List of Galician words of Germanic origin
This is a list of Galician words which have Germanic origin. Many of these words entered the language during the late antiquity, either as words introduced into Vulgar Latin elsewhere, or as words brought along by the Suebi who settled in Galicia in the 5th century, or by the Visigoths who annexed the Suebic Kingdom in 585. Other words were incorporated to Galician during the Middle Ages, mostly proceeding from French and Occitan languages, as both cultures had a massive impact in Galicia during the 12th and 13th centuries. More recently other words with Germanic origin have been incorporated, either directly from English or other Germanic languages, or indirectly through Spanish, Portuguese, Italian or French.
Most of these words are shared with Portuguese, presenting sometimes minor spelling or phonetic differences.
All along this article, any form with an asterisk is an unattested reconstruction, being therefore hypothetical.
Words incorporated in the Late Antiquity and High Middle Ages
Words exclusive to Galician, or with an early presence in local documents, have been frequently attributed to the Suebi who settled in Galicia and northern Portugal in 411, or alternatively to the Visigoths who annexed the Suebi kingdom in 585, although the later didn't settle in Galicia prior to the 8th century:- marco "landmark" and demarcar "to mark out a property",
- grano "forelock, pigtail", recorded in 561,
- escá "volume of grain",
- feltro "felt", documented since 995,
- sá "generation",
- lovio "pergola", since 1009,
- laverca "skylark", since the 11th century,
- meixengra "titmouse",
- place name boiro from medieval burio "house, settlement",
- grova "gully, trough, trench",
- britar "to break",
- gabar "to praise, boast, brag",
- pouta "pows",
- luvas "gloves",
- brétema "fog, haze, mist, drizzle",
- trigar "to hurry, rush, hasten" and triganza "promptness",
- ouva "evil spirit, elf",
- malado "serf",
- trofa "lintel",
- souria "dry wind",
- esmagar "to squash",
- nifrón "whiner".
Usually, some words shared by Galician, Portuguese, Spanish, and sometimes also Catalan, Occitan or Italian, are considered of Gothic extraction: agasallar, aio, arenga, aspa, ataviar, banda, bando, barragán, bramar, brigar, brotar, casta, escanzán, escanzar, espeto, espía, espita, espora, estaca, estala, fato, gavián, gaita, galardón, ganso, garda, gardián, agasallar, gorir, grampa, grima, íngreme, látego, louzán, luva, malado, marta, rapar, rico, ripa, roán, roca, roupa, taco, tascar, teixugo, tosquiar. toldo, tregua, triscar. Other words as albergue, esculca, escuma, fresco, gañar, guerra, helmo, roubar, sopa, teixón, xabrón, which can be found in all of the Western Romance languages, are more frequently considered to be Germanic loanwords incorporated into Vulgar Latin, maybe in Gaul.
during the second millennium of our era
There is a number of Germanic words which Galician shares with French, but which are unknown in Spanish; these are either nautical direct borrowings, early importations into Iberia which felt out of use in Spanish, or loans produced independently in Galician and French: gaspallar "to shatter, to trash", faísca "ashfly", ripar "to scratch off" and ripo, ripanzo "comb", estricar "to stretch", especar "to prop, to shore", lapear "to lick", rafar "to wear away".
There are other words of Germanic origin which are characteristically Galician, being mostly unknown in Spanish: graba "ditch, trench", íngreme, esgrevio "rough, steep", deluvar "to peel, to rub", maga "sardine's guts", gaspeto "nail", bremar "to be anxious, to fret", gulapo "gulp", rispar "to snatch, to rub", tripar, trispar "to tread", tripadela "stomp", gueste "food offered to a group of workers", estinga "stingray", espolarte "bottlenose dolphin, killer whale", falcatrúa "evil deed, treason, cheat, mischief", rampelo "thin person/horse/cow", garimar "to lend, to bring close", escarpa "splinter, thorn; rough bark ", fouveiro "blonde", tasca "type of net", anazar "to mix something with liquids", nafre "nose" and esnafrar "to hurt one's nose".
Suffixes
At least two Germanic suffixes became productive in Galician, Portuguese and Spanish. The first one is -iskaz, avoengo 'property of the lineage', abadengo 'monastical property', mullerengo 'effeminate', andarengo 'swift', tourengo 'heat, mating season of the cattle', millarengo 'linnet', podenco 'hound'...List of words
- abetar vb. 'to err, entangle, confuse', Old Galician abete sb.m. 'trick', from PGmc *baitjanan 'to bait', probably through Old French abet. Cognates: Old Spanish abeitar, Old French abeter, English bait.
- afastar vb. 'to withdraw, to move away', maybe from PGmc *fastu- 'firm'.
- aio sb.m. 'tutor, protector', from PGmc *haganan 'to feed', or else from Latin AVIA 'grandmother'. Cognates: Spanish ayo idem, OHG hagan 'to feed'.
- albergaría sb.f. 'inn', from PGmc *haribergō 'shelter, inn'. Cognates: Italian albergo, Occitan alberga, OHG herberga 'inn'. Derivatives: albergueiro 'innkeeper', albergar 'to lodge'.
- amainar vb. 'to calm down', maino adj. 'mild, soft', maybe from PGmc *af-maginōn 'to lose strength'.
- anazar vb. 'to shake, to stir, to move, to mix', Old Galician 'to shake, drive', from PGmc *anatjan 'to force'. Cognate of Old French anassier, Italian annizzado, OHG anazzen 'to incite; drive '.
- anca sb.m. 'hindquarter, buttock', from PGmc *hanhaz 'leg, heel'. Cognates: Occitan anca 'hip', ON há-mót 'ankle-joint', OE hóh 'heel'.
- anga sb.m. 'handle', from PGmc *angōn 'thorn, hook'. Cognates: OHG ango 'hook, hinge', OE anga 'thorn, sharp point'. Derivatives: angazo 'rake'.
- arenga sb.f. 'speech'. Cognates: Italian arringa, French harangue, Occitan, Spanish arenga 'speech'.
- arpa sb.f. 'harp', from PGmc *harpōn 'harp'. Cognates: French harpe, Italian Spanish Occitan arpa, ON harpa, OE hearpe, OHG harpfa id. Derivatives: arpeu 'grapnel, anchor', arpón 'harpoon', farpa 'spike, nail'.
- aspa sb.f. 'reel, cross', from PGmc *haspōn 'hasp, fastening'. Cognates: Italian aspo, Spanish aspa. Derivatives: aspar 'to mortify'.
- ataviar vb. 'to compose, to adorn', from PGmc *tawjanan 'to do, make, prepare', derived of *tawō 'hoard, armor'. Cognates: Spanish ataviar, Goth. taujan 'to do, to make', OHG zowen 'to prepare'. Derivatives: atavío 'adornment, attire'.
- braco sb.m. 'sleuth dog', from PGmc *brakka- 'sleuth dog'. Cognates: Spanish braco, Occitan brac, German Bracke.
- banco sb.m. 'bench, bank', from PGmc *bankiz 'bench', *bankōn 'bank, shore, bed'. Cognates: Italian, Spanish banco, French, Catalan, Occitan banc, ON bekkr, OE benc id, OHG banc 'bench'. Derivatives: bancal 'cloth, table-runner'.
- banda sb.f. bando sb.m. 'party, side', from PGmc *bandwō 'sign'. Cognates: Italian, Spanish bando, Goth. bandwa 'sign', ON benda 'to give a sign'. Derivatives: bandaria 'partiality', abandar 'to join sides', bandada 'flock', bandear 'to shake, to wave', bandexa bandoxo 'sieve, pan'.
- banda sb.f. 'band, strip', from PGmc *bandan 'band'. Cognates: ON band 'band, bond', French bande, Italian banda. Derivatives: bandallo 'rag'.
- barragán sb.m 'young man', barragana sb.f. 'harlot', from a Gothic hypocoristic *barika, from *baraz 'man'. Akin to Nordic 'beriask' 'to fight'.
- basta sb.f. 'a basted seam', from PGmc *bastjan 'to build, to sew'. Cognates: Spanish basta, Italian bastire 'to build', Occitan bastir, French bâtir. Derivatives: bastrán 'jointer'.
- boga sb.f. 'clamp, fetter ', from PGmc *baugaz 'ring'. Cognates: Spanish boga idem, Occitan bauc 'ring', Italian boga 'Hammerhülse', ON baugr OHG boug 'ring'.
- bóveda sb.f. 'vault, dome', from a Germanic form *bōwiþō 'dwelling', from PGmc *bōwanan 'to dwell, inhabit'. Cognates: Catalan buada, Spanish bóveda.
- brandear vb. 'to wave', from PGmc *brandaz 'sword'. Cognates: It. brandire, Occ. Fr. brandir, Sp. blandir, English brandish. Galician blandir 'to wave a sword' was probably taken from Occitan.
- brasa sb.f. 'ember', from a Germanic form *brasa. Cognates: North Italian braza, French braise, Occitan brasa, Portuguese braza. ON. brasa 'solder'. Derivatives: braseiro 'place or holder for embers', abrasar 'to burn, from scorch'.
- breca sb.f. 'cramp ', from PGmc *brekan- 'to break'.
- bregar vb. 'to knead; to shape ', from PGmc *brekanan. Cognates: Spanish bregar id., Portuguese briga 'fight', English break. Derivatives: bregueiro 'shaped piece of wood'.
- bremar vb. 'to be eager, to long for', bramar 'to roar', from PGmc *bremmanan 'to roar'. Cognates: Old French bramer 'to scream', Italian bramare 'to long for', OE bremman 'to roar, to rage', MHG brimmen 'to roar'.
- brétema sb.f. 'fog, haze, mist, drizzle', from PGmc *breþmaz 'breath, vapour'. Cognates: NHG brodem, broden 'haze, mist, breath'. No other Romance cognates. Derivatives: bretemoso, bretemizo 'foggy'; bretemada, bretemeiro 'fog'.
- britar vb. 'to break, from shatter, to labour', from PGmc *breutanan 'to break'. Cognates: ON brjóta 'to break', OE breótan 'to bruise, to break', MHG briezen 'to bud'. No Romance cognates. Derivatives: birta 'furrow, plot', brita, britada 'plot', brita 'gravel'.
- brodio sb.m. 'hodgepodge, broth', from PGmc *bruþan 'broth'. Cognates: Spanish bodrio, Italian brodo, Occitan bro.
- Old Galician broslar vb 'to border, to edge', from PGmc *bruzdaz 'spike, edge'. Cognates: Old Italian brustare, Old French brosder, Occitan broidar.
- boiro sb.m. 'rustic man', *'house', in medieval charters burio, from PGmc *būran 'house, room, dwelling'. Cognates: ON būr 'chamber, pantry', OHG bur 'house', Old French buron 'hut'.
- boto adj. 'dull, blunt, snub-nosed', sb.m. 'bottle-nose dolphin', maybe from Gotic bauþs 'deaf, dumb', or from *buttaz 'blunt'. Cognates: Spanish boto idem; French bot.
- brigar, bregar vb. 'to fight', brega 'fight', from PGmc *brekanan 'to break', Cognates: Gothic brikan 'to break', OE brecan, OHG brehhan idem.
- broza sb.f. 'vegetable waste, shred', bros, brosa f. 'axe', from PGmc *burstiz 'bristle'. Cognates: French brosse 'brush', Occitan brosa 'scrub, heath', ON burst 'bristle'. Derivatives: esbrozar 'to cut ', brosear 'to cut '.
- bucio sb.m. 'unit of dry volume', maybe from PGmc *būkaz 'body, trunk'. Cognates: ON būkr 'trunk, body', OE buc 'belly, stomach', OHG buh 'stomach', Old French buc 'torso, beehive', Catalan buc 'belly, ship hull', Spanish buque 'ship'.
- burgo sb.m. 'hillfort, town', from PGmc *burgz 'castle,city'. Cognates: Goth baurgs 'castle, citadel', ON borg 'hillock, castle, city', OE bur 'fortified place, castle, city', OHG burg id., Italian borgo, French bourg. Derivatives: burgués 'citizen, landowner', burgueira 'haystack'.
- canipa 'fragment of wood', ganipo 'lock of wool', ganipón, ganifón 'tear', from PGmc *knīpanan 'to pinch', maybe through old French guenipe 'rag'. Cognates: Asturian gañipo 'rag', Dutch knippen 'to shear'. Derivatives: esganipar, esganifar 'to tear, to destroy', aganipar 'to weigh down, to trouble'.
- carpa sb.f. 'carp', from Low Latin carpam, probably from a Germanic form. Cognates: Italian carpione, Occitan escarpa, Spanish carpa.
- casta, caste sb.f. 'race', from a Germanic *kasts 'group of animals'. Cognates: Old English cast, Old Nordic kast 'group of animals'. Derivatives: castizo 'pure, unmixed', castizar, encastar 'to engender, to mate'.
- cerna, cerne sb.f, m. 'heartwood', from PGmc *kernōn 'kernel, nucleus'. Cognates: OHG kerno, kern id.
- coifa sb.f. 'cap; coif; headdress', maybe from PGmc *kuppaz 'head, cup'. Cognates: Rumanian coif, French coiffe, Spanish cofia.
- escá sb.f. 'unit of dry volume', from Old Galician escáá 'bowl, vase', from PGmc *skēlō 'bowl'. Cognates: ON skāl OS skāla OHG scāla 'bowl'. Related to French écale 'shell, husk'.
- escanzán sb.m. 'servant, cup-bearer', escanzar 'to pour', from PGmc *skankjanan 'to pour'. Cognates: Old French eschancier, Spanish escanciar, OE scencan 'to pour out', OHG skenken 'to give from drink, from pour'. Derivatives: Old Galician escançanía 'bureau of the domestic serfs' master'.
- Old Galician escarnir vb. 'to mock', from PGmc *skernaz 'mockery'. Cognates: Italian schernire, Old French eschernir, Occitan esquernir, escarnir, Spanish escarnir, OHD skern 'joke, farce'. Derivatives: escarnezer 'to mock', escarño 'mockery'.
- escarpa sb.f. 'splinter, spike; rough bark', from PGmc *skarpaz 'sharp'. Cognates: Spanish escarpia 'nail', Italian scarpa 'slope', ON skarfr 'sharp', OHG skarpf 'sharp, rough', English sharp.
- escarva sb.f. 'board; splicing', from PGmc *skarbaz 'board, fragment', *skerfanan 'to gnaw'. Cognates: French écarver id, ON skarfr 'plank, board', OE sceorfan 'to gnaw, to bite'.
- escoto sb.m. 'fragment of wood, shoot', escotar vb. 'to cut off an extreme', maybe from PGmc *skeutanan 'to shoot'. Cognates: French écot 'stump', Occitan escot 'splinters', Gascon akutá 'to cut the branches of a tree', English shoot.
- esculcar vb. 'to spy, watch', esculca sb.m. 'watch tower, sentinel, scout', from a Germanic *skulk- 'to lurk, hide, spy'. Cognates: Norwegian skulka 'to lurk', Swedish skolka, Danish skulke 'to shirk'. Derivatives: esculcadoiro id. 'watch post'.
- escuma f. 'foam, froth', from PGmc *skūmaz 'foam'. Cognates: Norw. dial. skum OHG schūm 'foam'; It. schiuma, French écume 'foam'. Derivatives: escumadeira 'skimmer', escumar 'despumate', escumallo 'froth'.
- esmorir, esmorecer vb. 'to faint, swoon', either from Latin MORI 'I die', or related to OE smorian 'to suffocate', from PGmc *smurōn 'to suffocate'.
- esparaván adj. 'mischievous, madcap', from PGmc *sparwōn 'sparrow'. Cognates: Spanish esparván 'sparrow-hawk'.
- espenar, espiar vb. 'to end spinning ', from PGmc *spennanan 'to spin'. Cognates: English spin. Derivatives: espiallo, espenacho 'tuft'.
- espeto sb.m. gaspeto 'spit, skewer', espita sb.f. 'spit, nail, spike, large needle', from PGmc *spitan 'spear, iron pole'. Cognates: Old French espois, Spanish espeto, Norw. spit 'iron pole', OHG spiz spear. Derivatives: espetar 'to skewer, spit', espeteira 'hanger, board with spikes for hanging things', espetón 'sand lance, sand eel', gaspitadura 'wound'; espitallar 'to break into pieces'.
- espía sb.f. 'spy', espiar vb. 'to spy', probably from Occitan espia and espiar, from PGmc *spehōjanan 'to explore, peer'.
- esplecar, especar vb. 'to underpin, to shore up, to prop up', from *exprikkare, from PGmc *prikōjanan 'to prick', maybe through Old French esprequer. Cognates: Icelandic prika, OE prician 'to prick'.
- espora sb.f. 'spur', esperón sb.m 'spoor, peak, fin', 'to PGmc *spurōn idem. Cognates: Italian sperone, French éperon, Spanish espuela, espolón, ON spori, OE spora, OHG sporo. Derivatives: espolarte 'bottlenose dolphin'.
- esquío, esquivo adj. 'shy, aloof, unfriendly; ferocious ', from PGmc *skeuhaz 'shy'. Cognates: Old French eschiver, Occitan, Spanish esquivar 'to shun, disdain', Italian schifo 'disgusting', Catalan esquiu 'shy, brittle', English shy, German scheu. Derivatives: esquivar vb. 'to avoid, elude', esquivamente 'secretly, elusively'.
- esquina sb.f 'corner', from PGmc *skinō 'piece, shin-bone', probably through Spanish esquina. Cognates: Occitan esquena, Spanish esquina id., English shin, German schiene. Derivatives: esquinal 'angle'.
- estaca sb.m. 'stake, pole; cape', from PGmc *stakōn 'stake, pole'. Cognates: French estache, Occitan estaca, OE staca 'stake', MLG stake 'pole', MHG stache id. Derivatives: estacar 'to attach, secure', estacada 'stockade'.
- estala sb.f. 'stable; room, residence', from PGmc *staþlaz 'barn, shed'. Cognates: Italian stallo 'dwelling', ON staðull 'milkingshed', OHG stadal 'barn'. Derivatives: Old Galician estaleiro 'master, supervisor'.
- estinga or tinga sb.f. 'stingray', from PGmc *stenganan 'to sting'. Cognates: ON stinga, OE stingan 'to sting', English stingray.
- estricar, estarricar vb. 'to stretch', from PGmc *strakkjanan 'to stretch'. Cognates: French étriqué 'tight'; Norw. strekkja 'to stretch', OHG strecken, OE streccan idem.
- faísca sb.f. 'ash fly, embers', from old falisca, from PGmc *falwiskō. Cognates: Asturian falisca 'snowflake', Old Italian falavesca, French flammèche, ON folski, OHG falawisca 'embers'. Derivatives: faiscar 'to spark; to drizzle '.
- falcón sb.m. 'falcon', from PGmc *falkōn idem. Cognates: Italian falco, French faucon, Spanish halcon, OHG falco. Derivatives: falcatrua ' evil deed, treason, cheat, mischief', falcoeiro 'falcon breeder'.
- faldra sb.f. 'skirt, folds', from PGmc *fald- 'fold'. Cognates: Italian falda, Occitan fauda, ON feldr 'cloak', OE fyld 'fold'. Derivatives faldriqueira 'fob', faldrocas 'slovenly'.
- fananco sb.m. 'marsh plant', from PGmc *fanjan 'fen, marsh'. Related to French fange, Occitan fanha, ON fen, OHG fenni 'fen, marsh, wet meadow'.
- fato sb.m. 'group of persons, animals or things; belongings', from PGmc *fatan 'cloth'. Cognates: Portuguese fato 'suit, clothes, group', ON fat 'clothes, dress', OHG fazza or faz 'a bundle', cf. Swed. fate-bur 'store-house'. Derivatives: fatada, fatuxo 'group, set'.
- feltro sb.m. 'felt', from PGmc *feltaz 'felt'. Cognates: Italian feltro, Occitan feutre, Spanish fieltro, OE felt OHG filz 'felt'. Derivatives: filtrar 'to filter'.
- fouveiro adj. 'bay ', from PGmc *falwaz 'fallow, yellow'. Cognates: Old Italian falbo, French fauve, OE fealu 'fallow, yellow', OHG falo 'pale, reddish yellow'.
- frasco sb.m. 'flask', from PGmc *flaskōn. Cognates: Italian flasca, French flacon, Occitan flascó, ON flaska 'flask', OE flaxe, OHG flasca.
- francada sb.f. or 'francado sb.m. 'fishing gig', from PGmc *frankōn 'lance, javelin, dart'. Cognates: Spanish francado, ON frakka, OE franca.
- fresco adj. 'fresh', from PGmc *friskaz. Cognates: Italian fresco, French frais, Occitan fresc, Spanish fresco, English fresh, ON ferskr, OHG frisc id. Derivatives: refrescar 'to freshen', frescura 'freshness', fresqueira 'ice box', fresquío 'type of smell '.
- fromeira sb.f. 'warehouse, deposit', from PGmc *frumīn 'usefulness', maybe through Old French formir, Occitan fromir 'to contribute'. Cognates: Italian frummire, OS frumī 'usefulness'.
- gabar vb. 'to praise, boast, brag', gabo
'conceit, boastfullness' maybe from Old French gaber 'to tell jokes', from Old Nordic gabb 'mockery'. Cognates: MDutch gabben 'to mock'. - gaita sb.f. 'bagpipe', from PGmc *gaitz 'goat'. Cognates: Goth gaits 'she-goat', ON geit, OE gát, OHG geiz. Derivatives: gaiteiro 'bagpiper'.
- galardón sb.m. 'reward', from PGmc *wiþra-launan 'counter-payment'. Cognates: Italian guiderdone, Occitan guierdó, Old French gueredon, Catalan guardó, Spanish galardón, Old Dutch witherlōn, OE witherléan 'reward'. Derivatives: galardoar 'to reward'.
- galdrapa sb.f. 'rag, tatter' Old Galician 'rich cloth', related to Bavarian waltrappen 'saddle cloth'. Cognates: Spanish gualdrapa, Italian gualdràppa 'saddle cloth'. Derivatives: galdrapeiro, galdrupeiro 'crook', galdaripo 'a crested bird'.
- ganso sb.m. 'gander', from PGmc *gansz 'goose'. Cognates: German gans, English goose.
- gañar vb. 'to gain', from the interference of a Gothic *ganan, from PGmc *ganōjanan 'to gape, glare > *to covet > to gain', and Old French gaaignier 'to gain', from PGmc *waiþjanan 'to hunt, graze, catch'. Cognates: French gagner, Italian guadagnare, Occitan guadanhar, Catalan ganyar, ON veiða 'to catch, hunt', OE wæðan 'to hunt', OHG weidōn 'to graze'. Derivatives: gado 'cattle', gadaña 'hoe, scythe'.
- gardar vb. 'to guard, watch, protect', from PGmc *wardōjanan. Cognates: Italian guardare, French garder, Occitan, Spanish guardar, Catalan gordar, ON varða, OE weardian 'to guard, defend', OFris wardia 'to wait', OHG wartēn 'to wait, peer'. Derivatives: agardar 'to wait, to observe, to fulfil'; gardián, garda 'watcher, warden, guard'; garda 'defence'; gardarroupa 'wardrobe'.
- Old Galician gasalian sb.m. 'companion' gasaliana sb.f. 'wife', from PGmc *ga- 'with' and *saliz 'house, hall'. Cognates: Spanish agasajar, Occitan gazalha 'company', OHG gisello 'comrade'. Derivatives: gasalla 'shared pastures', agasallar 'treat kindly, regale', agasallo 'consideration, kindness, present', gasallado 'welcome'.
- gaspallar vb. 'to break, to tear, to shred, to crumble', gaspallo sb.m. 'fragment, straw', probably from Old French gaspailler, from PGmc *spelþjanan 'to spoil, to waste, to destroy.'. Cognates: ON spilla 'to spoil, to destroy', OHG spilden 'to waste'.
- gavián sb.m. 'sparrow-hawk', from PGmc *gablō 'fork'. Cognates: Spanish gavilán idem, OGH gabala 'fork'.
- graba sb.f. 'ditch, trench', from PGmc *grabōn id. Cognates: Goth. graba id, ON graf 'hole, pit', OE græf 'grave, trench', OHG grab 'grave'.
- grampa sb.f. 'cramp', garapio sb.m. 'pitchfork', garapelo sb.m. 'sheaf, truss, garapaldo, grapuada 'shove', 'from PGmc *klampjanan 'to clench'. Cognates: Spanish grampa id., Italian grampa 'claw', French grapon 'crooked hand', Occitan grapin 'grapnel', ON kreppa 'to clench'. Derivatives: garampallo 'stick'.
- grañón adj. 'bearded', anciently sb.m. 'moustache', from a Germanic form granō 'lock of hair, pigtail, tress' first documented in a Latin Galician-Suevic document : 'Item placuit ut lectores in ecclesia in habitu saeculari ordinati, non psallant neque granos gentili ritu dimittant'. Cognates: ON gron, OE granu id., OHG gran, id.
- grepe sb.m. 'trap for birds', from PGmc *grippōn- 'to grasp'.
- grima sb.f. 'fright, fear, horror; annoyance', from PGmc *gremmaz 'grim'. Cognates: Occitan grima 'sadness', Spanish, Catalan grima 'shiver, horror', ON grimmr 'grim, stern', OHG grim id. Derivatives: grimoso 'annoying, disgusting', agrimar 'to scare'.
- griñir vb. 'to grunt, whine, whimper', from PGmc *grīnanan 'to pout, grin, whine'. Old French grignier, Italian digrignare 'to bare one's teeth', Occitan grinar 'grunt, growl',
- grova sb.f. 'gully, trough, trench', from PGmc *grōbō 'hole'. Cognates: Goth groba 'dugout, hole', ON grōf 'pit', OHG gruoba id.
- grumar, esgrumar vb. 'to crumble, crush', from *exkrumare, from PGmc *krumōn 'crumb, fragment'. Cognates: Old French esgrumer, Occitan, Catalan esgrumar idem; Icelandic krumr 'intestines', OE cruma 'crumb, fragment'. Derivatives: esgrumizar idem., engrumar 'to assemble pieces together', degrumar 'to crush, twist'.
- gualdra, goldra sb.m. 'Reseda luteola', to PGmc *walþō id. Cognates: French gaude, Spanish gualda, ME welde 'weld, Reseda luteola', MDu wolde id. Derivatives: goldra, goldracha, goldromada 'dirt, grime ', goldrar 'to dye, tan', goldrón 'dyer, tanner', goldro 'dirty water'.
- Old Galician guarir, gorir vb 'to dwell, protect, cure, escape, save, to make a living', from PGmc *warōjanan 'to ward, protect'. Cognates: Italian guarire, French guérir, Occitan garir, Catalan gorir, Spanish guarir, ON vara 'to beware, warn', OE warian 'to guard', OFris waria 'to protect'. Derivatives: guarecer, gorecer idem; guarida 'lair'; garita, gorita 'sentry box'; garimento 'protection'.
- Old Galician guarnir, gornir vb. 'to garnish, equip, provide, protect', from PGmc *warnōjanan. Cognates: Italian guarnire, French garnir, Occitan, Catalan gornir, Spanish, Portuguese guarnecer, OHG warnōn 'to equip, to instruct'. Derivatives: guarnicion.
- guedella sb.f. 'lock', from PGmc *wiþjōn 'withe, thong, cord', influencing Latin VITICULA 'little vine'. Cognates: Spanish guedeja, Portuguese gadelha. Derivatives: guedelludo 'long-haired man'.
- gueifa sb.f., gueifón sb.m. 'mouldboard', from PGmc *waibjanan. Goth. bi-waibjan 'to surround', ON veifa 'to wave, vibrate', OE wæfan 'to wrap up, clothe', Mu weiven 'to be in swinging movement', OHG zi-weiben 'to scatter', Old Italian aggueffare 'to enclose'.
- guerra sb.f. 'war', from PGmc *werzaz 'war, confusion'. Cognates: Italian guerra, French guerre, Occitan, Spanish guerra, MND werre. Derivatives: guerreiro 'warrior', guerrilleiro 'guerilla warrior', guerrear 'to struggle'.
- gueste sb.f. 'food offered as part of the payment of a group of workers', from PGmc *westiz 'food, provisions'. Cognates: ON vist, OE wist, OHG wist 'food, provisions'.
- guía sb.f. 'guide', probably from a Gothic *widan 'leader, guide'. Cognates: Italian guida, Occitan guiza, Cartalan, Spanish guia. Derivatives: guiar 'to guide'.
- guisa sb.f. 'manner, way', to PGmc *wīsōn idem. Cognates: Italian guisa, French guise, Occitan guiza, Spanish guisa, ON vísa 'strophe', OE wíse 'way, manner', OHG wīsa id. Derivatives: guisar 'to cook, spice', guiso 'stew'.
- helmo sb.m. 'helm', from PGmc *helmaz 'helmet'. Cognates: Spanish yelmo, Italian elmo, Old French heaume, Goth hilms, ON hjálmr, OE helm, OHG helm id.
- ingreme adj. 'steep, difficult', engremar vb. 'to twitch', gramar vb. 'kneading', esgremio adj. 'sour, rough', maybe from PGmc *gramjanan 'to anger, to provoke', *gremmaz 'grim, stern, sharp, bitter'. Cognates: Italian gramare, Old French engramir, Goth gramjan 'to anger, to provoke', OHG gremmen idem, OE grim 'sharp, bitter, fierce, grim'.
- lapear, galapear vb. 'to lick, slurp', from PGmc *lapjanan 'to lick'. or alternatively, from a common onomatopoeic origin. Cognates: French laper, Catalan llepar, Icel. lepjan 'to lick', OHG gilepphen 'to ladle, to scoop', Swed. dialectal glapa 'to gulp down'. Derivatives: lapo 'spittle', lapa-caldos lapón 'glutton', gulapo 'gulp'.
- lata sb.f. 'board, plank; tin', either from PGmc *laþþ- 'plank', or from Celtic. Cognates: Fr. latte, Occ. Sp. lata, Italian latta, OHG latta. Derivatives: latizo 'rod', latado 'plank floor',
- látego sb.m. 'whip', from PGmc *laidō 'way' e *teuhanan 'to bring, to guide'. Cognates: Spanish látigo, OE láttéh 'leading-rein'.
- laverca sb.f. 'lark > smart; chatty', from PGmc *laiwazikōn. Cognates OSwed loerikia, ON lævirki, OE lāwerce, NFris lask, OS lewerka, OHG lerihha 'lark'. This word has no cognates in other Romance languages.
- leme sb.m. 'rudder', from PGmc *liman 'limb, branch'. Cognates: ON lim 'foliage, branch', OE lim 'member, limb, branch'.
- lista sb.f. 'strip, list', from PGmc *līstōn 'ledge'. Cognates: Ital. listra, Occitan, Spanish lista, ON lista 'edge', OE líste 'list, hem, border', OHG lìsta 'edge'. Derivatives: listón 'lath', alistar 'to lay out, from put on a list'.
- lobio sb.m. 'vine bower', from PGmc *lauban 'foliage'. Cognates: Lombard lobia, French loge, Occitan laupia, 'bower, pergola'.
- louzán adj. 'fresh, vigorous', maybe from Gothic flauts 'boastful'. Coganates: Spanish lozano, Pt.. loução.
- luvas sb.f. 'gloves', from PGmc *glofōn id. Cognates: Spanish lúa, ON glōfi, OE glōf id. Derivatives: deluvar 'to peel, to rub'.
- maga f. 'guts, insides ', from PGmc *magōn. Cognates: Old Italian magone 'goitre', French mague 'stomach', ON magi, OE maga, OHG mago 'stomach'. Derivatives: magueiro 'press for the production of fish oil' ; esmagar, amagar 'to crush, to squash'.
- Old Galician malado/a sb.m/f. 'servant', maybe from PGmc *maþlan 'marker-place, assembly', *maþlōn 'female acquaintance'.
- marca sb.f. 'half-pound of silver', from PGmc *markō id. Cognatos:
- marco sb.m. 'mark, landmark, boundary stone', from PGmc *markan 'mark, landmark', *markō 'boundary'. Cognates: Italian marco 'character', French marche 'boundary', ON mark 'mark, landmark', OHG marc id. Derivatives: marcar 'to mark out; to mark', demarcar 'to mark out, demarcate', comarca 'region, shire'.
- marrar 'to fail, err; to lack', from PGmc *marzjanan 'to hinder'. Cognates: French marrir 'grieve', Catalan marrar 'to fail, to get lost', Goth. marzjan 'to anger', OE mierran 'to hinder', OHG merren id. Derivatives: marra 'lack, shortage'.
- marta sb.f. 'marten', from PGmc *marþuz id. Cognates: Occitan mart 'marten', OE meard id., MHG mart id.
- meixengra sb.f 'tit', from Germanic *maisingaz 'titmouse'. Cognates: French mesange, Old Occitan mezanga, Old Nordic meisingr. Derivatives: meixengro 'astute, smart'.
- mouta sb.f. 'bushes, haystack', maybe from PGmc *maþwō 'meadow'. Derivatives: mouteira idem.
- nafro sb.m., nafres sb.f.p. 'nose, mouth', maybe from PGmc *nabjan 'beac, nose'. Cognates: ON nef, OE nebb idem, Occitan nefa 'beak', French nèfe. Derivatives: nafrado, nafrudo 'having large snout/muzzle', nafrán 'ugly', nafrar vb. 'to hurt one's nose', nifrón 'whiner'.
- ornear vb. 'to bray, neigh', from PGmc *hurnjanan 'to blow a horn'. Cognates: Gothic haurnjan idem. Derivatives: orneón
'drone of a bagpipe'. - Old Galician osa sb.f. 'boot, legwear', from PGmc *husōn 'trousers'. Cognates: Italian hosa, Old French huese, Occitan oza, Old Spanish huesa, ON, OHG hosa 'hose, gaiter', OE hose id.
- ouva sb.f. 'elf, imp, spirit', from PGmc *albaz 'elf'. Cognates: English elf, ON alfr, OHG alb.
- pino sb.m. 'pole; peak, slope', from PGmc *pennō 'pin, nail, tip'. Cognates: ON pinni 'pin', OE pinn id., OHG pfin 'nail'.
- pouta sb.f. 'paw', from a possibly Germanic *pautō 'paw'. Cognates: Catalan pota, French poue, Occitan pauta, M.Dutch poot, German Pfote. Derivatives: poutega, poutada, poutas de zorro, pouta loba, poutear
- rafar vb. 'to wear away, to rub', rafa sb.f. ranfón sb.m. 'scrape, crumb, fragment', from PGmc *hrappjanan 'to rip, snatch', maybe through Old French raffer. Cognates: Italian raffare 'to rob', OHG raffen 'to snatch'.
- rampelo/a adj 'thin, small, ugly', rampelada sb.f. 'handful of grass', from PGmc *hrampaz 'thin, contracted'. Cognates: Italian rampa 'claw', Occitan rampa 'cramp', French rampe 'ramp', Norwegian ramp 'thin man', MLG ramp 'cramp'.
- rapar vb. 'to rasp, shave, crop', from PGmc *hrappjanan 'to rip, snatch'. Cognates: Italian arrappare 'to tear', Occitan 'to tear, clamber', ON hreppa 'to catch, from obtain', OE hreppan 'to touch, from treat'. Derivatives: rapada 'handful of grain', rapa, rapón 'scraper', rapante 'fourspotted megrim', rapote 'cake made of scrapped dough'.
- raspar vb. 'to scrape together', from a Germanic *hresp- 'to plunder'. Cognates: Italian raspare, French râper, Occitan raspar, OE gehresp 'pillage', OHG giresp 'robbery'. Derivatives: raspa, raspón, raspeta, 'lime, scrapper', raspallo 'rest of something', raspalleiro 'thieve, miserable person', raspiar 'to rub', raspizo 'European plaice'.
- rico adj 'rich, powerful', from PGmc *rīkjaz 'mighty, powerful'. Cognates: Italian ricco, French riche, Occitan ric, Goth reikeis 'noble', ON ríkr 'mighty, powerful'. Derivatives:riqueza 'wealth', enriquecer 'to enrich, prosper', ricome 'nobleman, count'.
- rima, rimeiro sb.m. 'ordered pile of firewood', and garimar 'to bring next to, lean, join; to caress', from PGmc *rīman 'row, number, computation', Cognates: OHG rīm 'row, number', girīman 'count, add', OE gerīm id. Derivatives: agarimo 'shelter'.
- ripa sb.f. 'rafter, batten', from PGmc *rebjan 'rib': ON rif 'rib', OE ribb, OHG ribbi id. Derivatives: ripar 'to cover with batten a frame'.
- ripar vb. 'to rake, to scratch off, to scrape off, thresh', from a Germanic *rippen 'to rub, scrape'. Cognates: French riper 'to scratch', OHG rippeln 'faire passer le lin dans un peigne de fer qui sépare la graine des tiges', Dutch ripf 'scraper'. Derivatives: arripar, arripazar, idem; ripo ripón ripanzo, ripadeira 'comb for scratching the seeds off the flax'; arripio bravo 'common madder'.
- rispar vb. 'to rub, to snatch; to sneak off', from PGmc *hrespan 'to pull, to plunder'. Cognates: OGH hrespan 'to tear, to pull', OE gehrespan 'to plunder, to tear'.
- roán adj. 'roan ', from PGmc *raudōn 'red'. Cognates: Spanish roano 'id', ON rauði 'red metal', OHG rōto 'red trout'.
- roca sb.f. 'distaff', from PGmc *rukkōn id. Cognates: Italian rocca, Spanish rueca, ON rokkr, OHG roc id.
- roubar vb. 'to steal, to rob', from PGmc *raubōjanan 'to rob'. Cognates: Italian rubare, Occitan raubar, Spanish robar, Goth biraubon, ON raufa, OE réafian, OHG roubōn id. Derivatives: roubo 'robbery'.
- roupa sb.f. 'clothes', from PGmc *raupjanan 'to pluck, from spoil'. Cognates: Spanish ropa 'clothes', Goth raupjan 'to pluck', OE rīpan 'to spoil, from plunder'. Derivatives: arroupar, enroupar 'to cover, to dress', desenroupar, desarroupar 'to undress, to uncover', roupeiro 'wardrobe', gardarroupa 'wardrobe', poucarroupa 'miserable man'.
- sa sb.f. 'common generation, common origin', maybe from PGmc *salaz 'hall, dwelling'. Cognates: French salle, ON salr, OE sele, OHG sal 'house, hall'.
- Old Galician sayon sb.m. 'official', from Gothic sagio 'official'. Cognates: Spanish sayon.
- sopa sb.f. 'soup, sop, bread soaked in broth, milk or wine; wedge', from PGmc *suppōn, or *sūpō 'soup'. Cognates: Italian zuppa, Old French soupe, Occitan, Spanish sopa, ON soppa 'sop', supa 'soup', OE 'soppe'. Derivatives: sopeira 'pot', ensopar 'to soak'.
- souria sb.f. 'dry wind', resouro sb.m. 'sun-burnt', chourizo sb.m. 'chorizo, cured sausage', from PGmc *sauzjanan 'to make dry'. Cognates: French harenc saur 'dry herring', Occitan saur 'light brown', OE seár 'dry, barren', Norwegian søyra 'to make dry'.
- tapa, tampa sb.f. 'lid, cap, cover', from PGmc *tappōn 'tap'. Cognates: Spanish tapa 'lid', tapón 'plug', Italian tappo, French tapon, ON tappi 'tap', OE tæppa, OHG zapfo id. Derivatives: tapón tapo tampo tapullo 'plug, lid' ; tapar atapanar tamponar 'to cover, close, put the lid on; to weave' ; destapar 'to uncover, open, uncork'; tapada 'fenced property' ; tapaxe 'fence'; tapadeira 'cover'; tapume 'warp'.
- targa sb.f. 'wooden ring used as fastener, buckle', from PGmc *targōn 'rim, edge, shield'. Cognates: French targe, Occitan targa, ON targa 'target, a small round shield', OE targe 'small shield', OHG zarga 'framing'.
- tasca sb.f. 'hand net', from PGmc *taskōn 'bag'. Cognates: Italian tasca, Old Frech tasche, Occitan tasca, ON taska 'trunk, chest, pouch, pocket', MLG tasche 'bag'.
- tascar vb. 'to beat flax, crack, shatter, rub', from PGmc *taskōn 'to snatch'. Cognates: Spanish tascar idem, OHG zascōn 'to tear'.
- teixo, teixón, teixugo, porco-teixo sb.m. 'badger', to PGmc *þaxsuz 'badger'. Cognates: Italian tasso, Old French taisson, Spanish tejon, tasugo, Norwegian svin-toks 'badger', OHG dahs id. Derivatives: teixugueira 'badger's sett'.
- teta sb.f. 'tit, either an expressive word, or from Germanic *tittō idem. Cognates: Italian tetta, French tette, Spanish, Occitan teta, Norwegian dial. titta, OE titt, MHG zitze. Derivatives: tetelo 'beak'.
- toldo sb.m. 'awning, cloth', from PGmc *teldan, maybe through French taud. Cognates: ON tjald 'tent, hangings', OE teld, OHG zelt id. Derivatives: atoldar 'to shade'.
- tormelo sb.m. 'sty, swelling, lump, heap', either from PGmc *þrumilaz, *þrumōn 'piece', or to another, pre-Latin, IE language. Cognates: French trumeau 'leg, trousers, window pillar', Spanish tormo 'rock', ON þrymill 'hard knot in the flesh', OHG drum 'end-piece, remnant, splinter'.
- tosquiar vb. 'to shave, to shear', from a composite of Latin TONDERE and PGmc *skeranan 'to cut, to shear', Cognates: Spanish esquilar, trasquilar, Aragonese esquirar, ON skera 'to cut', OE sceran 'to cut, to shear', OHG skeran.
- trapa, trampa sb.f. 'trap, snare, trapdoor', to PGmc *trapp- 'to stomp, tread'. Cognates: French trappe, Occitan trapa, Spanish trampa, Norw dial. trappa 'to stomp', MLG trappen id, OE treppan 'to tread'. Derivatives: trapela, trapicela 'trap, snare, trapdoor, little door'; trapexar, trapiñar 'to stamp, to kick out'; atrapar 'to trap'; trapallada 'trick, fraud, nonsense'; atrapallar trapazar 'to embroil, confuse'; trampulleiro, trapalleiro, trapaceiro, trapazas, trampón 'liar, crook'.
- tregua sb.f. 'truce', from PGmc *trewwō 'agreement'. Cognates: Italian, Spanish, Occitan tregua, French trève, Gothic triggwa 'covenant, testament', OE tréow 'truth, faith', OHG triuwa.
- Old Galician trigar vb. 'to hurry, rush, hasten' to PGmc *þrenxwanan 'to press, to throng'. Cognates: Gothic þreihan 'to press, to throng', OHG dringan 'to press, to drive'. Derivatives trigança 'promptness', trigoso 'swift'.
- tripar, trepar, trepexar vb. 'to tread, stomp; climb', from PGmc *trappjanan idem. Cognates: French treper, Occitan, Spanish trepar, OE treppan 'to tread'. Derivatives: tripadela, tripadura 'step, stamp on the foot'; trepexo 'restless'.
- triscar vb. 'to thresh, thrash, tread, bite', to PGmc *þreskanan idem. Cognates: Italian trescare, Old French treschier, Occitan trescar 'to dance', Spanish triscar 'trample', Gothic þriskan 'to thresh', OE ðerscan 'to strike', OHG dreskan id. Derivatives: trisca/o 'splinter'.
- Old Galician trocir vb. 'to swallow; to cross', from PGmc *þrukkjanan 'to press'. Cognates: OHG drucken 'to press, push'.
- trofa sb.f. 'lintel; raincoat', from a Germanic *traufa 'eaves, gutter', to PGmc *draupjanan 'to drop, dip'. Cognates: German traufe 'eaves'.
- trouso sb.m. 'snowdrift', trousar vb. 'to vomit', from PGmc *drausjanan 'to throw down' and *drauzaz 'gore, blood'. Cognates: Gothic gadrausjan 'to overthrow', OHG trōren 'to rain'.
- varón sb.m. 'man', from PGmc *baraz 'man'. Cognates: OHG bar 'son, man'; Pt. varão, Sp. varón 'man'; Fr. baron, Ital. barone, Occ. Cat. baró 'nobleman'. Derivatives: varudo 'manly, robust',
- xabón sb.m. 'soap', from PGmc *saipō 'resin, soap'. Cognates: Rumanian sâpun, Italian sapone, French savon, Occitan sabó, Spanish jabon, Portuguese sabão, OE sápe 'soap', sáp 'amber, resin', OHG seifa id. Derivatives: herba xaboeira 'Saponaria officinalis L.', enxaboar 'to soap'.
Other Germanic words incorporated during the Middle Ages
Another large number of words, related to seafaring and navigation, were incorporated also through French, English, Dutch, or Frisian navigators.
- Old Galician abete sb.m. 'cheat', from French abet 'bait', from PGmc *bītanan 'to bite'.
- adubar vb. 'to dispose, to prepare', from Old French adouber 'to equip, to prepare', from an Old Frankish dubban 'to prepare'. Derivatives: adubo, adubeiro, adubío 'garnish, seasoning, dressing', adubiar 'to garnish'.
- agaitar, agoitar vb. 'to watch, spy', guaita 'Shore rockling', guitón 'curious', from Occitan aguaitar 'to ambush', French guet 'guardian', from PGmc *wahtwō 'watch, guard'.
- ana sb.f. 'unit of length', from Occitan alna, from PGmc *alinō 'cubit'.
- anca sb.f. 'haunch, hip', from French hanche, from Old Frankish *hanka 'hip'.
- ardido adj. 'bold', from Occitan ardit, from PGmc *hardjanan 'toughen'.
- arnés sb.m. 'military armour', from Old French herneis, from Old Nordic herrnest.
- arranxar vb. 'to arrange', from French arranger, from PGmc *hrengaz 'circle'. Derivatives: arranxo 'order'.
- bigode sb.m. 'moustache', from French bigot.
- bofardo sb.m. 'reed' from Old Galician bafordo 'lance', bafordar 'to duel', from Old French behourt, from Old Frankish *bihurdan 'enclose'.
- balcón sb.m. 'balcony', from PGmc *balkōn 'beam', probably through Occitan balcon 'balcony'. Cognates: It. balco 'hayloft', OHG balco 'beam', OE balca 'beam, bank, ridge'.
- baldón sb.m. 'abuse, poke', abaldoar vb. 'to injury', a baldon 'freely; at will', from Occitan a bandon 'at will'.
- branco adj. 'white', from Occitan blanc, from PGmc *blankaz 'white, bright'.
- abandonar vb. 'to abandon', from Old French abandonner.
- bandeira sb.f. 'flag', from Old French bannière, from PGmc *bandwō 'sign'.
- banir vb. 'to banish', from PGmc *bannōjanan 'to speak aloud, to announce', through French bannir 'to banish'.
- bastir vb. 'to build; to supply', from Occitan bastir, from PGmc *bastjan 'to build, from sew'. Derivatives: abastar, abastecer 'to provide', abasto 'supply'
- bordel sb.m. 'brothel', from Occitan or Old French bordel, from PGmc *burdan 'board, plank'. Derivatives: bordeleiro 'cabin'.
- bosque, brosque sb.m. 'forest, wood', maybe from a Germanic *buskaz, through an Old French *boscu, *bosci.
- botar vb. 'to throw', from PGmc *bautanan 'to beat', through Occitan botar.
- botón sb.m. 'button', from French bouton, from PGmc *bautanan. Derivatives: abotoar 'to botton up'.
- brida sb.f. 'bridle', from French bride, from a Germanic form *brittil 'to weave'.
- brotar vb.'to sprout', from Occitan brot, from a Gothic form *brut- related to PGmc *spreutanan 'to sprout'. Derivatives: brotón, bretón 'bud'.
- brun adj.m bruna adj.f. 'dark', from French brun 'brown', from PGmc *brūnaz 'brown'.
- buril sb.m. 'burin', from French burin, maybe from PGmc *burōjanan 'to bore'.
- buxeo sb.m. 'butcher', from French boucher idem, from PGmc *bukkaz 'goat, ram'.
- cambás sb.m 'jerkin', from Old French gambais, from PGmc *wambō 'belly'.
- cota sb.f. 'coat; hilt', from Old French cote, from a Germanic *kotta 'coat'.
- Old Galician cousir vb. 'to advise, discern, sample', from Occitan causir, from PGmc *kausjanan 'to sample, to choose'.
- dardo m. 'dart, lance, from French dard, from PGmc *darraþaz 'dart, spear'.
- Old Galician drudo sb.m. druda sb.f. 'lover', from Occitan druda, from PGmc *drūþaz 'friend, beloved'. Derivatives: drudaria 'gallantry'.
- embaixada 'embassy', from Occitan ambaissada, from PGmc *andbahtjan 'service'.
- Old Galician esbaldir vb. 'to be bold or wanton', from Occitan esbaudir, from PGmc *balþaz 'bold'.
- a escote adv. 'at expenses', from Old French escot 'bill, tax', from a Germanic verb meaning 'tax, payment'.
- esgrima sb.f. 'fight, debate, fencing', esgrimir 'to wield', from Occitan esgremir, from a Germanic *skirmjan 'to protect'.
- esmalte sb.m. 'enamel, enamel-work', from Olf French smalt, from PGmc *smaltan 'melted fat, lard'. Derivatives: esmaltar 'to enamel > to carve'.
- Old Galician esmarrido adj. 'sad, unhappy, astray', from French esmarrit id, from PGmc *marzjanan 'to hinder'.
- espingarda sb.m. 'gun', from Old French espingarde, from PGmc *sprenganan 'to burst, spring, jump'.
- esquila sb.m. 'bell', probably from Old Occitan esquila, from PGmc *skellaz 'loud, sonorous'. Derivative: esquilón 'cowbell'.
- Old Galician estanforte sb.m. 'kind of cloth', to French stanfort, from Stanford, England.
- faraute sb.m. 'herald', from French héraut, form PGmc *hariwaldaz, Cognates: Spanish heraldo, Italian araldo, English herald. Derivatives: farauteiro 'scandalmonger'.
- felón adj. 'evil, traitor', from Occitan felon, from a Germanic *fillons 'butcher, executioner', from PGmc *fellan 'skin'. Derivatives: felonía 'evil deed'.
- fornecer vb. 'to provide, make strong', derived from Old Galician fornir id., from French fournir, 'to deliver'. Derivatives: fornido 'strong, big'.
- forrar 'to line, pad', from Old French forrer, from PGmc *fōdran 'lining'.
- frecha sb.f.'arrow', from French flèche, maybe from a Germanic *fleuk-.
- galopar vb. 'to gallop', from French galopper, from PGmc *wela-hlaupanan 'to run well'. Derivatives: galope 'gallop'.
- garante vb. 'guarantor, surety', to French garant. Derivatives: garantía 'guarantee', garantizar 'to warrant'.
- garañón sb.m. 'stallion', from French garagnon, from PGmc *wrainōn 'stallion'.
- Old Galician garçon sb.m. 'young man', from French garçon, from PGmc *warzaz 'wart'.
- garupa sb.f. 'crupper', from French croupe, from PGmc *kruppaz 'bunch'. Derivatives: gurupeira 'pillion', gurupela 'hillock'.
- gastón sb.m. 'hilt, grip', engastoar vb. 'to inlay, to insert', from Old French caston, from a Germanic *kasto 'box'. Derivatives: gastallo 'carving, notch', engastallar 'to carve; to immobilize something'.
- gaxe sb.m. 'emolument, pledge, hostage', to Occitan gatge, to PGmc *wadjan 'pledge, guarantee. Derivatives: andar de gaxe ' to carouse'.
- Old Galician giga sb.f. 'fiddle', from Occitan giga, from a Germanic *gīga, id.
- grator sb.m. 'scraper, for tin', from Occitan gratar, from a Germanic *kratten 'to scratch'.
- grinalda sb.f. 'wreath, garland', to Old French garlande, from PGmc *warnōjanan 'to equip'.
- gris adj. 'grey', from Occitan gris 'grey; squirrel', from PGmc *grīsaz 'grey'. Derivatives: grisallo griseu 'greyish'
- guante sb.f. 'glove', from Old French guant, from PGmc *wantuz. Derivatives: aguantar 'to hold up, to endure'.
- hucha sb.f. 'bin, chest', from French huche, of probable Germanic origin.
- laido adj. 'ugly', from Occitan lait, from PGmc *laiþaz 'loathed, disliked'.
- liza sb.f. 'fight, arena', from French lice id, from PGmc *līstōn 'ledge'.
- lote sb.m. 'lot, share', from French lot, from PGmc *hlautaz 'lot'.
- mala sb.f. 'suitcase', from French malle, from PGmc *malhaz 'knapsack'.
- mariscal sb.m. 'Marshall', from French marechal, from PGmc *marha-skalkaz 'horse-groom'.
- marqués sb.m marquesa sb.f. 'marquis, marchioness', from Occitan marques id, from PGmc *markō 'region, boundary'.
- Old Galician onta sb.f. 'humiliation', from Old French honte, from PGmc *hauniþō 'shame, humiliation'.
- orgullo sb.m. 'pride', from Catalan orgull, from a Germanic form *urgōli 'proud'. Derivatives: orgulloso 'proud, arrogant'.
- randa sb.f. 'lace ending ', from Occitan randa 'end'; de randon adv. 'violently', from Occitan de randon id., from PGmc *randiz 'rim, edge'.
- renarte adj. 'astute', sb.m. 'fox', from Occitan renart, from the Germanic personal name Reginhart.
- renco sb.m. 'lame ', from Catalan ranc, from PGmc *rankaz 'straight'. or *wrankjan 'twisted'. Cognates: Spanish renquear 'to drag one's leg, to limp', Italian rancare 'to limp'.
- renque, rengue sb.m. 'row, series', from Occitan renc, from PGmc *hrengaz 'circle'. Derivatives: ringleira id.
- Old Galician ribaldo sb.m. 'libertine man', from Old French ribaud, from a Germanic *hrīban 'whore'.
- Old Galician rota sb.f. 'string instrument', from Occitan rota, from a Germanic *hrotta.
- rustrir vb. 'to roast, fry', from Old French rostir, from PGmc *raustjan 'to roast'. Derivatives: rustrido 'stir-fry'.
- sala sb.f. 'room, hall', from French salle, from PGmc *salaz 'hall, dwelling'. Derivatives: salón 'hall'.
- Old Galician sen sb.m. 'mind, judgement, reason', from Occitan sen, from a Germanic sin idem.
- senescal 'steward', from Occitan senescal, from PGmc *siniscalkaz 'Old-Servant'.
- tarxa sb.f. 'fee; coin; an oyster ', from French targe 'shield', from PGmc *targōn 'rim'.
- toalla sb.m. 'towel; tablecloth ', to Occitan toalha, to PGmc *þwahlan 'washing, bath'.
- tope, topo sb.m. 'summit, top', from PGmc *tuppaz 'crest, top'. Derivatives: atopar 'to find', topar 'to limit, bump' ; topete 'crest, pinnacle' ; topetar 'to bump'.
- tropel sb.m. 'troop, group, flock', from Occitan tropel, from a Germanic form *tropp- 'herd'. Derivatives: atropelar 'to knock down, trample'.
- trotar vb. 'to trot', from Occitan trotar, from OHG trottōn idem, from PGmc *tredanan 'to tread'. Derivatives: trote 'trot'.
- xolda, xoldra sb.f. 'crowd, spree', from Old French jaude, from PGmc *geldōn 'guild member'.
Seafaring
- abita sb.f. 'bar ', from French bitte, from Old Nordic biti 'girder, cross-bean', from PGmc *bitōn 'bar'.
- afalar 'to lead the cattle', from French affaler, from Dutch afhalen 'to haul down'.
- agarrafín sb.m. 'Haddock ', from French aiglefin, from Dutch schelvish.
- alar vb. 'to pull, tighten a rope', from French haler, from an Old Nordic hala idem.
- amarrar vb. 'to tie', from French amarrer, from Dutch anmarren. Derivatives: amarra 'rope', amarradeiro 'bollard'.
- arenque 'herring' sb.m. arenga sb.f. 'dried sardine', from Occitan arenc, from a Germanic *haring- 'herring'. Derivatives: arencar 'to dry fish'.
- arrumar vb. 'ordering, organizing a room', from a cognate of Old French aruner idem, from PGmc *rūman 'room'.
- batel sb.m. 'boat', from Old French batel, from Old English bāt.
- boia sb.f. ' buoy', from French bouué, from PGmc *bauknan 'beacon'. Derivatives: aboiar 'to float'.
- bordo sb.m. 'board, side, rim' borde sb.m. 'plank' borda sb.f. 'rim', from PGmc *burdan 'board, plank' / *burdōn 'border'. Derivatives: abordar 'to board', abordaxe 'boarding', bordar 'to overflow', bordear 'to skirt'.
- canivete sb.m. 'penknife', from French canif 'knife', from PGmc *knībaz 'knife'.
- dala sb.f. 'drain', from French dalle, from Dutch daal.
- escora sb.f. 'prop', from Old French escore, from PGmc *skeranan 'to cut'. Derivatives: escorar 'to prop, shore'.
- escota sb.f. 'sheet ', from Old French escote, from PGmc *skautan 'sheet, edge'.
- Old Galician esquipar vb. 'to fit out a ship', from Old French esquiper, from PGmc *skipan 'ship'.
- estrinque sb.m. 'hawser, string, chain', from PGmc *strangiz 'string', through Old French estrenc. Derivatives: estrincar', trincar 'to fasten, to tie', ballestrinque 'nautical knot'.
- frete sb.m. 'freight', from French fret, from PGmc *fra-aihtiz. Derivatives: fretar.
- grampín sb.m. 'grapnel', from French grapin, influenced by Galician grampa 'cramp', from a Gothic *krampa 'iron hook'.
- guindaresa sb.f. 'string', from French guinderesse, from Dutch windreep.
- guindastre sb.m. 'crane, windlass', from Old French guindas, from Old Nordic windass, from PGmc *wend-ansaz 'wind-pole'. Derivatives: guindaxe, guindau, guindal, idem; guindar 'to throw, take down'.
- lastro sb.m. 'ballast', from French last, from Dutch last 'burden'.
- leste sb.m. 'East', from English East from PGmc *austaz
- macareu sb.m. 'Atlantic bonito', from French maquereau, maybe from Dutch makelaar 'negotiator'.
- masto sb.m. 'mast', from French mast, from PGmc *mastaz 'mast'.
- norte sb.m. 'North', from Old English North 'northwards', from PGmc *nurþaz 'North'.
- oeste sb.m. 'west', from OE west through French ouest, from PGmc *westan.
- quilla sb.f. 'keel', from French quille, from a Germanic *kiel 'keel'.
- rumo sb.m. 'bearing', from English rumb 'run of the ship'. Derivatives: arrumbar 'bearing'.
- sul sb.m. 'South', from OE suð, from PGmc *sunþiz 'South'.
- tilla sb.f. 'wedge; plank, board, plank floor; deck' , related to French tillac, from Nordic þilja 'board, plank', from PGmc *þeljōn. Derivatives: tillar 'to plank, to board', tillado 'plank floor'.
- tolete sb.m. 'wooden peg ', from French tolet, from ON þollr wooden peg in the side of a boat for maintaining the oar in place, PGmc *þullaz idem.
- treu sb.m. 'kind of sail, sail cloth', from Old French tref 'sail, tent', maybe from a Germanic form *trap.
- vaga f. 'wave; small valley, hillock', from French vague, from PGmc *wēgaz 'wave'. Derivatives: vaguío 'sea swell'.
- varenga sb.f. 'frame of a ship', from French varangue, from PGmc *wrangō 'hold of a ship'.
Recent Germanic loanwords
- airón 'heron'.
- alabarda 'halberd'
- alodio 'full property'.
- alto 'halt'.
- arcabuz 'type of gun'.
- berbiquí 'carpenter's brace'.
- bloque 'block'
- brea 'tar, pitch'
- brecha 'breach, gap'
- campión 'champion'
- carlinga 'part of a ship'
- chalupa 'boar, launch'
- charpa, echarpe 'baldric'
- chorlo 'ferruginous rocks' < German schorl.
- colza 'oilseed rape'
- dique 'dike'
- equipo, equipar 'equip'
- escaparate 'showcase'
- escarpa 'slope'
- eslinga 'sling'
- esquife 'boat'
- estacha 'string'
- estafeta, from Italian staffetta 'messenger'
- estai 'stay'
- estampar 'to stamp'
- estofar 'to stew'
- estoque 'sword'
- esturiom 'sturgeon'
- flanco 'flank'
- forraxe 'fodder, forage'
- fútbol 'football'
- garbo 'dignity' < Italian
- grabar 'to carve'
- manequín 'mannequin'
- marchar 'to go away, to march'
- metralla 'shrapnel'
- mofo, mofa 'rust, mold'
- orinque 'string'
- pífaro 'flute'
- placa 'plate'
- rada 'bay'
- tarxeta 'target'
- trampolín 'springboard'
- tufo 'stink'
- ulla 'soft coal'
- ustaga 'string'
- xardín 'garden'
- brus, English brush.
- piche, English pitch.
Dictionaries and corpora
- .
- .
- .
- .