Meriam language


Meriam or the Eastern Torres Strait language is the language of the people of the small islands of Mer, Waier and Dauar, Erub, and Ugar in the eastern Torres Strait, Queensland, Australia. In the Western Torres Strait language, Kalaw Lagaw Ya, it is called Mœyam or Mœyamau Ya. It is the only Papuan language in Australian territory.

Classification

Meriam was classified in the Eastern Trans-Fly family of the Trans–New Guinea Phylum by Stephen Wurm, who however felt that these have retained remnants of pre-Trans–New Guinea languages; this is followed by Ethnologue. In 2005 Malcolm Ross concluded that the Eastern Trans-Fly languages were not part of the Trans–New Guinea phylum. R. M. W. Dixon regards claims of a relationship between the Fly River languages and Meriam as unproven, though what he bases his claim on is not clear, as Meriam Mir has a high cognacy rate with its sister languages, and a certain amount of mutual intelligibility is claimed by Meriam speakers. Mitchell finds that Meriam Mìr has 78% cognates with its sister Trans-Fly Papuan languages, the remaining vocabulary being mainly of Australian origin. Such Trans-Fly cognates include personal pronouns, and verbal and nominal morphology.
SourceWCLMM
Australian22.5% 5%
Papuan22.5% 62.5%
Derivations/Compounds20% 17.5%
Austronesian12.5% 2.5%
More than one possible origin15% 17.5%
Unclassifiable32.5% 20%

Meriam Mìr and its neighbours

Meriam has around 40 percent of its vocabulary in common with its unrelated Western Torres Strait neighbour Kala Lagaw Ya, which is an Australian language. The shared words cover a wide range of semantic domains, though not verbs. This latter strengthens arguments about genetic diversity, however there is still much to suggest mutual influence. The common vocabulary range from "exact cognates" to words that appear related, but have undergone semantic changes, as in the following selected from a list of 250 items , partial "cognates" 26 and "cognates" with semantic differentiation number 34 ):
WCLMMmeaning
dhangaldeger"dugong"
balbar"across/crooked"
gamugem"body"
riidhlid"bone, leaf rib"
saamusam"cassowary"
thawaltawer"coast"
gabugeb"cold"
ùmaiomái"dog"
ngœnakapnerkep"heart"
naigaynaiger"north/north-east"
wathaiwatwet"dry"

WCLmeaningMMmeaning
dhang
KLY dhaanga
"edge, tooth"deg"edge, side"
wati"bad, evil"wìt"wrong doing"
mùdh
KLY mùùdha
"shelter, backyard, shaded place, haven"mùd"shade"
gœiga
stem gœigœyi-
"sun, day"gerger"day"
wœibadh"roe"
wer"egg"
Baba, Baab"Dad, Daddy"bab"father"
kapu"one "
kepkep"few"
karùm"goanna; clumsiness, mistake"karom"black skink; clumsiness, mistake"
ngœna"breath, intellect, memory"ner"breath"
kaimi;
kaimel, KKY kalmel
"companionship, companion, co-";
"together, along with"
kem"company; associative "

WCLmeaningMMmeaning
thapi"thin piece of bark or wood, page"tep"fruit skin"
kapu"prong"kep"arrow"
maitha"belly"mait"chest"
susu"white sap"susu
sus
"spray, foam"
"white sap"
uum
awum
"death"
"mourning"
eumi
baum
"die"
buudh"white paint"
bud"mourning"
aap
apa-
"garden bed"
"down, below, under"
sep"earth, ground;
down, below, under"
KKY, KulY kom
KKY, KulY kœman
KLY, MY-KY kœman
"heat, burn"
"steam"
"heat, burn, steam"
kemur"smoke"
bibir
KLY biber
"strength, power"beber
beberbeber
"weight"
"heavy, weighty"

There are also various items of semantic relationship, but not formal relationship, such as WCL puuy, MM lu "plant, tree; magic".
Mitchell and Piper used the Holman et al. 40-word list below, which shows 9 exact items, 5 partial, and 3 semantically related words. However, this list was designed for use with Euro-Asian languages, and is perhaps somewhat inappropriate; for example, no horned animals exist, neither language has a verb ‘come’, and Holman et al. assume one form for 'we'; WCL has 4, and MM has 2.
PCD Proto Central-District Papuan Austronesian, PETrf Proto East Trans Fly; POC Proto Oceanic Austronesian; PP Proto Paman; PSEPap Proto South-East Papuan Austronesian
wordMMGizrraBineWipiPETrFKiwaiIdiWCLGudangUrradhiPPPSEPap
lousenemngüóm, ngómngaamo, ngame, ngamwengüɨm*ŋamͻnimoA kabanaaari
aaku tick, louseaku tick, louse----
twoneisnisneneninœmog
cf. MM mog "piece"
*ni-netewa,
Bamu teibo
komblebeùka- "two"
ùkasar "two "
ilaabayu Y/A udhima, At udhyama/makyaana,
W aroma/adhoma
*gujarra*drua
water gur "salt water"-gul- "wash"
bapür- PlOb, apür VN
atnana wash VNgony "washing"
imangena "swimming"
*gulV "water, swim, wash"obo,
Kope oru'o wash self VN
Idi tetu "wash", D bemine "sea water"wœr~wur~uur~wœir "water"G ungunya salt water----*wair "water"
water
ninaiy, nai, naeniye, niiyeni, niya, nyɨ, ngi*niya/*nayioboningùki----*ŋugu/*ŋugi--
ear
cf. hear
laip, giripgublang, gublamtablamoyɨpiya, yɨpyar, yɨkɨpya, yɨrpya, irkɨpia ear;
yɨpiarom, yakrom outer early
*?gare ear, sepate lobe, external earran ear, ika external ear, A laandrakaura
kurusai-
iwunyaY iwuny
At ikuchi
W iwui
*gaalu--
deatheud death;
eumi Sg, baum PL "die";
bud "mourning"
büdül "dead",
budül- "die"
budre death; uje diebudɨ "death";
uj "dead, death"
*wudi "die"odio, P para, M uparu "dead";
orisiai, M/Kerewo oihiai "die"
kududar "die"uum "death, unconsciousness"
awum "mourning, wailing"
buudh "white paint"
ithuurra/ithuulma "dead"Y/A yuthu, At ruthu,
W alghan "dead", W unga "mourn", U alga "death"
----
Ikacane, kanekon*kamaingén, A nganangayiG yuba, aipaanaY/A/At ayu*ŋayi--
liverokonkon D yoa/siba;
A zebe
siib liver; centreiipa "heart"Y/A yipa, At lipa, W tepa, tipa*jiba--
eyeponì
erkep
ilküp, ilkóküpirecuyɨr, yer "eye", yɨrkɨp, ilkɨp, yɨrtyen, yɨttwin "eyeball"*iri "see", *kapu "seed, body part, fruit, etc."damari, Kerewo idomaikalye, A yende "eye ",
ikép/ikapa "eye-ball"
pùrka
daan
cf. -kap "body part"
daanha, rathairY anngal, At ipanh, A angwaa, W yeithi/yithi--*dano "lake, pool"
handtagtang, tan arm, handimo "hand, arm"yɨm*taaŋV, *iimo "hand, arm"K tu, Bamu tuu hand, armtang, A trangageth
artaY/At/A mata, W ara*mara*taŋa
hearasor--rrkrru-, -rrkurru--tecij- hear,
ätecija VN
hear/listen
utkunj~utkund-*Vrkundiirovidiro, Mawata erebidiro, Kope orovidio VNA dandarlakarnge-, kœrngai VN;
kùrùsai- ear
?Y/A/At ami---*roŋor
tree
lu "tree, plant, magic"nugup "tree"uli, uri "tree, plant"wul, ul "tree"*wuli, *ugu "tree"ota "tree, plant", Kope nu'a "tree"lu, A ra/rati-ra/ropuuy, OKY puuRi;
yuu "spit, skewer"
puri "tree", yuuku "wood",
upiirri "medicine"
Y/At/A yuku "wood, tree, stick, log",
Y/At/A upirri "sore, painful, witchcraft"
*lugu "tree, wood"*pui magic
fishlar
wapi, wapuikibu, cupya,
kopae, kopäi
kabum;
waji
--arimina/irisina food, fish;
Kerewo na, Kope nai
fish
kwalbawaapi
waapiY yatpan/yadpa,
A inhanyii, W nheya
----
nameneingi, nguingini, niœ, nyœ*nyilyapaina, Kerewo paenaben, A benanel
Saibai variant nei
yiniAt angyal, A anyii, W anyel----
stonebakìr
inglkup, inglkurpkula, kuragli, gɨmo, gɨmokɨp, kula, guma, nadi, motɨr*kulakura, M noradadar, A daderkùlauulpaY/A aypany, At aypanh*gulan--
toothtìrìg
cf. ereg "eat"
deg "edge, side"
zirgup
ampuY/A ampu, At ngampu*jaaŋa "tooth, edge, etc."--
breast
nano
ama, apu "mum, mother, aunty"
nanosus "milk"
ngum, ngiam, ngüam;
aip mother
ngaamo, nono;
mago "mother", yääye "Mum"
ngom, ngum, ngiam, ngɨmb, ngɨmdor;
mog, ag "mother"
*ŋaamͻ "breast, mother"
*maago mother
*susu "breast, milk"
bodoro;
aida, M maramu, Bamu onoo, Kerewo mamo mother
ngém/nono "breast";
nene "mother"
ama "mum, mother, aunty"
aapu "mother, aunt"
susu,
susuikai "milk"
yuungu "breast, milk", athiinya "mother"Y/At/A ungunyu "mother, breast, milk"
A also awucha, yathu "milk",
W nono "mother, breast"
*ŋamŋ "breast, mother"
*juju "breast, milk"
*susu "breast, milk"
pathgabkwat, kuatgaabo, raarenia, nga, nyau*gaabͻgabonyénggoyabu, KLY yaabualkaY/A ulumu, At ulumu/anyaarra?POC *tyapu
you Sgmamamaane, maanoman*maraibe KLY/KulY/KY ni
KKY/OKY
ngi
tuuba/tuubaY/At antu, A antu, W endouva*ŋin/*nin*kau
fireuruurulikobo, uliobo, urikobe,
ulikobe, olobo, uli,
Kunini muye-uliobo
uur, para*uur, *kͻbͻ, *pVrV "fire", *wuli "tree, wood"era, Bamu mahiyumui umaY/At/A uma, W entovo*tuma--
tonguewerutulitwätä, wärtä, warta, watewelat, weat, vlat, yat*wilͻtVwatotorope, Kerewo mototobeD dogmar,
A dangamai
nœi
untaaraY yalan, punhu, At lalan, A yalan----
skingegur;
tep skin of fruit
sopai, sopae;
kwan, kuan bark
tääpo, tääpe, taape, tääpwo;
uli tääpo bark
gɨm ;
wul gɨm, gɨm, yug bark
*taapitamathoegœngáw,
KLY gœngaawu,
KulY gœngáy
ikwurra skin
ranga bark
Y/At/A akuny skin, bark'*Cagurr-
nightkiirrüb, irrub, irribkiye, ciyesɨwɨny, sɨwɨn, sowɨny,
sɨrɨn, sowi, tsowony, sɨwɨng, sɨrɨng, sɨrɨm
*kiyaduo, Bamu duwoD kuteine,
A kwete
kubil
G yulpalga night, darknessY yupul,
Y manara, At manma night, darkness,
W jagula
----
leaflam
lam, lang,
pórgae~prangai, prórngae, pórngae
laamo, racme, raamerom
*laamͻ "leaf"ota-pasa, M ota-pea
oro-popo/ru-pi/ro-rual
;
pi
niisitrara "leaf"Y/At/A yukum yampa, A ithagha, W alway;
Y/At/A yampa "leaf, flower, lung";
AT yamparra, A inparra "lung"
----
bloodmam
ói, óeuudiwoi, woj, kus, ku*wodiarima,
Kope ora
D mem, mam, A teiakùlka
ichunyaY/A lukuny, At uchuny----
horn------------------------
person-am/-iam;
le
-pam;
pam, pama
-yame/-yamo;
binamo, biname, binam;
imä, im male,
rooriye, loori "man"
-am, -iam;
rɨga "man, male"
leo "husband"
*pyama;
*iͻ
dubu, Kerewo meréha;
arubi,-rubi people, Kerewo oubi;
Kope dubuiro person, man;
M auana man, didiri men, mere male
la "man"-ig
mabaig "walk"
amaY/At/A ama*bama--
knee kolo--kumkak, yɨmkak elbow
*kͻlͻ "knee, elbow, corner"----kulu
cf. kudu "elbow",
kœru "corner"
yurtu elbowY/At yutu, A yurtu elbow*yurru "elbow"*turu "knee, elbow"
knee kokni
kok "leg joint+?"
wageb "kneecap"
wagusingül, wagósingül, wagasingólkoko/coco
kɨ, kɨror, kum;
kumop knee ball,
*kͻkͻ "leg joint"popu knee, elbowD tubu, tang-kum;
putukupi kneecap;
A tran-kwimbe
elbow
kokan "kneecap";
kuku inside part of knee, knee joint
iingku kneeY/A/At wungku, W owenPP *wuŋgu "knee"--
one/othernerut "another"
wader "some, others"
netat one
darrpan, dórpan "one, one of group"
darrü "other"
yepä, neetera one;
nuuja other, another
yepa one;
nɨnda other, others, some;
b’enga other, another
*ni+ͻtV other
*pͻnV, *ni+taV "one"
ata, Bamu kaiibi one, other, nau oneD tupulibiwara, war "one of group, other"
dhurai "some, others"
wœrapùn, ùrapùn, ùrpùn
"one only"
wara "one of group, other" + -pùn
ipiyamanha
inyaanha another
Y/A ipima, Y also ipinyama, At nhipima;
W wema one, alone
Y unya, At unyinha, wanhu, A unyinha other, different
W emo other
*nyupun, *NipiyamaNa--
nosepit "nose, beak,
point "
syókkeke, ceceso, sok, sokak
?wodi, Kope modi D murung,
A wede
piti "nose"
iyi nose, beakY/A iyi, W enmoi, nundagel;
At umughanhu
----
fullosmer buku, iibpuuwengor full gùdapœlam

KLY/KulY/MY-KY pùsakar,
cf. sakar "space"
murku gorgedY/At/A wampan full/swollen, W weithinyo full----
come ta-, te-, ti-, t-to'-, tü-t- t- irrealis;
ik-, -itk-, -etk- come, tu- Pl, menamena, menon go, come VN
*ta "come, approach"-ogu-, Kerewo -oho-, Kope -o'u- go, come-be-ngapa TR/INTR adverb,
cf. nga- 1st person, pa- telic, -pa dative
bœi INTR adverb,
cf. pœipai, KKY bœi "nearside"
impiibinhu come, approach, ainpirra goY/A/W ana, At ana/anma go, come----
come
taba
,
maiem
--tädi M, tocli Fayo----abe Sg, yebe PL;
A yau
aye, KKY aya imperative adverb
------*mai "come"
starwerwimurrwale, walo, gugie, griga
ikui, ɨki, ɨkwi, guje *waigugi, M zogubo, Kope oroi'ioD piro, A kwataiWœœy, OKY WœœRi "Venus"
thithúy, KLY thithuuyi, OKY thithúRi;
zugub constellation, significant star
uunpiY/At/A unpi, At wintamwintama --*waRi sun
PSEPap*pituqon,
PCD *pitui, *pitiu, *pitiriu "star"
hillpaserpodo hill, dorro high groundpodo, doro hill, doro mainland, shorepodo, dor hill*pͻntͻ, *doropodo, Mawata also damera;
idodoro cliff
duidui, A padpaad
;
baudhar mountain, peak
padaY yantal, At rantal, A yantaa;
W mara mountain
*baanda "top"*pantar "hill, mountain"
bone, leaf riblidkuskaako, kaake, caace bone;
raare
bone, rare shell, spoon
kak, kaak, kagɨ kak, kaga bone, stick, piece, stalk;
ror
bone
*riida/*raadi "bone, leaf rib"soro, M kakoA kwetr/kutriidhathirraY/At/A apudha, A avoidance ikyalitha, W watha/ua----
we inclusivemi, mer- inclusivemiminemen, mɨn*minimo, Kerewo imo ybingœba dual inclusive
ngalpa plural inclusive
?Y/At/A ali DU, ana PL*ŋali inclusive; *ŋana exclusive*kita
we exclusiveki, ker- exclusivekikine, cinesɨn*kinimo, Kerewo imo bi, A bangalbai, KKY ngalbe, archaic KulY ngœibai, dual exclusive
ngœi, ngœlmù-, KKY/MY-KY ngœimù-, OKY ngœRi plural exclusive
aakuY/A/At ampu*ŋali inclusive; *ŋana exclusive*kami
drink iri-nan-ene--ona-~-ena- Sg, anain- NSg*ini/ani/inaKope idio drink, odio he is drinkingA ine/ngi -ni-/-na- drink water
wani-
ungkenka drinkY/At ungye, A ungya drink, eat;
W ical
drink
----
see, finddasmer, erdar
-sen- see-pän, pan- see, find,
ire
see VN
yɨr -ong-,
yɨr -a- see, look,
yeri-, yiry-, oraka VN
find, search,
ɨdar Sg, adar NSg
find
*ira seeeáuri see VN-ndee- seeiima-angkanya findW iangin find*kiima "see"--
newkerkarküsil, küsül, kósil new;
kari, karian
little, small
kirece, mamye, cireni, mamie~karte new;
matimati, matikäli, matikolä, matikola, matikari, geglo
little, small
sisel, sisɨl*kari/*kiraoliómoto--kayin--------
dogomaiumai, umae, umedrenggo, drego, drengoyongg, yongk, yongga, yangg, yoorɨnk*omáiKerewo kaukau, Kope umudrénggùmaiingkudiinyaY/At/A utagha*gudaga--
sun, daygerger "day, daylight"
lìm "sun"
abüs, óbüsbimu, abeji, abweji, abuji;
gugie, griga "star"
bibɨr day, lom, lomkongga, lemkogal, ganggal sun
*limͻ/*lͻmiM iwio, Parama ivio, Kerewo hewio, Kope hivio sun;
sai
day
yébodh sungœiga, gœygœyi-, gœigi-,
OKY gœRigaR
ingaY/At/A wunga, W unga, W mungbatho day''*gari, *wuŋa--

Recent loans

The main source of loan words to the language since the mid 1800s has been Yumplatòk and English. There are also some minor loans from Lifu/Drehu, Polynesian, Indonesian, Philippine, Japanese, and European origin. Many such outsiders were recruited – or in some rare cases black-birded – in the 19th century for pearl diving and other marine work, while others were missionaries with the British and Foreign Bible Society.

Dialects

The language is currently dialectless. However, there was once a separate dialect spoken on Erub and Ugar islands, characterised in part by the retention of phonemic distinctions between 'ng', 'g', 'n' and 'r' where these have fallen together in two ways in Meriam Mir. The sound 'ng' in Modern Meriam has become 'n' at the beginning of words and 'g' within words; 'n' in many cases has become 'r' within words. Examples are remembered in one important Erub folktale :
Erub : Aka nade ki andinane? Ge au?
Mer : Aka nade ki ardirare? Ge au?
Where will we put it? There?
Erub : Mena inggandane/ingandane! Keniba uzen unken a keniba imut unken.
Mer : Mena igardare! Keriba uzer urker a keriba imut urker.
Keep carrying it! Our paddles and our poling poles are still strong.
The earliest records of Meriam Mìr included the phrase debelang good taste/nice, in present-day Meriam Mìr debe lag. This shows that the 'ng' > 'n'/'g' change is of fairly recent date; lang, now lag, is identical to the Gizrra lang of the same meaning.

Phonology

Vowels

The sounds represented by and are allophonic. appears mainly in syllables before the stress accent and optionally in open unstressed syllables otherwise. appears in stressed syllables and in unstressed closed syllables.
For some speakers the following pairs exhibit variation, and perhaps have unidentified allophonic variation: and , and , and, and, and and. Older speakers appear to keep the vowels more distinct.

Consonants

Stress

is contrastive in Meriam and can occur on the first or second syllable. Examples include tábo 'snake', tabó 'neck'''.

Sign language

The Torres Strait Islanders have signed forms of their languages, though it is not clear from records that they are particularly well-developed compared to other Australian Aboriginal sign languages.