Enjolras and Marius
- The Robbery / Javert's Intervention – Thénardier, Madame Thénardier, Éponine, Marius, Valjean and Javert
- Éponine's Errand – Marius and Éponine
- The ABC Café / Red and Black – Students, Enjolras, Marius, Grantaire and Gavroche
- Do You Hear the People Sing? – Enjolras, Grantaire, Students and Beggars
- In My Life – Cosette, Valjean, Marius and Éponine
- A Heart Full of Love – Marius, Cosette and Éponine
- The Attack on Rue Plumet – Thénardier, Thieves, Éponine, Marius, Valjean and Cosette
- One Day More – Valjean, Marius, Cosette, Éponine, Enjolras, Javert, Thénardier, Madame Thénardier and Company
- At the Barricade – Enjolras, Javert, Marius, Éponine and Valjean
- [|On My Own] – Éponine
- Building the Barricade – Enjolras, Students and Army Officer
- Javert's Arrival – Javert and Enjolras
- Little People – Gavroche, Students, Enjolras and Javert
- A Little Fall of Rain – Éponine and Marius
- Night of Anguish – Enjolras, Valjean and Students
- The First Attack – Enjolras, Grantaire, Students, Valjean and Javert
- Drink with Me – Grantaire and Marius
- Bring Him Home – Valjean
- Dawn of Anguish – Enjolras and Students
- The Second Attack – Enjolras, Marius, Valjean, Grantaire, Gavroche and Students
- The Final Battle – Army Officer, Grantaire, Enjolras and Students
- The Sewers – Instrumental
- Dog Eats Dog – Thénardier
- Javert's Suicide – Valjean and Javert
- Turning – Women of Paris
- Empty Chairs at Empty Tables – Marius
- Every Day / A Heart Full of Love – Cosette, Marius and Valjean
- Valjean's Confession – Valjean and Marius
- Suddenly – Marius and Cosette
- Wedding Chorale – Guests, Thénardier, Marius and Madame Thénardier
- Beggars at the Feast – Thénardier and Madame Thénardier
- Epilogue: Valjean's Death – Valjean, Fantine, Cosette, Marius and Éponine
- Finale: Do You Hear the People Sing? – Full Company
Prologue
Overture / Work Song
The "Overture" is the opening song and a dramatic instrumental introduction that establishes the setting as Toulon, France, 1815. The "Work Song" flows from the "Overture", the former opening with a choir of imprisoned men singing a melody later used in "Look Down" but eventually becoming a dark duet between the prisoner Jean Valjean and the guard Javert. In early versions, such as in the Original London Recording, the "Overture" was essentially just a minor version of the beginning of "At the End of the Day", but is now almost exclusively played with part of the same melody as the "Work Song" and "Look Down".French Versions
- 1980 Original French Version – This song did not appear, nor did any of the Prologue. However it's music is taken from "Look Down", which appeared as Donnez, Donnez.
- 1991 Parisian Revival Version – This song is known as Ouverture and Le bagne : pitié, pitié.
On Parole
French Versions
- 1980 Original French Version – This song did not appear, nor did any of the Prologue.
- 1991 Parisian Revival Version – This song is known as En liberté conditionnelle.
Valjean Arrested, Valjean Forgiven
French Versions
- 1980 Original French Version – This song did not appear, nor did any of the Prologue.
- 1991 Parisian Revival Version – This song is known as L’évêque de Digne.
Valjean's Soliloquy – What Have I Done?
French Versions
- 1980 Original French Version – This song did not appear, nor did any of the Prologue.
- 1991 Parisian Revival Version – This song is known as Pourquoi ai-je permis à cet homme?.
Act I
At the End of the Day
The music of "At the End of the Day" is fast and intricate, with different melodies coinciding as sung by various groups of poor women and men, female workers, solos by certain workers, and repetitious instrumentation.French Versions
- 1980 Original French Version – This song is known as La journée est finie, in which it appears as the first song.
- 1991 Parisian Revival Version – This song is known as Quand un jour est passé.
I Dreamed a Dream
Other uses
- Glee characters Rachel Berry and Shelby Corcoran recorded a cover version of this song.
- Other covers include Neil Diamond and Aretha Franklin. Franklin also performed this song for U.S. President Bill Clinton on the evening of the day that he was inaugurated.
- In the film The Commitments, one of the auditionees for the titular band sings "I Dreamed a Dream" as her audition song.
- Susan Boyle performed it in 2009 for her audition on the third season of the ITV programme Britain's Got Talent. The song's renewed popularity caused Patti LuPone's 1985 recording to enter the UK Singles Chart, peaking at forty-five with 4,987 digital download sales. "I Dreamed a Dream" is the musical's only chart hit.
- 1980 Original French Version – This song is known as J'avais rêvé d'une autre vie.
- 1991 Parisian Revival Version – This song is known as J'avais rêvé d'une autre vie but had somewhat different lyrics to the original version.
Lovely Ladies
French Versions
- 1980 Original French Version – This song did not appear on the recording, but was a part of the stage show as a song known as La nuit, which depicts similar events as the scene where Fantine sells her hair in Les beaux cheveux que voilà. A shortened version of this song was added at the end of J'avais rêvé d'une autre vie, which contains the same melody as the final and slower section of Lovely Ladies.
- 1991 Parisian Revival Version – This song is known as Tu viens, chéri!.
Fantine's Arrest
French Versions
- 1980 Original French Version – This song was separated into two songs, which were called Dites-moi ce qui se passe and Fantine et Monsieur Madeleine.
- 1991 Parisian Revival Version – This song was cut from the recording.
The Runaway Cart
French Versions
- 1980 Original French Version – This song did not appear on the recording, but was a part of the stage show in slightly longer form.
- 1991 Parisian Revival Version – This song was cut from the recording.
Who Am I? – The Trial
French Versions
- 1980 Original French Version – This song did not appear on the recording, but was a part of the stage show as Comment faire?. It includes an additional stanza, in which Valjean shortly reveals his past, since the concept version did not contain the Prologue.
- 1991 Parisian Revival Version – This song is known as Le procès : comment faire?.
Fantine's Death
French Versions
- 1980 Original French Version – This song appears earlier during the second part of the arrest scene as Fantine et Monsieur Madeleine and is slightly shorter. Fantine notably does not die on stage, nor does she see Corsette, but Valjean still asks for forgiveness and pledges to find her daughter.
- 1991 Parisian Revival Version – This song is known as La mort de Fantine.
The Confrontation
French Versions
- 1980 Original French Version – This song did not appear. In the stage show, a doctor shortly informed Valjean of Fantine's death and Valjean asked three days to fetch Cosette, which Javert refuses. The music was entirely different, but finished in the same instrumental climax that is still used.
- 1991 Parisian Revival Version – This song is known as La confrontation.
Castle On A Cloud
French Versions
- 1980 Original French Version – The main song is called Mon prince est en chemin where it is preceded by a long instrumental section. The part where Cosette is caught by Mme Thénardier is called Mam'zelle Crapaud that is added onto the end of "Castle on a Cloud" in the English version.
- 1991 Parisian Revival Version – This song is known as Une poupée dans la vitrine. This is a reference to the book; to a doll.
Master of the House
French Versions
- 1980 Original French Version – This song is known as La devise du cabaretier.
- 1991 Parisian Revival Version – This song is known as Maître Thénardier.
The Well Scene
The Bargain / The Waltz of Treachery
"The Bargain" and "The Waltz of Treachery" are two intertwined songs. Much of the number is often cut from recordings. The latter part of "The Waltz of Treachery" is largely instrumental. It flows directly into "Look Down".French Versions
- 1980 Original French Version – This song is known as Valjean chez les Thénardier and La valse de la fourberie.
- 1991 Parisian Revival Version – This song is known as La transaction. It is only the second part.
Suddenly
Look Down
"Look Down", sometimes referred to as "Paris: 1832", or in the School Edition as "The Beggars", involves one of the best-known themes in the musical, imitating that which is first heard in the "Work Song". It is important for plot, introducing Gavroche, Enjolras, Marius, the adolescent Éponine, the adolescent Cosette, and the plight of the working poor; it flows directly into "The Robbery". The song comes after "Stars" in the Original London Recording and the 2012 film.French Versions
- 1980 Original French Version – This song is known as Donnez, donnez. The song is about twice as long. It has a second solo sung by Gavroche, where he makes fun of king Louis-Philippe and the politicians. A part of what would later become The Robbery can be found at the end. This stanza asks for some historical knowledge; otherwise, the joke cannot be understood.
- 1991 Parisian Revival Version – This song is known as Bonjour, Paris.
The Robbery / Javert's Intervention
French Versions
- 1980 Original French Version – This song appeared at the end of Donnez, donnez on the recording, but also existed in the stage show.
- 1991 Parisian Revival Version – This song was cut from the recording.
Stars
French Versions
- 1980 Original French Version – This song did not appear.
- 1991 Parisian Revival Version – This song is known as Sous les étoiles.
Éponine's Errand
French Versions
- 1980 Original French Version – This song did not appear.
- 1991 Parisian Revival Version – This song was cut from the recording.
The ABC Café – Red and Black
French Versions
- 1980 Original French Version These songs are known as Rouge et noir, sung by Marius about his meeting with Cosette, followed by Les amis de l'ABC.
- 1991 Parisian Revival Version – These songs are known as Le café des amis de l'ABC and Rouge la flamme de la colère. The song order is reversed to match the English versions.
Do You Hear the People Sing?
At the special Les Misérables 10th Anniversary Concert in 1995, "Do You Hear the People Sing?" was sung as an encore by seventeen different actors who had played Jean Valjean around the world. Each actor sang a line of the song in his own language, and the languages sung including French, German, Japanese, Hungarian, Swedish, Polish, Dutch, Norwegian, Czech, Danish, Icelandic and English.
French Versions
- 1980 Original French Version – This song is known as À la volonté du peuple.
- 1991 Parisian Revival Version – This song is also known as À la volonté du peuple, but has slightly different lyrics to the original.
Rue Plumet – In My Life
French Versions
- 1980 Original French Version – This song is known as Cosette: Dans la vie and Marius: Dans la vie.
- 1991 Parisian Revival Version – This song is known as Rue Plumet – Dans ma vie.
A Heart Full of Love
French Versions
- 1980 Original French Version – This song is known as Le cœur au bonheur. Eponine's part in the song is omitted, making the song slightly shorter. She instead sings the short solo Voilà le Soir Qui Tombe immediately prior to this song.
- 1991 Parisian Revival Version – This song is known as Le cœur au bonheur.
The Attack on Rue Plumet
French Versions
- 1980 Original French Version – The first part of the song figures as Voilà le soir qui tombe, which lasts over a minute and a half and actually occurs between "In My Life" and "A Heart Full of Love". It is sung solo by Éponine and warns Marius about the planned break-in. The second part did not figure on the recording, but was used as a purely instrumental piece in the stage show.
- 1991 Parisian Revival Version – This song is known as Le casse de la rue .
One Day More
Each character sings his/her part to a different melody at the same time, before joining for the final chorus:
- Valjean picks up the melody of "Who Am I?" without any changes
- Marius, Cosette and Éponine sing to the melody of "I Dreamed a Dream" with Éponine taking the bridge and the other two taking a countermelody that is only instrumental in Fantine's solo.
- Enjolras repeats the bridge melody of "I Dreamed a Dream" with Marius singing the countermelody.
- Javert sings to the already often-used theme from "Valjean Arrested, Valjean Forgiven", "Fantine's Arrest" and "The Robbery/Javert's Intervention", only slower and in a major key.
- The Thénardiers sing to a slightly changed melody from "Master of the House"
- The revolutionaries repeat the bridge melody of "I Dreamed a Dream" with the countermelody.
- At the end of the song, everyone sings the melody of "Who Am I?"
The song was used by Bill Clinton in his successful 1992 campaign for the presidency of the United States. Another version was used by Barack Obama supporters during his successful 2008 election campaign. It was also used as a finale to the at The O2, sung by the OLC with Ramin Karimloo singing the part of Enjolras.
French Versions
- 1980 Original French Version – This song is known as Demain. It is slightly longer, finishing with a short solo from Valjean.
- 1991 Parisian Revival Version – This song is known as Le grand jour.
Act II
Upon These Stones – Building the Barricade
"Building the Barricade" is the entr'acte of the musical and contains a new theme, which transitions into Éponine's appearance at the barricade, and her sung dialogue with Marius and later with Valjean as she passes to him a letter from Marius intended for Cosette. It is often cut out of recordings in part or completely. On the Complete Symphonic Recording, this song is mislabeled "At the Barricade".French Versions
- 1980 Original French Version – This song did not appear on the recording, but was present in the stage show.
- 1991 Parisian Revival Version – This song is known as La première barricade. The section where Éponine delivers the letter to Valjean is cut.
On My Own
Other uses
"On My Own" has appeared in many famous events outside of Les Misérables, for example:
- The character of Rachel Berry in Glee, played by Lea Michele, sang this song as an audition to join the Glee Club in the pilot episode. Michele's version has been released as a digital download single.
- Anne Hathaway parodied the song at the 83rd Academy Awards.
- 1980 Original French Version – This song did not figure, although the music was adapted from L'air de la misère, which was sung by Fantine about her misery and suffering. Éponine's solo was known as L'un vers l'autre, bearing no resemblance.
- 1991 Parisian Revival Version – This song is known as Mon histoire.
Upon These Stones – At the Barricade
French Versions
- 1980 Original French Version – This song did not appear.
- 1991 Parisian Revival Version – This song is known as Sur la barricade.
Javert's Arrival
French Versions
- 1980 Original French Version – This song was a part of the stage show in similar form, but was not a part of the recording.
- 1991 Parisian Revival Version – This song is known as Je sais ce qui se trame.
Little People
; Versions
The Original London Recording included a much longer version sung by Gavroche, sung in the first act, between "Look Down" and "Red and Black". This original version was related to Gavroche being able to be useful even though small, rather than the uncovering of Javert. For later versions of the musical, the song was halved to its current length. Gavroche's gleeful uncovering of Javert is sung to an entirely different melody, already used in the Original French Version and is much shorter, before leading to the musical bit that was left in.
French Versions
- 1980 Original French Version – This song is known as La faute à Voltaire and is accompanied by a background choir. The chorus was taken directly from the novel.
- 1991 Parisian Revival Version – This song is known as C'est la faute à....
A Little Fall of Rain
French Versions
- 1980 Original French Version – This song is known as Ce n'est rien.
- 1991 Parisian Revival Version – This song is known as Un peu de sang qui pleure.
Night of Anguish
French Versions
- 1980 Original French Version – This song is known as La nuit de l'angoisse, which contains much of the same musical material, appears much earlier on the concept recording, and is about the revolutionaries' lamentation of their predicament. It also includes material that would later be used in "Drink with Me".
- 1991 Parisian Revival Version – This song was cut from the recording.
The First Attack
French Versions
- 1980 Original French Version – This song is known as L'aube du 6 juin on the recording, but was revised for the stage show into musical sections still present in the English version.
- 1991 Parisian Revival Version – This song is known as La première attaque.
Drink with Me
French Versions
- 1980 Original French Version – One stanza of it can be found in the song La nuit de l'angoisse.
- 1991 Parisian Revival Version – This song is known as Souviens-toi des jours passés.
Bring Him Home
French Versions
- 1980 Original French Version – This song did not appear.
- 1991 Parisian Revival Version – This song is known as Comme un homme.
- 1999 Spanish Cathedral Version - This song is known as Sálvalo.
Dawn of Anguish
French Versions
- 1980 Original French Version – This song did not appear.
- 1991 Parisian Revival Version – This song was cut from the recording.
- 1999 Spanish Cathedral Version - This song never appeared and was never mentioned.
The Second Attack
James Fenton had written another song for Gavroche's death, called "Ten Little Bullets", using the melody of Gavroche's solo in "Look Down". The song did not make it past recordings, probably not even there. Only the Broadway Revival version restarted using it in 2006.
French Versions
- 1980 Original French Version – This song is known as La mort de Gavroche.
- 1991 Parisian Revival Version – This song was cut from the recording.
The Final Battle
French Versions
- 1980 Original French Version – This song did not appear.
- 1991 Parisian Revival Version – This song was cut from the recording.
The Sewers / Dog Eats Dog
The song was notably absent in the 2012 film adaptation, which instead contained a shorter chase-action sequence, scored primarily to "Look Down", in its place. The omission of the song allows Thénardier's character in the film to remain somewhat comical, though he is still shown in the sewers robbing dead bodies.
French Versions
- 1980 Original French Version – This song did not appear.
- 1991 Parisian Revival Version – This song is known as Fureurs cannibales.
Javert's Suicide
French Versions
- 1980 Original French Version – This song is known as Noir ou blanc.
- 1991 Parisian Revival Version – This song is known as Le suicide de Javert.
Turning
French Versions
- 1980 Original French Version – This song did not appear.
- 1991 Parisian Revival Version – This song is known as Tourne, tourne.
Empty Chairs at Empty Tables
French Versions
- 1980 Original French Version – This song did not appear.
- 1991 Parisian Revival Version – This song is known as Seul devant ces tables vides.
Every Day
French Versions
- 1980 Original French Version – This song did not appear, but identical music sections were present in a former exchange between Marius and the Gillenormands in the stage show.
- 1991 Parisian Revival Version – This song was cut from the recording.
Valjean's Confession
French Versions
- 1980 Original French Version – This song is known as L'aveu de Jean Valjean and was much longer. It explains Valjean's motives more clearly. When Marius asks why Valjean confesses to him, Valjean explains that his conscience will not let him rest until he has done so. Valjean asks Marius if it would be better if he did not see Cosette again and Marius says that he thinks so. This fits much better with the description in the book.
- 1991 Parisian Revival Version – This song was cut from the recording.
The Wedding
French Versions
- 1980 Original French Version – The first part of this song is known as Le mariage: soyez heureux. It was longer than all other versions, featuring an additional refrain. The second part is known as Marchandage et révélation, where it is more than only slightly longer. It included another subplot from the book. Here, Thénardier first tries to shock Marius with the revelation that Valjean is an ex-convict, which Marius already knows. When Thénardier says that Valjean is also a murderer, Marius claims to know that as well. He believes Valjean to have killed both Javert and a certain M. Madeleine, a rich factory owner. Thénardier proves to him, that Javert committed suicide and that Madeleine and Valjean are the same person – Marius's false source of information is unknown – and then tells him about the sewers.
- 1991 Parisian Revival Version – This song is known as Sonnez, sonnez.
Beggars at the Feast
French Versions'
- 1980 Original French Version – This song did not appear.
- 1991 Parisian Revival Version – This song is known as Mendiants à la fête.
Epilogue
Valjean's Death
"Valjean's Death" is the penultimate musical number in Les Misérables. This and the "Finale", into which it flows without pause, are sometimes counted as one song. The combination is often known as "The Epilogue". Fantine and Éponine come to welcome him into salvation. "Valjean's Death" borrows the tune from "Fantine's Death" and "On My Own", and towards the end, "Bring Him Home".French Versions
- 1980 Original French Version – This song is known as Épilogue: la lumière. Fantine and Eponine do not appear, as the song ends alternatively with Valjean emploring Cosette and Marius to love and cherish each other, before he peacefully passes away.
- 1991 Parisian Revival Version – This song is known as Final: c'est pour demain.
Finale
French Versions
- 1980 Original French Version – This song did not appear, instead ending with Valjean's Death.
- 1991 Parisian Revival Version – This song is known as Final: c'est pour demain.
Song appearances in recordings
- – All or almost all of song included
- – Part of song included
- – Song excluded
Song | Original London Recording | Original Broadway Recording | 10th Anniversary Recording | Complete Symphonic Recording | Original French Concept Album | Paris Revival Recording | School Edition | Motion picture |
Overture / Work Song | ||||||||
On Parole | ||||||||
Valjean Arrested, Valjean Forgiven | ||||||||
Valjean's Soliloquy | ||||||||
At the End of the Day | ||||||||
I Dreamed a Dream | ||||||||
Lovely Ladies | ||||||||
Fantine's Arrest | ||||||||
The Runaway Cart | ||||||||
Who Am I? | ||||||||
Come to Me | ||||||||
The Confrontation | ||||||||
Castle on a Cloud | ||||||||
Master of the House | ||||||||
Suddenly | ||||||||
The Bargain | ||||||||
The Waltz of Treachery | ||||||||
Look Down | ||||||||
The Robbery | ||||||||
Javert's Intervention | ||||||||
Little People | ||||||||
Stars | ||||||||
Éponine's Errand | ||||||||
The ABC Café / Red and Black | ||||||||
Do You Hear the People Sing? | ||||||||
I Saw Him Once | ||||||||
In My Life | ||||||||
A Heart Full of Love | ||||||||
The Attack on Rue Plumet | ||||||||
One Day More | ||||||||
At the Barricade | ||||||||
On My Own | ||||||||
Building the Barricade | ||||||||
Javert's Arrival | ||||||||
Little People | ||||||||
A Little Fall of Rain | ||||||||
Night of Anguish | ||||||||
The First Attack | ||||||||
Drink with Me | ||||||||
Bring Him Home | ||||||||
Dawn of Anguish | ||||||||
The Second Attack | ||||||||
The Final Battle | ||||||||
The Sewers | ||||||||
Dog Eats Dog | ||||||||
Javert's Suicide | ||||||||
Turning | ||||||||
Empty Chairs at Empty Tables | ||||||||
Every Day | ||||||||
Valjean's Confession | ||||||||
Suddenly | ||||||||
The Wedding Chorale | ||||||||
Beggars at the Feast | ||||||||
Valjean's Death | ||||||||
Finale |
Notes
- While the cuts in the Student Edition appear significant, most are small edits that don't remove more than a verse or a few measures.
- While "The Death of Gavroche" is included in the student production, it was cut from the 25th Anniversary.
- While "The Wedding Chorale" was cut in the Student Edition, it appeared in the 25th Anniversary Concert.
- Only some of the songs listed below were included on the motion picture's soundtrack album. See the track listing at.