Lithuanian language


Lithuanian is an Eastern Baltic language spoken in the Baltic region. It is the language of Lithuanians and the official language of Lithuania as well as one of the official languages of the European Union. There are about 2.8 million native Lithuanian speakers in Lithuania and about 200,000 speakers abroad.
As a Baltic language, Lithuanian is closely related to neighbouring Latvian and more distantly to Slavic, Germanic and other Indo-European languages. It is written in a Latin alphabet. Lithuanian is often said to be the most conservative living Indo-European language, retaining features of Proto-Indo-European now lost in other languages.

History

Among Indo-European languages, Lithuanian is conservative in some aspects of its grammar and phonology, retaining archaic features otherwise found only in ancient languages such as Sanskrit or Ancient Greek. For this reason, it is an important source for the reconstruction of the Proto-Indo-European language despite its late attestation.
Lithuanian was studied by linguists such as Franz Bopp, August Schleicher, Adalbert Bezzenberger, Louis Hjelmslev, Ferdinand de Saussure, Winfred P. Lehmann and Vladimir Toporov and others.
The Proto-Balto-Slavic languages branched off directly from Proto-Indo-European, then sub-branched into Proto-Baltic and Proto-Slavic. Proto-Baltic branched off into Proto-West Baltic and Proto-East Baltic. Baltic languages passed through a Proto-Balto-Slavic stage, from which Baltic languages retain numerous exclusive and non-exclusive lexical, morphological, phonological and accentual isoglosses in common with the Slavic languages, which represent their closest living Indo-European relatives. Moreover, with Lithuanian being so archaic in phonology, Slavic words can often be deduced from Lithuanian by regular sound laws; for example, Lith. and Polish ← PBSl. ← PIE, all meaning "wolf".
According to some glottochronological speculations, the Eastern Baltic languages split from the Western Baltic ones between AD 400 and 600. The Greek geographer Ptolemy had already written of two Baltic tribe/nations by name, the Galindai and Sudinoi in the 2nd century AD. The differentiation between Lithuanian and Latvian started after 800; for a long period, they could be considered dialects of a single language. At a minimum, transitional dialects existed until the 14th or 15th century and perhaps as late as the 17th century. Also, the 13th- and 14th-century occupation of the western part of the Daugava basin by the German Sword Brethren had a significant influence on the languages' independent development.
The earliest surviving written Lithuanian text is a translation dating from about 1503–1525 of the Lord's Prayer, the Hail Mary, and the Nicene Creed written in the Southern Aukštaitian dialect. Printed books existed after 1547, but the level of literacy among Lithuanians was low through the 18th century, and books were not commonly available. In 1864, following the January Uprising, Mikhail Muravyov, the Russian Governor General of Lithuania, banned the language in education and publishing and barred use of the Latin alphabet altogether, although books printed in Lithuanian continued to be printed across the border in East Prussia and in the United States. Brought into the country by book smugglers despite the threat of stiff prison sentences, they helped fuel a growing nationalist sentiment that finally led to the lifting of the ban in 1904.
Jonas Jablonskis made significant contributions to the formation of the standard Lithuanian language. The conventions of written Lithuanian had been evolving during the 19th century, but Jablonskis, in the introduction to his Lietuviškos kalbos gramatika, was the first to formulate and expound the essential principles that were so indispensable to its later development. His proposal for Standard Lithuanian was based on his native Western Aukštaitijan dialect with some features of the eastern Prussian Lithuanians' dialect spoken in Lithuania Minor. These dialects had preserved archaic phonetics mostly intact due to the influence of the neighbouring Old Prussian language, while the other dialects had experienced different phonetic shifts. Lithuanian has been the official language of Lithuania since 1918. During the Soviet era, it was used in official discourse along with Russian, which, as the official language of the USSR, took precedence over Lithuanian.

Classification

Lithuanian is one of two living Baltic languages, along with Latvian, and they constitute the eastern branch of Baltic languages family. An earlier Baltic language, Old Prussian, was extinct by the 18th century; the other Western Baltic languages, Curonian and Sudovian, became extinct earlier. Some theories, such as that of Jānis Endzelīns, considered that the Baltic languages form their own distinct branch of the family of Indo-European languages. There is also an opinion that suggests the union of Baltic and Slavic languages into a distinct sub-family of Balto-Slavic languages amongst the Indo-European family of languages. Such an opinion was first represented by the likes of August Schleicher, and to a certain extent, Antoine Meillet. Endzelīns thought that the similarity between Baltic and Slavic was explicable through language contact while Schleicher, Meillet and others argued for a genetic kinship between the two families.
An attempt to reconcile the opposing stances was made by Jan Michał Rozwadowski. He proposed that the two language groups were indeed a unity after the division of Indo-European, but also suggested that after the two had divided into separate entities, they had posterior contact. The genetic kinship view is augmented by the fact that Proto-Balto-Slavic is easily reconstructible with important proofs in historic prosody. The alleged similarities due to contact are seen in such phenomena as the existence of definite adjectives formed by the addition of an inflected pronoun, which exist in both Baltic and Slavic yet nowhere else in the Indo-European family, and that are not reconstructible for Proto-Balto-Slavic, meaning that they most probably developed through language contact.
The Baltic hydronyms area stretches from the Vistula River in the west to the east of Moscow and from the Baltic Sea in the north to the south of Kiev. Vladimir Toporov and Oleg Trubachyov Proto-Slavic language formed from the peripheral-type Baltic dialects; b) Slavic linguistic type formed later from the Baltic languages structural model; c) the Slavic structural model is a result of the Baltic languages structural model transformation. These scholars’ theses do not contradict the Baltic and Slavic languages closeness and from a historical perspective specify the Baltic-Slavic languages evolution.

Geographic distribution

Lithuanian is spoken mainly in Lithuania. It is also spoken by ethnic Lithuanians living in today's Belarus, Latvia, Poland, and the Kaliningrad Oblast of Russia, as well as by sizable emigrant communities in Argentina, Australia, Brazil, Canada, Denmark, Estonia, France, Germany, Iceland, Ireland, Norway, Russia, Sweden, the United Kingdom, the United States, Uruguay, and Spain.
2,955,200 people in Lithuania, or about 86% of the 2015 population, are native Lithuanian speakers; most Lithuanian inhabitants of other nationalities also speak Lithuanian to some extent. The total worldwide Lithuanian-speaking population is about 3,200,000.

Official status

Lithuanian is the state language of Lithuania and an official language of the European Union.

Dialects

The Lithuanian language has two dialects: Aukštaičių and Žemaičių/Žemaitiu. There are significant differences between standard Lithuanian and Samogitian and these were often described as separate languages. The modern Samogitian dialect formed in the 13th–16th centuries under the influence of the Curonian language. Lithuanian dialects are closely connected with ethnographical regions of Lithuania.
Dialects are divided into subdialects. Both dialects have three subdialects. Samogitian is divided into West, North and South; Aukštaitian into West, South and East.
Standard Lithuanian is derived mostly from Western Aukštaitian dialects, including the Eastern dialect of Lithuania Minor. Influence of other dialects is more significant in the vocabulary of standard Lithuanian.

Script

Lithuanian uses the Latin script supplemented with diacritics. It has 32 letters. In the collation order, y follows immediately after į, because both y and į represent the same long vowel :
In addition, the following digraphs are used, but are treated as sequences of two letters for collation purposes. The digraph ch represents a single sound, the velar fricative, while dz and are pronounced like straightforward combinations of their component letters :
Dz dz , Dž dž , Ch ch .
The Lithuanian writing system is largely phonemic, i.e., one letter usually corresponds to a single phoneme. There are a few exceptions: for example, the letter i represents either the vowel, as in the English sit, or is silent and merely indicates that the preceding consonant is palatalized. The latter is largely the case when i occurs after a consonant and is followed by a back or a central vowel, except in some borrowed words. Before the 20th century, due to the Lithuanian press ban, Lithuanian alphabet included the Polish Ł for the first sound and regular L for the second: łupa, lutas.
A macron, an ogonek, and y are used for grammatical and historical reasons and always denote vowel length in Modern Standard Lithuanian. Acute, grave, and tilde diacritics are used to indicate pitch accents. However, these pitch accents are generally not written, except in dictionaries, grammars, and where needed for clarity, such as to differentiate homonyms and dialectal use.

Phonology

Consonants

All Lithuanian consonants except have two variants: the non-palatalized one represented by the IPA symbols in the chart, and the palatalized one. The consonants,, and their palatalized variants are only found in loanwords.
have been traditionally transcribed with, but they can be seen as equivalent transcriptions, with the former set being somewhat easier to write.

Vowels

Lithuanian has six long vowels and five short ones. Length has traditionally been considered the distinctive feature, though short vowels are also more centralized and long vowels more peripheral:
Lithuanian is traditionally described as having nine diphthongs, ai, au, ei, eu, oi, ou, ui, ie, and uo. However, some approaches treat them as vowel sequences rather than diphthongs; indeed, the longer component depends on the type of stress, whereas in diphthongs, the longer segment is fixed.
stressless
or tilde
acute stress
ai
ei
au
eu
iau
oi
ou
ui
uo

Pitch accent

The Lithuanian prosodic system is characterized by free accent and distinctive quantity. Its accentuation is sometimes described as a simple tone system, often called pitch accent. In lexical words, one syllable will be tonically prominent. A heavy syllable—that is, a syllable containing a long vowel, diphthong, or a sonorant coda—may have one of two tones, falling tone or rising tone. Light syllables do not have the two-way contrast of heavy syllables.

Grammar

Lithuanian is a highly inflected language. In Lithuanian, there are two grammatical genders for nouns – masculine and feminine, and there are three genders for adjectives, pronouns, numerals and participles: masculine, feminine and neuter. Every attribute has to follow the gender and the number of the noun. The neuter forms of other parts of speech are used with a subject of an undefined gender.
There are twelve noun and five adjective declensions and one participle declension.
Nouns and other parts of nominal morphology are declined in seven cases: nominative, genitive, dative, accusative, instrumental, locative, and vocative. In older Lithuanian texts three additional varieties of the locative case are found: illative, adessive and allative. The most common are the illative, which still is used, mostly in spoken language, and the allative, which survives in the standard language in some idiomatic usages. The adessive is nearly extinct. These additional cases are probably due to the influence of Uralic languages with which Baltic languages have had a long-standing contact.
The Lithuanian verbal morphology shows a number of innovations. Namely, the loss of synthetic passive, synthetic perfect and aorist; forming subjunctive and imperative with the use of suffixes plus flexions as opposed to solely flections in, e. g., Ancient Greek; loss of the optative mood; merging and disappearing of the -t- and -nt- markers for third person singular and plural, respectively.
On the other hand, the Lithuanian verbal morphology retains a number of archaic features absent from most modern Indo-European languages. This includes the synthetic formation of the future tense with the help of the -s- suffix; three principal verbal forms with the present tense stem employing the -n- and -st- infixes.
There are three verbal conjugations. The verb būti is the only auxiliary verb in the language. Together with participles, it is used to form dozens of compound forms.
In the active voice, each verb can be inflected for any of the following moods:
  1. Indicative
  2. Indirect
  3. Imperative
  4. Conditional/subjunctive
In the indicative mood and indirect moods, all verbs can have eleven tenses:
  1. simple: present, past, past iterative and future
  2. compound:
  3. #present perfect, past perfect, past iterative perfect, future perfect
  4. #past inchoative, past iterative inchoative, future inchoative
The indirect mood, used only in written narrative speech, has the same tenses corresponding to the appropriate active participle in nominative case, e. g. past of the indirect mood would be nešęs, past iterative inchoative of the indirect mood would be būdavęs benešąs. Since it is a nominal form, this mood cannot be conjugated, but must match the subject's number and gender.
The subjunctive and the imperative moods have three tenses. Subjunctive: present, past, inchoative ; imperative: present, perfect and inchoative.
The infinitive has only one form. These forms, except the infinitive and indirect mood, are conjugative, having two singular, two plural persons and the third person form common both for plural and singular.
In the passive voice, the form number is not as rich as in the active voice. There are two types of passive voice in Lithuanian: present participle ant past participle . They both have the same moods and tenses:
  1. Indicative mood: present, past, past iterative and future
  2. Indirect mood: present, past, past iterative and future.
  3. Imperative mood: present, past.
  4. Subjunctive / conditional mood: present, past.
Lithuanian has the richest participle system of all Indo-European languages, having participles derived from all simple tenses with distinct active and passive forms, and two gerund forms.
In practical terms, the rich overall inflectional system makes the word order have a different meaning than in more analytic languages such as English. The English phrase "a car is coming" translates as "atvažiuoja automobilis", while "the car is coming" – "automobilis atvažiuoja".
Lithuanian also has a very rich word derivation system and an array of diminutive suffixes.
The first prescriptive grammar book of Lithuanian was commissioned by the Duke of Prussia, Frederick William, for use in the Lithuanian-speaking parishes of East-Prussia. It was written in Latin and German by Daniel Klein and published in Königsberg in 1653/1654. The first scientific Compendium of Lithuanian language was published in German in 1856/57 by August Schleicher, a professor at Prague University. In it he describes Prussian-Lithuanian which later is to become the "skeleton" of modern Lithuanian.
Today there are two definitive books on Lithuanian grammar: one in English, the "Introduction to Modern Lithuanian" by Leonardas Dambriūnas, Antanas Klimas and William R. Schmalstieg, and another in Russian, Vytautas Ambrazas' "Грамматика литовского языка". Another recent book on Lithuanian grammar is the second edition of "Review of Modern Lithuanian Grammar" by Edmund Remys, published by Lithuanian Research and Studies Center, Chicago, 2003.

Vocabulary

Indo-European vocabulary

Lithuanian retains cognates to many words found in classical languages, such as Sanskrit and Latin. These words are descended from Proto-Indo-European. A few examples are the following:
This even extends to grammar, where for example Latin noun declensions ending in -um often correspond to Lithuanian -ų'', with the Latin and Lithuanian fourth declensions being particularly close. Many of the words from this list share similarities with other Indo-European languages, including English and Russian. The contribution of Lithuanian was influential in the reconstruction of the Proto-Indo-European language.
Lexical and grammatical similarities between Baltic and Slavic languages suggest an affinity between these two language groups. On the other hand, there exist a number of Baltic words without counterparts in Slavic languages, but which are similar to words in Sanskrit or Latin. The history of the relationship between Baltic and Slavic languages, and our understanding of the affinity between the two groups, remain in dispute.

Loanwords

In a 1934 book entitled Die Germanismen des Litauischen. Teil I: Die deutschen Lehnwörter im Litauischen, K. Alminauskis found 2,770 loanwords, of which about 130 were of uncertain origin. The majority of the loanwords were found to have been derived from the Polish, Belarusian, and German languages, with some evidence that these languages all acquired the words from contacts and trade with Prussia during the era of the Grand Duchy of Lithuania. Loanwords comprised about 20% of the vocabulary used in the first book printed in the Lithuanian language in 1547, Martynas Mažvydas's Catechism. But as a result of language preservation and purging policies, Slavic loanwords currently constitute only 1.5% of the Standard Lithuanian lexicon, while German loanwords constitute only 0.5% of it. The majority of loanwords in the 20th century arrived from the Russian language.
Towards the end of the 20th century, a number of words and expressions related to new technologies and telecommunications were borrowed from the English language. The Lithuanian government has an established language policy which encourages the development of equivalent vocabulary to replace loanwords. However, despite the government's best efforts to avoid the use of loanwords in the Lithuanian language, many English words have become accepted and are now included in Lithuanian language dictionaries. In particular, words having to do with new technologies have permeated the Lithuanian vernacular, including such words as:
Other common foreign words have also been adopted by the Lithuanian language. Some of these include:
These words have been modified to suit the grammatical and phonetic requirements of the Lithuanian language, but their foreign roots are obvious.

Old Lithuanian

The language of the earliest Lithuanian writings, in the 16th and 17th centuries, is known as Old Lithuanian and differs in some significant respects from the Lithuanian of today.
Besides the specific differences given below, nouns, verbs, and adjectives still had separate endings for the dual number. The dual persists today in some dialects. Example:
Case"two good friends"
Nom-Accdù gerù draugù
Datdvı̇́em gerı̇́em draugám
Instdviem̃ geriem̃ draugam̃

Pronunciation

The vowels written ą, ę, į, ų were still pronounced as long nasal vowels, not as long oral vowels as in today's Lithuanian.
The original Baltic long ā was still retained as such, e.g. bralis "brother".

Nouns

Compared to the modern language, there were three additional cases, formed under the influence of the Finnic languages. The original locative case had been replaced by four so-called postpositive cases, the inessive case, illative case, adessive case and allative case, which correspond to the prepositions "in", "into", "at" and "towards", respectively. They were formed by affixing a postposition to one of the previous cases:
The inessive has become the modern locative case, while the other three have disappeared. Note, however, that the illative case is still used occasionally in the colloquial language : Lietuvon "to Lithuania", miestan "to the city". This form is relatively productive: for instance, it is not uncommon to hear "skrendame Niujorkan ".
The uncontracted dative plural -mus was still common.

Adjectives

Adjectives could belong to all four accent classes in Old Lithuanian.
Additional remnants of i-stem adjectives still existed, e.g.:
Additional remnants of u-stem adjectives still existed, e.g. rūgštùs "sour":
CaseNewerOlder
Inst sgrūgščiùrūgštumı̇̀
Loc sgrūgščiamèrūgštumè
Gen plrūgščių̃rūgštų̃
Acc plrū́gščiusrū́gštus
Inst plrūgščiaı̇̃srūgštumı̇̀s

No u-stem remnants existed in the dative singular and locative plural.
Definite adjectives, originally involving a pronoun suffixed to an adjective, had not merged into a single word in Old Lithuanian. Examples:
The Proto-Indo-European class of athematic verbs still existed in Old Lithuanian:
'be''remain''give''save'
1st sgesmı̇̀liekmı̇̀dúomigélbmi
2nd sgesı̇̀lieksı̇̀dúosigélbsi
3rd sgẽstliẽktdúostgélbt
1st dualesvàliekvàdúovagélbva
2nd dualestàliektàdúostagélbta
1st plesmèliekmèdúomegélbme
2nd plestèliektèdúostegélbte
3rd plẽstiliẽktdúostgélbt

The optative mood still had its own endings, -ai for third-conjugation verbs and -ie for other verbs, instead of using regular third-person present endings.

Syntax

Word order was freer in Old Lithuanian. For example, a noun in the genitive case could either precede or follow the noun it modifies.