Hejazi Arabic
Hejazi Arabic or Hijazi Arabic, also known as West Arabian Arabic, is a variety of Arabic spoken in the Hejaz region in Saudi Arabia. Strictly speaking, there are two main groups of dialects spoken in the Hejaz region, one by the urban population, originally spoken mainly in the cities of Jeddah, Mecca and Medina and another by the urbanized rural and bedouin populations.. However, the term most often applies to the urban variety which is discussed in this article.
In antiquity, the Hejaz was home to the Old Hejazi dialect of Arabic recorded in the consonantal text of the Qur'an. Old Hejazi is distinct from modern Hejazi Arabic, and represents an older linguistic layer wiped out by centuries of migration, but which happens to share the imperative prefix vowel /a-/ with the modern dialect.
Classification
Hejazi Arabic belongs to the western Peninsular Arabic branch of the Arabic language, which itself is a Semitic language. It includes features of both urban and bedouin dialects given its history between the ancient cities of Jeddah, Medina and Mecca and the bedouin tribes that lived on the outskirts of these cities and the external influences from the neighboring urban dialects which created the urban Hejazi dialect distinctly from other Peninsular dialects.Features
Also referred to as the sedentary Hejazi dialect, this is the form most commonly associated with the term "Hejazi Arabic", and is spoken in the urban centers of the region, such as Jeddah, Mecca, and Medina. With respect to the axis of bedouin versus sedentary dialects of the Arabic language, this dialect group exhibits features of both. Like other sedentary dialects, the urban Hejazi dialect is less conservative than the bedouin varieties in some aspects and has therefore shed some Classical forms and features that are still present in bedouin dialects, these include gender-number disagreement, and the feminine marker -n. But in contrast to bedouin dialects, the constant use of full vowels and the absence of vowel reduction plus the distinction between the emphatic letters and is generally retained.Innovative features
- The present progressive tense is marked by the prefix بـ or قاعد as in بيدرس or قاعد يدرس .
- The future tense is marked by the prefix حـ or راح as in حيدرس.
- the internal passive form, which in Hejazi, is replaced by the pattern or.
- The dominant case ending before the 3rd person masculine singular pronoun is -u, rather than the -a that is prevalent in bedouin dialects. For example, بيته , عنده , أعرفه .
- All numbers have no gender except for the number "one" which is واحد m. and وحدة f..
- The pronunciation of the interdental letters ,, and.
- loss of gender-specificity in plural verb forms, e.g. يركبوا instead of masculine يركبون and feminine يركبن.
- loss of gender-specificity in plural adjectives, e.g. طفشانين "bored" can be used to describe both feminine and masculine plural nouns.
Conservative features
- Hejazi Arabic does not employ double negation, nor does it append the negation particles -sh to negate verbs: Hejazi ما اعرف , as opposed to Egyptian معرفش and Palestinian بعرفش.
- The habitual present tense is not marked by any prefixes as in يِدْرُس , as opposed to Egyptian بيدرس.
- The prohibitive mood of Classical Arabic is preserved in the imperative: لا تروح .
- The possessive suffixes are generally preserved in their Classical forms. For example, بيتكم "your house".
- The plural first person pronoun is نحنا / نِحْنَ or إحنا, as opposed to the bedouin حنّا or إنّا.
- When indicating a location, the preposition في is preferred to بـ. In bedouin dialects, the preference differs by region.
- The pronunciation of the is as in Modern Standard Arabic.
- The hamzated verbs like أخذ and أكل keep their classical form as opposed to خذا and كلى.
- The glottal stop can be added to final syllables ending in a vowel as a way of emphasising.
- the definite article الـ is pronounced as opposed to Egyptian or Kuwaiti.
- Compared to neighboring dialects, urban Hejazi retains most of the short vowels of Classical Arabic with no vowel reduction, for example:
History
Historically, it is not well known in which stage of Arabic the shift from the Proto-Semitic pair qāf and gīm came to be Hejazi gāf and jīm, although it has been attested as early as the eighth century CE, and it can be explained by a chain shift * → → that occurred in one of two ways:
- Drag Chain: Proto-Semitic gīm palatalized to Hejazi jīm first, opening up a space at the position of, which qāf * then moved to fill the empty space resulting in Hejazi gāf, restoring structural symmetrical relationships present in the pre-Arabic system.
- Push Chain: Proto-Semitic qāf * changed to Hejazi gāf first, which resulted in pushing the original gīm forward in articulation to become Hejazi jīm, but since most modern qāf dialects as well as standard Arabic also have jīm, hence the push-chain of qāf to gāf first can be discredited, although there are good grounds for believing that old Arabic qāf had both voiced and voiceless allophones; and after that gīm was fronted to jīm, possibly as a result of pressure from the allophones.
- The original value of Proto-Semitic qāf was probably an emphatic not.
Phonology
The main phonological feature that differentiates urban Hejazi from other peninsular dialects is the pronunciation of the letters ,, and , while retaining the standard pronunciation of . Another differential feature is the lack of palatalization for the letters ك, ق and ج, unlike in other peninsular dialects where they can be palatalized in certain positions e.g. Hejazi جديد 'new' vs. Gulf Arabic and Hejazi عندك 'with you' vs. traditional Najdi. The marginal /ɫ/ is only used in the word الله /aɫːaːh/ 'god' and in words derived from it, unlike other neighboring dialects where might be velarized allophonically in certain positions, as in عقل pronounced in Hejazi and in other peninsular Arabic dialects.
A conservative phonological feature that Hejazi holds is the constant use of full vowels and the absence of vowel reduction, for example قلنا لهم 'we told them', is pronounced in Hejazi with full vowels but pronounced with the reduced vowel as in Najdi, in addition to that, the absence of initial consonant cluster as in نحسب 'we count' or سمعت 'she heard' which are pronounced and in Hejazi but and in other Saudi dialects.
Consonants
Phonetic notes:- due to the influence of Modern Standard Arabic in the 20th century, has been introduced as an allophone of in a number of words and phrases as in القاهرة which is phonemically but can be pronounced as or less likely depending on the speaker, although older speakers prefer in all positions.
- the marginal phoneme /ɫ/ only occurs in the word الله /aɫːaːh/ and words derived from it, it contrasts with /l/ in والله /waɫːa/ vs. ولَّا /walːa/.
- the affricate and the trill are realised as a and a tap respectively by a number of speakers or in a number of words.
- the reintroduced phoneme is partially used as an alternative phoneme, while most speakers merge it with or depending on the word.
- the reintroduced phoneme is partially used as an alternative phoneme, while most speakers merge it with or depending on the word.
- is an optional allophone for ⟨ظ⟩. In general, urban Hejazi speakers merge it with or pronounce it distinctly as depending on the word.
- ⟨پ⟩ and ⟨ڤ⟩ which exist only in foreign words, are used by a number of speakers and can be substituted by ⟨ب⟩ and ⟨ف⟩ respectively depending on the speaker.
- has the velar allophone, which occurs before stop velars as in انكب and مِنقَل and is an allophone before as in قُرُنْفُل which is pronounced.
- Word-Initial occurs only in few loanwords and it is not considered to be a phoneme but a cluster of ⟨ت⟩ and ⟨ش⟩ as in تْشِيلي or . It has merged with in earlier loanwords that are more integrated e.g. شَيَّك . The cluster also occurs phonetically in native words affected by syncope, e.g. لا تِشِيلِي pronounced or.
Vowels
- and are pronounced either as an open front vowel or an open central vowel depending on the speaker, even when adjacent to emphatic consonants, except in some words such as ألمانيا , يابان and بابا where they are pronounced with the back vowel.
- and are pronounced as true mid vowels and respectively.
- short is pronounced allophonically as or in word initial or medial syllables e.g. أكرانيا and مشط and strictly as at the end of words e.g. شافوا or before as in هُوَّ or when isolate.
- short is pronounced allophonically as or in word initial or medial syllables e.g. إسلام and قسم and strictly as at the end of words e.g. عندي or before as in هِيَّ or when isolate.
- the close vowels can be distinguished by tenseness with and being more tense in articulation than their short counterparts and, except at the end of words.
Monophthongization
Example | Meaning | Hejazi Arabic | Modern Standard Arabic |
دوري | league | ||
دوري | my turn | ||
دوري | turn around! | ||
دوري | search! |
Not all instances of mid vowels are a result of monophthongization, some are from grammatical processes قالوا 'they said' → قالوا لها 'they said to her', and some occur in modern Portmanteau words e.g. ليش 'why?'.
Vocabulary
Hejazi vocabulary derives primarily from Arabic Semitic roots. The urban Hejazi vocabulary differs in some respect from that of other dialects in the Arabian Peninsula. For example, there are fewer specialized terms related to desert life, and more terms related to seafaring and fishing. Loanwords are uncommon and they are mainly of French, Italian, Persian, Turkish and most recently of English origins, and due to the diverse origins of the inhabitants of Hejazi cities, some loanwords are only used by some families. Some old loanwords are fading or became obsolete due to the influence of Modern Standard Arabic and their association with lower social class and education, e.g. كنديشن "air conditioner" was replaced by Standard Arabic مكيّف. Most of the loanwords tend to be nouns, with a change of meaning sometimes as in: "overpass" from Turkish / originally meaning "bridge" and وَايْت "water tanker truck" from English and جزمة "shoe" from Turkish / originally meaning "boot", or it can be derived from a sentence as in روج "lipstick" from French. Loaned verbs include "to hack" from English "" and "to agitate" from French "" or English "".Some general Hejazi expressions include بالتوفيق "good luck", إيوه "yes", لأ "no", لسة "not yet, still", قد or قيد "already", دحين or "now", أبغى "I want", لو سمحت "please/excuse me" to a male and لو سمحتي "please/excuse me" to a female.
Portmanteau
A common feature in Hejazi vocabulary is portmanteau words ; in which parts of multiple words or their phones are combined into a new word, it is especially innovative in making Interrogative words, examples include:- إيوه : from إي and و and الله.
- معليش : from ما and عليه and شيء.
- إيش : from أي and شيء.
- ليش : from لأي and شيء.
- فين : from في and أين.
- إلين : from إلى and أن.
- دحين : from ذا and الحين.
- بعدين : from بعد and أَيْن.
- علشان or عشان : from على and شأن.
- كمان : from كما and أن.
- يلّا : from يا and الله.
- لسّة or لسّا : from للساعة also used as in لِسّاعه صغير
Numerals
numbers 1-10 | IPA | 11-20 | IPA | 10s | IPA | 100s | IPA |
1 واحد | 11 احدعش | 10 عشرة | 100 مية | ||||
2 اثنين | or | 12 اثنعش | or | 20 عشرين | 200 ميتين | or | |
3 ثلاثة | or | 13 ثلثطعش | or | 30 ثلاثين | or | 300 ثلثميَّة | or |
4 أربعة | 14 أربعطعش | 40 أربعين | 400 أربعميَّة | ||||
5 خمسة | 15 خمسطعش | or | 50 خمسين | 500 خمسميَّة | |||
6 ستة | 16 ستطعش | 60 ستين | 600 ستميَّة | ||||
7 سبعة | 17 سبعطعش | 70 سبعين | 700 سبعميَّة | ||||
8 ثمنية | or | 18 ثمنطعش | or | 80 ثمانين | or | 800 ثمنميَّة | or |
9 تسعة | 19 تسعطعش | 90 تسعين | 900 تسعميَّة | ||||
10 عشرة | 20 عشرين | 100 ميَّة | 1000 ألف |
A system similar to the German numbers system is used for other numbers between 20 and above : 21 is واحد و عشرين which literally mean and 485 is أربعمية و خمسة و ثمانين which literally mean.
Unlike Classical Arabic, the only number that is gender specific in Hejazi is "one" which has two forms واحد m. and وحدة f. as in كتاب واحد or سيارة وحدة , with كتاب being a masculine noun and سيّارة a feminine noun.
- for 2 as in 'two cars' 'two years' 'two houses' etc. the dual form is used instead of the number with the suffix ēn or tēn as in كتابين or سيّارتين , for emphasis they can be said as كتابين اثنين or سيّارتين اثنين.
- for numbers 3 to 10 the noun following the number is in plural form as in اربعة كتب or عشرة سيّارات .
- for numbers 11 and above the noun following the number is in singular form as in :-
- * from 11 to 19 an ـر is added to the end of the numbers as in اربعطعشر كتاب or احدعشر سيّارة .
- * for 100s a is added to the end of the numbers before the counted nouns as in ثلثميّة سيّارة .
- * other numbers are simply added to the singular form of the noun واحد و عشرين كتاب .
Grammar
Subject pronouns
In Hejazi Arabic, personal pronouns have eight forms. In singular, the 2nd and 3rd persons differentiate gender, while the 1st person and plural do not. The negative articles include لا as in لا تكتب , ما as in ما بيتكلم and مو as in مو كذاVerbs
Hejazi Arabic verbs, as with the verbs in other Semitic languages, and the entire vocabulary in those languages, are based on a set of three, four, or even five consonants called a root. The root communicates the basic meaning of the verb, e.g. k-t-b 'to write', ʼ-k-l 'to eat'. Changes to the vowels in between the consonants, along with prefixes or suffixes, specify grammatical functions such as :- Two tenses, future is indicated by the prefix )
- Two voices
- Two genders
- Three persons
- Two numbers
Regular verbs
The most common verbs in Hejazi have a given vowel pattern for past to present. Combinations of each exist:According to Arab grammarians, verbs are divided into three categories; Past ماضي, Present مضارع and Imperative أمر. An example from the root k-t-b the verb katabt/ʼaktub 'i wrote/i write' :
While present progressive and future are indicated by adding the prefix and respectively to the present :
- * The verbs highlighted in silver sometimes come in irregular forms e.g. حبيت -t "i loved", حبينا -na "we loved" but ّحب "he loved" and حبُّوا -u "they loved".
- * additional final ا to ـوا in all plural verbs is silent.
- The Active Participles قاعد, قاعدة and قاعدين can be used instead of the prefix بـ as in قاعد اكتب instead of بأكتب/ بكتب / without any change in the meaning. The active participles جالس, جالسة and جالسين are used in the same way.
- The past tenses of the verbs قعد or جلس can be used before present verbs to express past continuous which is similar to the English usage of "kept" as in قعد يكتب عنه .
- A way of emphasizing the past tense is by adding the verbs قام or راح and its derivatives before the past verbs which is similar to the English usage of "went", as in قام جري له and راح كتب عنه .
- the 3rd person past plural suffix -/u/ turns into -/oː/ instead of before pronouns, as in راحوا → راحوا له , or it can be originally an -/oː/ as in جوا and in its homophone جوه since the word-final 3rd person masculine singular pronoun ـه is silent.
- word-final hollow verbs have a unique conjugation of either or, if a verb ends in ـي in its past simple form as in نسي nisi 'he forgot' it becomes نسيت nisīt 'I forgot' and نسيت nisyat 'she forgot' and نِسْيوا nisyu 'they forgot' this rule is used in verbs رضي riḍi, صِحِي ṣiḥi, لقي ligi. While if the verb ends in ـى in its past simple form as in شوى šawa 'he grilled' it becomes شَويت šawēt 'I grilled' and شَوَت šawat 'she grilled and شَووا šawu 'they grilled'. Most of these verbs correspond to their Classical Arabic forms, but some exceptions include بكي biki 'he cried', جري jiri 'he ran', مشي miši 'he walked' and دري diri 'he knew' as opposed to the Classical بكى baka, جرى jara, مشى maša, درى dara.
Number/Gender | اسم الفاعل Active Participle | اسم المفعول Passive Participle | مصدر Verbal Noun |
Masc. Sg. | kātib كاتب | maktūb مكتوب | kitāba كتابة |
Fem. Sg. | kātb-a كاتبة | maktūb-a مكتوبة | kitāba كتابة |
Pl. | kātb-īn كاتبين | maktūb-īn مكتوبين | kitāba كتابة |
Active participles act as adjectives, and so they must agree with their subject. An active participle can be used in several ways:
- to describe a state of being.
- to describe what someone is doing right now as in some verbs like رحت the active participle رايح is used instead of present continuous form to give the same meaning of an ongoing action.
- to indicate that someone/something is in a state of having done something.
Passive Voice
Adjectives
In Hejazi, adjectives, demonstratives and verbs fully agree in gender and number, e.g. ولد كبير "big boy" and بنت كبيرة "big girl". But there are two exceptions; First, there is no agreement in dual number; e.g. بنتين "two girls" takes the plural adjective as in بنتين كبار "two big girls". Second, and more importantly, gender agreement is syncretic in the plural, in which inanimate plural nouns take a feminine singular adjective e.g. سيارات كبيرة "big cars" instead of the plural adjective, while animate plural nouns take the plural adjective as in بنات كبار "big girls". The plural feminine adjective كبيرات can be used as well but it is rather archaic.Number/Gender | Adjective | Usage notes |
Masc. Sg. | kabīr كبير | with singular masculine nouns |
Fem. Sg. | kabīra كبيرة | with singular feminine and inanimate plural nouns |
Common Pl. | kubār كبار or kabīrīn كبيرين | with dual and animate plural nouns |
Pronouns
Enclitic pronouns
forms of personal pronouns are suffixes that are affixed to various parts of speech, with varying meanings:- To the construct state of nouns, where they have the meaning of possessive demonstratives, e.g. "my, your, his".
- To verbs, where they have the meaning of direct object pronouns, e.g. "me, you, him".
- To verbs, where they have the meaning of indirect object pronouns, e.g. " me, you, him".
- To prepositions.
- if a noun ends with a vowel that is or then the suffix is used as in أبو becomes أبويَ but if it ends with an then the suffix is added as in كُرْسِيَّ from كُرْسِي .
- the colon between the parentheses - indicates that the final vowel of a word is lengthened as in كرسي → كرسيه , since the word-final ـه is silent in this position. although in general it is uncommon for Hejazi nouns to end in a vowel other than the of the feminine nouns.
- The indirect object pronouns are written separately from the verbs as per Classical Arabic convention, but they are pronounced as if they are fused with the verbs. They are still written separately by many writers as in كتبت له but they can be written intact كتبتله since Hejazi does not have a written standard.
- When a noun ends in a feminine vowel as in مدرسة : a is added before the suffixes as in → مدرستي , مدرسته , مدرستها and so on.
- After a word ends in a vowel, the vowel is lengthened, and the pronouns in are used instead of their original counterparts :-
- * as in the noun كرسي → كرسيه , كرسينا , كرسيكي and the verb لاحقنا → لاحقناه , لاحقناكي .
- * the indirect object pronouns رحنا → رحنا له .
- After a word that ends in two consonants, or which has a long vowel in the last syllable, is inserted before the 5 suffixes which begin with a consonant,,,,.
- * as in the noun كتاب → كتابها , كتابهم , كتابكم , كتابنا or the verb عرفت → عرفتني , عرفتنا , عرفتها , عرفتهم .
- * When a verb ends in two consonants as in رحت : an is added before the Indirect object pronoun suffixes → رحت له or in كتبت becomes كتبت له , كتبت لهم .
- the 3rd person past plural suffix -/u/ turns into -/oː/ before pronouns, as in عرفوا → عرفوني , راحوا → راحوا له or كتبوا → كتبوا لي
- when a verb has a long vowel in the last syllable as in أروح , يروح or نروح ; the vowel is shortened before the suffixes as in أرُح له , يرح له and نرُح له with the verbs resembling the Jussive mood conjugation in Classical Arabic, original forms as in أرُوح له or يروح له can be used depending on the writer but the vowels are still shortened in pronunciation.
- This does effect past verbs as well but the form of the word does not change, as in راح rāḥ which is pronounced راح له after adding a pronoun.
- Other hollow verbs include أعيد or قول which become أعِيد لك / أعِد لك and قُول لها / قُل لها
Writing system
Differences Between Classical and Hejazi writing
- Hamza :
- * Initial hamza holds no phonemic or phonetic value in Hejazi but it can be used as per Classical Arabic convention.
- * Medial hamza is merged with the semi-vowels and as in رايِح "going" from رائِح and لولو "pearl" from لؤلؤ, or it can be completely elided as in جات "she came" from جاءت or جوا "they came" from جاؤوا, but other words keep the medial hamza as in مسؤول "responsible" and مسائل "issues".
- * Final hamza is deleted in most Hejazi words as in غدا "lunch" from غداء, خضرا "green" from خضراء, but some words keep the final hamza as in مُبْتَدئ "beginner" and بطء "slowness".
- Added medial long vowels :
- * some words have elongated medial vowels in Hejazi as in معاك "with you" from مَعَكَ, ليك "to you, for you" which could be from the classical َلَك or إِلَيْك, and مين "who" from مَن.
- * 2nd person masculine singular imperative in hollow verbs keep their long vowels as روح "go!" as opposed to classical رُح and شوف "see!" as opposed to classical شُف.
- ** only few words have word-medial long vowels that are pronounced as short vowels, as in جاي pronounced rather than from classical جاءٍ.
- Final added appears in:
- * Masculine singular imperative in final-weak verbs, as in امشي "go!, walk!" as opposed to classical امش. The classical pair امشي and امش merged into امشي used as a masculine and feminine singular imperative verb in Hejazi.
- * 2nd person feminine singular past verbs, as in نسيتي "you forgot" as opposed to classical نَسِيتِ. The classical pair نَسِيتِ and نَسِيتَ became نسيتي and نسيت .
- * Feminine possessive and object pronoun ـكي which occurs after a long vowel, as in يعطيكي "he gives you" as opposed to classical يُعْطِيكِ. The classical pair يُعْطِيكِ and يُعْطِيكَ became يعطيكي and يِعْطيك .
- * Feminine pronouns, as in إنتي "you", as opposed to classical أَنْتِ. The classical pair أنْتِ and أنْتَ became إنتي and إنت , but the classical form can still be used in Hejazi.
- Innovative forms:
- * Some verb forms are innovative and differ from their classical equivalents as in the common plural verb شفتوا "you saw" pl. as opposed to classical شُفْتُم and شُفْتُنَّ , or the final-weak verbs as in جِرْيوا "they ran" as opposed to classical جَرَوْا and the doubled verbs حبّيت "I loved" opposed to classical حَبَبْتُ.
- * The verb forms V, VI and IIQ have an additional initial, so that Hejazi forms اتْفَعَّل, اتْفَاعَل and اتْفَعْلَق correspond to classical forms تَفَعَّل, تَفَاعَل and تَفَعْلَق, e.g. اتْكَسّر "it shattered", اتْعامَلَت "she worked" and اتْفَلْسَفوا "they babbled".
- *Portmanteau words have the most alternatives in their spelling since they did not occur in Classical Arabic, so the word for "still" can be written لِسَّا لِسَّة or لِسَّه depending on the writer, all of these forms stemming from the classical للساعة.
- * Loanwords can have multiple spellings as well, which is the case for the word "also" which can be written as بَرْضُه or بَرْضو.
Mistakes in Hejazi spelling
- Final silent :
- * Writing instead of final pronoun as in كتابه "his book" which is mistakenly written كتابو.
- * Mixing final and as in فتحة "opening" and فتحه "he opened it".
- * Missing the final masculine pronoun which often indicates a final long vowel as عَوَّرتي "you hurt" vs. عَوَّرتيه "you hurt him", this can cause an ambiguity for the reader as in the homophones جا "he came" and جاه "he came to him" if both were written mistakenly as جا.
- Final :
- * Mixing final and as in the word ترى "by the way" which is mistakenly written ترا.
- * Mixing final and as in the word مَرَّة "time, once" which is mistakenly written مرا.
- * Adding a final to final 1st person singular possessive pronoun as in عَلَيَّ "on me" written mistakenly written as عَلَيَّا even though Classical Arabic have the same form and pronunciation as in عَلَيَّ, other examples include مَعَايَ "with me" and فِيَّ "in me".
- * Missing final silent in plural verbs as in رَميتوا "you threw" or عَلَّقوا "they hanged" even though this practice is no longer needed but it follows the Classical Arabic form.
Notes:
- Medial is short only in 3rd person masculine past verbs before indirect object pronouns e.g. لي,له,لها as in عاد "he repeated" becomes عاد لهم "he repeated to them" and in few words as in جاي "I'm coming" pronounced /d͡ʒaj/ or /d͡ʒaːj/, the same "indirect object pronoun" vowel-shortening effect takes place with medial and for example رايحين له "going to him" is mostly pronounced with a shortened and rarely.
- is only used at the end of words and mainly to mark feminine gender for nouns and adjectives with few exceptions. phonemically it is silent indicating final /-a/, except when in construct state it is a /t/, which leads to the word-final /-at/. e.g. رسالة 'message' → رسالة أحمد 'Ahmad's message'.
- is silent only word-final in some words and in 3rd person masculine singular pronoun, as in شفناه "we saw him" or the heteronym ليه pronounced 'why?
' or 'for him ', but the can be added for emphasis if needed. The silent also helps in distinguishing minimal pairs with word-final vowel length contrast تبغي 'you wa nt f. ' vs. تبغيه 'you wa nt h im f. '. but it is still maintained word-final in most other nouns as in فَواكِه "fruits", كُرْه "hate" and أَبْلَه "idiot" where it is differentiated from أبلة "f. teacher". - and are sometimes used to transcribe in foreign words. is especially used in city/state names as in بلغراد "Belgrade" pronounced or, this ambiguity arose due to Standard Arabic not having a letter that transcribes distinctively, which created doublets like كتلوق vs. كتلوج "catalog" and قالون vs. جالون "gallon". newer terms are more likely to be transcribed using the native as in إنستقرام "Instagram" and قروب "WhatsApp group".
- is pronounced only in few words from the two trilateral roots and, as in ضبط pronounced and not.
- The interdental consonants:
- * represents as in ثوب & ثواب or as in ثابت, but the classical phoneme is still used as well depending on the speaker especially in words of English origin.
- * represents as in ذيل & ذكر or as in ذكي, but the classical phoneme is still used as well depending on the speaker especially in words of English origin.
- * represents as in ظفر & ظل or as in ظرف, but the classical is still used as an allophone depending on the speaker.
Rural dialects