Kalaw Lagaw Ya
Kalau Lagau Ya, Kalaw Lagaw Ya, Kala Lagaw Ya, or the Western Torres Strait language, is the language indigenous to the central and western Torres Strait Islands, Queensland, Australia. On some islands, it has now largely been replaced by Torres Strait Creole.
Before colonisation in the 1870s–1880s, the language was the major lingua franca of the area in both Australia and Papua New Guinea, and is fairly widely spoken by neighbouring Papuans and by some Aboriginal people. How many non-first language speakers it has is unknown. It also has a 'light' form, as well as a pidginised form. The simplified form is fairly prevalent on Badu and neighbouring Moa.
Names
The language is known by several names besides Kalaw Lagaw Ya, most of which are names of dialects, spelling variants, dialect variants and the like — and include translations of the English terms, Western Island Language and Central Island Language:- Kalaw Lagaw Ya/Kalau Lagau Ya/Kala Lagaw Ya, Kalaw Kawaw Ya/Kalau Kawau Ya, Kala Lagaw Langgus/Kala Lagau Langgus/Kalaw Lagaw Langgus/Kalau Lagau Langgus
- Lagaw Ya/Lagau Ya
- Langgus, Linggo
- Kaywalgaw Ya/Kaiwaligau Ya/Kawalgaw Ya ,
- Kowrareg
- Kulkalgau Ya ; Kulka 'blood' was an important Central Islands cult figure, and brother to Malo-Bumai of Mer.
- Mabuiag
- Westen or West Torres or Western Torres Strait
- Dhadhalagau Ya
- Sentrel or Central Islands.
In literature on the language the abbreviations KLY, KKY, KulY, MY and KY are often used as abbreviations. The name Mabuiag, in English pronounced, is fairly widespread as a name for the language, this having been established by the Cambridge Expedition to Torres Strait, whose main research on the language was with Mabuiag material. Though the preferred term in English in Academia for some time was Kala Lagaw Ya, according to , the form was always regarded as "colloquial" by native speakers. In a High Court decision on 7 August 2013, the decision was taken to officially term the language Kalau Lagau Ya, using the formal form.
When speaking to each other, speakers generally refer to the language as Langgus 'language' or use phrases such as KLY/KulY ngalpudh muli, MY-KY ngalpudh/ngalpadh muli, KKY ngalpadh muliz "speak our language", e.g. KLY/KulY ngalpudh muuli, thanamunungu tidailai!, MY-KY ngalpudh/ngalpadh muuli, thanamuningu tidailai!, KKY ngalpadh muli, thanamulngu tidaile! 'Speak in our language so they don't understand!'. Ngalpudh/ngalpadh literally means 'like us'. The construction X-dh mula+i- 'speak X-like' is used to refer to speaking in a language, e.g. KKY markaidh muliz 'speak English', zapanisadh muliz 'speak Japanese', dhaudhalgadh muliz 'speak Papuan', mœyamadh muliz 'speak Meriam Mìr', thanamudh muliz 'speak like them, speak their language'. It is otherwise common for speakers to use nominal phrases like KLY/KulY ngalpun ya, MY-KY ngalpun/ngalpan ya, KKY ngalpan ya 'our language' to refer to the language when speaking to each other.
Geographic distribution
Kalau Lagau Ya is spoken on the western and central islands of Torres Strait, between Papua New Guinea and the Australian mainland, though on some islands it has now been largely replaced by Brokan.Before Colonisation in the 1870s–1880s, the language was the major lingua franca of the area in both Australia and Papua, and there is some folk history evidence that the language was spoken as a first language in a few villages neighbouring Torres Strait in Papua. It was also formerly spoken by the Hiámo of Daru to the north-east of Torres Strait, who were originally settlers from Yama in Torres Strait, Hiámu/Hiámo/Hiáma being a Kiwai pronunciation of Yama. The main body of the Hiámo moved to the Thursday Island group to escape the Kiwai colonisation of Daru some centuries ago.
Classification and external comparison
The language is classified as being part of the Pama–Nyungan languages. and regard it as a mixed language with an Australian core and Papuan and Austronesian overlays, while and classify it among the Papuan languages. The personal pronouns are typically Australian, most kin terms are Papuan, and significant sea/canoe and agricultural vocabulary is Austronesian.Kalaw Lagaw Ya has only 6% cognation with its closest Australian neighbour, Urradhi, with a further 5% 'common' vocabulary — and about 40% common vocabulary with its Papuan neighbour, Meriam Mìr. Of the 279 Proto-Paman forms given in, only 18.9% have definite realisations in Kalaw Lagaw Ya, with a further 2.5% which may be present. One word that illustrates the problems of 'may-be' relationship is kùlbai 'old', which may be a metathetic realisation of CA *bulgan 'big; old'. Potentially 80% of the vocabulary of the language is non-Australian, and includes Papuan and Austronesian items. Bouckaert, Bowern and Atkinson found that Kalaw Lagaw Ya had the highest number of 'unique' forms of any Australian language in their sample.
Australian | Papuan | Austronesian |
*nya-ga 'look' nagai-/nage-/nagi- id. | *omài 'dog' ùmai id. | *gamo 'belly' gamu 'body' |
*jana 'they' thana id. | *p- 'that, there' pi-/pe- 'specifically yonder' | *waura 'south-east' wœur id. |
*ganyarra 'reptile' kœnara 'k.o. tree snake' | *gabo 'cold' gabu id. | *boro-ma 'pig' bùrùm id. |
*galga 'spear' kœlak id. | *biro 'side' bero 'rib; side of boat, hillside, river bank, etc.' | *pui 'magic' puy 'magic, plant' |
Oral tradition and cultural evidence recorded by and, backed by archaeological evidence and linguistic evidence, shows that Austronesian trade and settlement in South-West Papua, Torres Strait and Cape York occurred; the languages have significant Austronesian vocabulary content, including items such as the following:
Kalaw Lagaw Ya | meaning | Meriam Mìr | meaning | Bine | meaning | Proto-Oceanic Austronesian | meaning |
maapu | heavy | id. | mæpu | id. | *mapa | id. | |
paad | hill | paser | id. | podo | id. | *pantar | id. |
Wœy OKY *Wœři | Venus | wer | star | wale | star | *waRi | sun |
wœiwi | mango | waiwi | id. | wiwi | id. | *waiwai | id. |
waaku | mat; sail | papék | id. | waaku | id. | *paqu | id. |
waaru | turtle | id. | waaru | id. | *ponu | id. |
Some of the Austronesian content is clearly South-East Papuan Austronesian:
word | Kalaw Lagaw Ya | Gudang | Kiwai | Motu | Proto–SE Papuan | Proto-Oceanic |
nacre, mother-of-pearl | maay | maari | mari | mairi | *mairi | ? |
outrigger | sayim OKY sařima | charima | sarima SE Kiwai harima | darima | *nsarima | *saRaman |
pig | bùrùm | — | boroma | boroma | *boro-ma | *mporok |
rope, cord | wœru KKY wœrukam | uuru | waro | varo | *waro | *waro |
magic, plant | puuyi OKY puři | upirri 'magic' | — | hui 'magic' | *pui | *puluŋ 'magic' |
The linguistic history of the Torres Strait area is complex, and interaction of well over 2500 years has led to many layers of relationship between the local languages, including many words that are obviously common, such as the following 'trade' words in Torres Strait area languages.
Kalaw Lagaw Ya | Meriam Mìr | Kiwai | Agöb | Gudang | Urradhi | Anguthimri | Mpakwithi |
gii tusk, knife, tusk/knife-life formation | gir tusk/knife-life formation | giri tusk, knife, tusk/ knife-life formation | ? | ? | kiri/ghiri knife | kiri knife | kiri knife |
sœguba tobacco | sogob tobacco | suguba tobacco | ? | — | tyughubha tobacco | tyughubhu tobacco | ? |
yœuth long house, hall; church | ìut church | — | ? | ? | yutha house | — | — |
mœruka any strange four-legged animal | — | — | ? | ? | murruku horse | ? | marruku horse |
mœrap bamboo | marep | marabo | ? | marrapi | marrapi | ? | marrapi |
eso thanks | esoau | ? | eso | ? | ? | ? | ? |
paaudh peace | paud | ? | piuda | paaudha | ? | ? | ? |
warup drum | warup | warupa | arapa | warrupa | arrupa | arrupa | arrupa |
thuurik cutting tool | tulik | turika | turika Bine turi/turikæ | ? | thurriya crowbar | thurriya crowbar | thurriya crowbar |
However, the question of external relationships of Kalaw Lagaw Ya is also complicated by resemblances between both the Paman and the Trans-Fly languages. Though few, these may be significant, and include forms such as those noted below, not all of which appear in Kalaw Lagaw Ya. Such resemblances could point to a deep-level relationship dating back to before the flooding of Torres Strait at the end of the last age, as claimed by Mitchell, or they could point to genetic inheritance and subsequent language contact, as discussed by Alpher, Bowern, and O'Grady 2009.
Proto-Paman | meaning | Proto-Trans-Fly | meaning | Kalaw Lagaw Ya | meaning |
*kaalu | ear | *Vtkuru | hear | kaura; kùrusai- | ear |
*ŋaa | who | *ŋana | id. | ngaa | id. |
*mini | good | *mi:nji | id. | miina | real, true, very |
anha Urradhi, Gudang | breath | *ŋana | id. | ngœna | id. |
wintamwintama Urradhi | star | *mpintom | id. | id. | |
*nyupun | one | *ponV | id. | wœrapùn ùrapùn | id. |
*pama | man, person | *pyama | id. | id. |
Personal pronouns
A comparison of the Kalaw Lagaw Ya, Meriam Mìr, Kiwai and Uradhi personal pronouns show similarities and differences in typology. In comparison to Uradhi, Kalaw Lagaw Ya has an archaic typology — or, rather, Uradhi has innovated, having lost the Common Australian 1, 2 and 3 plurals. Kiwai does not have 1–2 pronouns, while Meriam Mìr does not have a dual and trial/paucal set of pronouns which correspond to its verb system. The Kalaw Lagaw Ya system, like that of Uradhi, is Australian:number | 1 | 1–2 | 2 | 3 |
singular | ngai | — | ngi | nui na |
dual | ngalbe | ngœba | ngipel | palai |
plural | ngœi | ngalpa | ngitha | thana |
number | 1 | 1–2 | 2 | 3 |
singular | ka | — | ma | e |
non-singular | ki | mi | wa | wi, i |
Note that except for Meriam Mìr, the Trans Fly languages also have two-gender masculine-feminine systems, though not marked on the pronouns themselves.
number | 1 | 2 | 3 |
singular | mai | rai | nowai |
dual | nimoto | rigoto | neito |
trial | nimoibi | rigoibi | neibi |
plural | nimo | rigo | nei |
number | 1 | 1–2 | 2 | 3 |
singular | ayu | — | antu | ulu |
dual | ampu | ali | ipu | ula |
plural | ana |
However, even though the system has no real surprises for Australian linguistics, it is clear that Kalaw Lagaw Ya has innovated in the 1st and 2nd pronouns, which have the following CA origins:
- CA *ngali 'we, inclusive' > ngœy 'we, exclusive'; and with stem extensions ngalpa 'you and I/we', ngalbai/ngalbe 'we ',
- CA *ngana+pulV 'we, exclusive dual' > ngœba 'you and I'.
English | KLY | KulY | KY | KKY | Old KY | Proto-Pama–Nyungan origin |
I | ngay stem: nga- | ngai stem: nga- | ngai stem: nga- | ngai stem: nga- | ngai stem: nga- | *ngayi |
you and I | ngœba | ngœba | ngœba | ngœba | ngœba | *ngana+pulV 'we, exclusive' |
we | ngalbay | ngalbai | ngalbai/ngalbe | ngalbe | ngalbai/ngalbe | *ngali+ 'you and me, you and us' |
we | ngalpa stem: ngalpu- | ngalpa stem: ngalpu- | ngalpa stem: ngalpu- | ngalpa stem: ngalpa- | ngalpa stem: ngalpa- | *ngali+ 'we inclusive' |
we | ngœy stem: ngœlmu- | ngœi stem: ngœlmu- | ngœyi stem: ngœymu- | ngœi stem: ngœimu- | ngœři stem: ngœři- | *ngali 'we inclusive' |
you | ni | ni | ngi/ni | ngi | ngi | *NHiin |
you | nipel stem: nipe- | nipel stem: nipe- | ngipel stem: ngipe- | ngipel/nipel stem: ngipe-/nipe- | ngipel stem: ngipe- | *NHiin+pulV 'you dual' |
you | nitha stem: nithamu- | nitha stem: nithamu- | ngitha stem: ngithamu- | ngitha/nitha stem: ngithamu-/nithamu- | ngithana stem: ngithana- | *NHiin + *DHana 'they plural' |
he | nuy stem: nu- | nui stem: nu- | nui stem: nu- | nui stem: nu- | nui stem: nu- | *NHu- |
she | na | na | na | na | na | *NHaan |
they | palay stem: palamu- | palai stem: palamu- | pale stem: palamu- | palai stem: palamu-, Boigu pale stem: palemu- | pale stem: palamu- | *pula 'they dual, two' |
they | thana stem: thanamu- | thana stem: thanamu- | thana stem: thanamu- | thana stem: thanamu- | thana stem: thanamu- | *DHana 'they plural' |
who | nga | nga | nga | nga | nga | *ngaaNH |
what | mi-, midha- | mi- | mi- | mi- | mi- | *miNHa 'food; what' |
Pre-historic overview
An examination of the various sub-systems suggests the following:;Australian
Some basic and abstract vocabulary, all personal pronouns, some verbs. Some grammar, such as nominal and verb morphology ' perfective active. These typological categories also exist in the Trans-Fly languages; the forms in Kalaw Lagaw Ya are clearly Australian.
;Papuan
Some basic and abstract vocabulary, some verbs. Some grammar, such as verb number and different stems for different number forms of some verbs. Use of state/movement verbs as existential and stative 'be' verbs. Two non-personal pronominals: naag/naga 'how', namuith 'when'.
;Austronesian
Some basic vocabulary, terminology dealing with agriculture, canoes, the weather, the sky and the sea, some abstract nouns, some verbs. Possibly some grammar in the form of function words, such as waadh 'existential emphasis', Proto Oceanic Austronesian *waDa 'existential'.
The Australian word forms and structure found in Kalaw Lagaw Ya appear to be retentions, i.e. inherited; the original Australian forms appear to be unchanged at the core level. This suggests that the language is not a pidgin/creole in origin, but an Australian language which has undergone strong external lexical and grammatical influence. The language appears to be a classic case of shift, whereby speakers of one language retained multilingualism over a long period of time, absorbing aspects of another language. The Austronesian and Papuan overlays modified the Australian phonology and syntax profoundly. The contrast of Australian laminal nh/ny and lh/ly and apical n and l has been lost, voicing has become phonemic and s, z, t, d, o and òò'' have developed. This also affected the phonology of Australian vocabulary, where these 'foreign' sounds also occur.
The non-Australian content appears to be mainly lexicon, particularly dealing with the sea, farming, canoe and sky/weather/astrology, with possible some syntactic words. This presents a picture of a typically extensive borrowing situation with much lexical borrowing and some structural borrowing with a large amount of passive bilingualism and little active bilingualism.
Laade's picture of Australian and Papuan settlement in Torres Strait supports the above scenario of Papuan and Austronesian speakers who shifted to an Australian language over a long period of time, the Austronesians being culturally a superstratum, however not in a position to impose their language. He presented folk history evidence that a few Austronesian traders settled at Parema and married local women. To avoid further miscegenation, they soon moved and settled in Torres Strait, first to the Eastern Islands, then to the Central Islands, then to Moa, Badu and Mabuiag. At Mabuiag, Badu and Moa they found Aboriginal people, killed the men and kept the women. Some moved on up to Saibai, Dœwan and Bœigu to avoid this new miscegenation, hence the lighter colour of many Saibai, Dœwan and Bœigu people. Bœigu folk history collected by Laade also shows direct East Austronesian genetic influence on Bœigu.
The social context was that of a few Austronesian men who settled on the outskirts of an East Trans-Fly group, intermarried, and whose children were either bilingual, or speakers of their mothers' language, with some knowledge of their fathers' language. The local people did not need to speak the traders' language, who in turn had to speak the local language. The children in turn would then speak the local language, with varying ability in the fathers' language, particularly in areas that were culturally important for the fathers.
These people then shifted to Torres Strait — maintaining established ties with Papua as well as with Austronesian speakers further east — and overlaid an Australian population in such a way that the majority of women spoke an Australian language, with a significant number, mainly men, who spoke a South-East Papuan Austronesian language, accompanied by their Papuan wives and their perhaps bilingual children. Over time, the core structure of the local mothers' language dominated, with retention of the newcomers' Papuo-Austronesian content in the appropriate cultural subsystems. In essence this would have been a 'replay' of the original settlement by Austronesian traders at Parema, with the women understanding the language of the men, but not really needing to speak it while retaining parts of their language for significant areas. The children then created a new language shift to an Australian language with a Papuan-Austronesian admixture.
Kalaw Lagaw Ya is thus a mixed language in that a significant part of its lexicon, phonology and grammar is not Australian in origin. The core nominal, pronominal and verb morphology is Australian in both form and grammar — though a certain amount of the grammar is common to Trans-Fly and Paman languages in the first place. Some semantic categories, verb number morphology, and some other morphology are non-Australian in origin. Potentially 80% of its vocabulary is non-Australian. The interplay of the above within the subsystems of Kalaw Lagaw Ya lexicon, phonology and grammar points more to mixing through shift and borrowing rather than pidginisation and creolisation.
Outside influences
The language also has some vocabulary from languages outside the Torres Strait area, from the Indonesian, Malay,Philippine, English and other 'outsiders'. Where loan words from the Western Austronesian loans are concerned, it is possible that some such came into the language in pre-European contact days, with the Makassans and similar fishermen/traders who visited northern Australia and Torres Strait.
Examples of post-European contact Western Austronesian loan words:
word | Kalaw Lagaw Ya | origin |
coconut toddy | thúba | tuba |
trumps | záru | zaru/jaru |
mate, friend, brother | bala Boigu variants: bœra, baya | bela/bala |
blachan | bœlasan | Malay: ' |
Some words in the language, assuming that they are Western Austronesian loans, appear to be pre-contact words. This is suggested by form and use in the language and in neighbouring languages.
Kalaw Lagaw Ya | meaning | possible source | meaning |
aya aye | come! | Malay: | come! |
bayu baaiwa | waterspout | Malay: ' | wind |
ádhi |
| Malay: ' | huge, great |
kœdal | crocodile | Malay: ' Makassarese: | lizard |
pawa | deed, action, custom | Malay: ' | deed, action |
Loans from modern Eastern Austronesian into the language are mainly of religious or 'academic' use. In general, such words are terms for objects that are strictly speaking European goods. One exception is the last in the following table, which is commonly used instead of the traditional words imi 'spouse's opposite-sex sibling', 'opposite sex sibling's spouse' and ngaubath 'spouse's same-sex sibling', 'same-sex sibling's spouse'. These have also similarly been replaced in common usage by the English loan woman in the meaning of 'sister/daughter-in-law'.
Kalaw Lagaw Ya | meaning | source | meaning in originating language |
thúsi | book, document, letter, etc. | Samoan: | |
laulau | table | Samoan: ' | plaited coconut leaf used as a tray |
wakasu | anointment oil | Drehu: wakacu | coconut oil |
thawiyan | brother/son-in-law | Vanuatu: tawean | brother-in-law |
Other biblical loans are from Ancient Greek, Latin and Biblical Hebrew:
Kalaw Lagaw Ya | meaning | source | meaning in originating language |
basalaya | kingdom | Ancient Greek: ' | id. |
aretho | holy communion | Ancient Greek: ' | wheaten bread |
Sathana | Satan | Biblical Hebrew: | Satan, opponent, adversary |
Sabadh, Sabadhi | Sunday | Biblical Hebrew: | Saturday |
Two early English loans of interest show back formation from what in the language appeared to be a plural. Most nouns form the plural with an -l suffix, and in the nominative-accusative singular elide the stem final vowel, thus tukuyapa- 'same-sex sibling', plural tukuyapal, nominative-accusative tukuyap. Under this model 'custard-apple' became katitap, plural katitapal, and 'mammy-apple' became mamiyap, plural mamiyapal.
Dialects
There are four main dialects, two of which are on probably the verge of extinction, one through convergence to the neighbouring Kalaw Lagaw Ya. Within the dialects there are two or more subdialects. The average mutual intelligibility rate, based on a Swadesh count, is around 97%.- Northern dialect: Kalau Kawau Ya — Saibai, Dœwan, Bœigu ;
- Western dialect: Kalau Lagau Ya — Mabuyag and Badhu. The western dialect also has a simplified form, particularly on Badhu, where quite a few foreign men of Malay and South Sea Islander origin settled with their Island wives in the late 1800s and early 1900s;
- Eastern dialect : Kulkalgau Ya — Masig, Yama, Waraber, Puruma, and associated islands, now uninhabited, such as Nagi, Tudu and Gebar;
- Southern dialect : Kaiwaligau Ya — Muralag, Ngœrupai and the other islands of the Thursday Island group, Mua, Muri ; Muwalgau Ya / Italgau Ya — Mua. Now converging with Kalaw Lagaw Ya.
Samples of the dialects
They cut down a big tree earlier today to make a canoe.Underlying form:
Thana+∅ | kayiba∅ | kœi | puuRi+∅ | patha+∅+∅+nulai | gul+ka/pari | ayima+i+ka/pari |
They + | today | big | tree+ | chop+++ ] | canoe+ | make++ |
Some isolect markers of the four dialects of Kalaw Lagaw Ya:
Kalau Kawau Ya | Kaiwaligau Ya | Kalaw Lagaw Ya | Kulkalgau Ya | Kauraraigau Ya | |
you | ngi | ngi | ni | ni | ngi |
house | laag | laag, mùdh | mùùdha | mùdh | laaga, mùdha |
thunder | gigi | dhuyum | dhuyum | dhuyum | dhuyuma |
end, finish | muasi- | muasi- | minasi- | minasi- | moasi- |
heat | kom | kœmàn | kœmààna | kom | kœmàna |
steam | kœman | kœmàn | kœmààna | kœmàn | kœmàna |
Dative | -pa | -pa | -ka | -ka | -pa, -pari |
Ablative | -ngu, -z | -ngu, -z | -ngu, -zi | -ngu, -z | -nguzi, -zi |
Present Perfective Active Singular | -iz, -izi, -izin | -i, -izi | -i, -izi | -i, -izi | -izi, -iziři |
Dialectal differences
Phonology
Phonological differences between the dialects are rare, and in general sporadic. The only regular differences are the following:Colloquial final unstressed vowel elision
Found in Kulkalgau Ya and Kaiwalgau Ya:- maalu 'sea' > maal’
- waapi 'fish' > waap’
- thathi 'father' > thath’
- waaru 'turtle' > waar’
- ngadha 'appearance, looks' > ngadh’
- mœràpi 'bamboo' > mœràp’
- bera 'rib' > ber’
- kaaba 'dance performance, knot in bamboo ' > kaab’
- kaba 'oar, paddle' > 'kab’
Final unstressed vowel devoicing
In Kalaw Lagaw Ya, such final vowels in correct language are devoiced, and deleted in colloquial language, except in a small class of words which include bera 'rib', where there is a short vowel in the stem and in which the final vowel is permanently deleted, with compensatory lengthening of the final consonant.Strictly speaking, the process is not final vowel devoicing, but rather stressed vowel lengthening accompanied by final vowel devoicing — except in the case of words such as bera 'rib' > berr, where the process is final consonant lengthening by the final vowel being 'incorporated' into the consonant. Note that in the following the word-final capital letter represents a devoiced vowel:
- maalu 'sea' > maalU > maal’
- waapi 'fish' > waapI > waap’
- thaathi 'father' > thaathI > thaath’
- waaru 'turtle' > waarU > waar’
- ngadha 'appearance, looks' > ngaadhA > ngaadh’
- mœràpi 'bamboo' > mœrààpI > mœrààp’
- bera 'rib' > berr
- kaba 'dance performance, knot in bamboo ' > kaabA > kaab
- kaba 'oar, paddle' > kabb
- maalU 'sea' + -ka 'dative' > maluka
- waapI 'fish' > wapika
- thaathI 'father' > thathika
- waarU 'turtle' > waruka
- ngaadhA 'appearance, looks' > ngadhaka
- mœrààpI 'bamboo' > mœràpika
- ber 'rib' > beraka, berka
- kaabA 'dance performance, knot in bamboo ' > kabaka
- kab 'oar, paddle' > kabaka, kabka
One of the very few length contrasts in the Kalaw Lagaw Ya dialect is kaaba 'dance performance, knot in bamboo etc.' vs kaba, kab 'paddle, oar'. Such length contrasts are more widespread in the other dialects.
The exceptions are the small class or words that include ber 'rib' and kab 'oar, paddle', and emotive words. Emotive words are those that equate to a certain extent to diminutives in languages such as Irish, Dutch and German, where specific suffixes are added to show 'diminutive' status. Emotive words include familiar kinship terms and words used in emotive contexts such as singing/poetry.
Word | Non-Emotive | Emotive |
Mum | Ama | |
Dad | Baba | |
child | kaazi, kaaz | kazi |
wife | iipi, iip | ipi |
home | laaga, laag | laga |
dust, spray | pœœya, pœœy | pœya, paya |
bamboo | mœrààpi, mœrààp | mœràpi, marapi |
head | kuwììku, kuwììk | kuwìku, kuiku |
Final i-glide deletion
A small class of words in Kalau Kawau Ya do not have the final i-glide found in the other dialects, including the following:- banana plant: KLY/KulY/KY dawai, KKY dawa
- spot, stain: KLY/KulY/KY burkui, KKY bœrku
- blank skink: KLY/KulY/KY mogai, KKY Saibai/Dœwan mogo, Bœigu moga
- old: KLY/KulY/KY kulbai, KKY kulba
- a short while, first before doing something else: KLY/KulY/KY mamui, KKY mamu
- birth cord: KLY/KulY/KY kùpai, KKY kùpa
Syntax
The main syntactic differences are:Verb negative construction
In all dialects except Kalau Kawau Ya, the verb negative is the nominalised privative form of the verbal noun. As this form in itself a noun, its subject and direct object are cast in the genitive:- Ngath waapi purthanu 'I ate a fish'
- Ngai stuwaka uzarima 'I went to the store'
- Ngau wapiu purthaiginga 'I didn't eat a fish'
- Ngau stuwaka uzaraiginga 'I didn't go to the store'
- Ngath waapi purthanu 'I ate a fish'
- Ngai stuwapa uzarima 'I went to the store'
- Ngath waapi purthaiginga 'I didn't eat a fish'
- Ngai stuwapa uzaraiginga 'I didn't go to the store'
Verb tenses/aspects
The dialects differ in the forms of the following affixes:
- present imperfective/near future perfective/verbal noun dative:
- :KKY/KY -pa, KLY/KulY -ka
- Recent past
- :KKY -ngu, KLY/KY/KulY -ngul
- Today past
- :KKY/KLY/KulY -nu, KY -nul
- Habitual
- :KKY -paruig/paruidh/-parui/-paru/-pu
- :KLY/KulY -kuruig
- :KY -kurui
Nominal affixes
- KLY/KulY -ka; -pa with kipa 'to here', sipa 'to there', paipa 'to ahead', pawupa 'to behind, off to one side'; -pa
- KY -pa; -ka in ngaikika 'to/for/towards me'; -ka
- KKY -pa in all cases; -ka
-l in the other dialects. In stems of three or more syllables, the suffix is reduced to -l in all dialects, while retained as -lai with stems of one syllable.
;Three+ syllable stem
burum 'pig', stem: buruma-, plural burumal
;Bisyllabic stem
lag, KLY laaga 'place, home, home island', stem: laga-, plural lagal, KulY lagalai
;Monosyllabic stems
- Regular vowel final:
Vocabulary
The main differences between the dialects are to do with vocabulary, as can be seen in the following examples:- house/building: KLY mùùdha, KulY mùdh, KY laag, KKY laag
- mud: KLY/KulY/KY berdhar, KKY sœœi
- grandad: KLY/KulY/KY athe, KKY pòpu
- frog: KLY/KulY kœtube, kœtak, kaata, KY kat, KLY kat, kœtuke, kat
- axe: KLY/KulY/KY aga, KKY agathurik
- namesake: KLY/KulY natham, KKY/KY nasem
- small, little: KLY/KulY/KY mœgi, Saibai/Dœwan mœgina, Bœigu mœgina, kœthuka
- woman, female: KKY yipkaz/yœpkaz , KLY/KulY ipikaz , KY ipkai/ipikai
- man, male: KKY garkaz , KLY/KulY garka , KY garkai
- unmarried young/teenage woman: KKY ngawakaz , KLY/KulY ngawka/ngoka , KY ngawakaz
- song: KLY naawu, KulY nawu, KY nawu, KKY na
- moon, month: KLY kisaayi, poetry mœlpal, KulY/KY kiisay, poetry mœlpal, KKY mœlpal, poetry kiisay
Phonology
Consonants
Kala Lagaw Ya is the only Australian language to have the alveolar fricatives and. However, these have allophonic variants and, which are the norm in Australia languages. These latter two are allophones in that in all environments and can appear, while and can not appear at the end of a word; note that this allophony is very similar to that of the neighbouring Papuan language Bine. All the stops, except for the alveolars and, have fricative allophones, thus can be or, can be or, or, and so on. Furthermore, it is one of the few Australian languages with fully functioning voiced-voiceless distinctions — and one of the few without retroflex stops.The language is also one of the few Australian languages with only one rhotic, one and one. The earliest recorded dialect, Kaiwalgau Ya, however, did have two rhotics, the tap and the glide; the rhotic glide has in general become or zero in the other dialects, rarely. Neighbouring languages retain an in related words, such as:
- sayima, sayim, sayma 'outrigger' - Kauraraigau Ya sařima, Kiwai harima, Gudang charima
- babath 'opposite-sex sibling' - Kauraraigau Ya bœřabatha 'opposite-sex sibling', Meriam Mìr berbet 'sibling'
- kupai, KKY kupa 'birth cord' - Kauraraigau Ya kupař, MM kopor
Note:
- The consonant varies to some extent with, particularly in KKY/KY kadai-/karai-, KLY/KulY kad/kad/kadai/karai 'upwards'.
Vowels
- The long vowel is only found in Kala Lagaw Ya.
- Length is to a certain extent contrastive, and partly allophonic.
- The +/-round contrast is reminiscent of Papuan phonology.
- The mid long vowels are allophonic variants of the mid short vowels that are in the process of developing phonemic status, while the short vowel is similarly in origin an allophone of.
Underlying Vowels | -round | +round |
+high | *i,*ii | *u,*uu |
-high | *a,*aa | *o,*oo |
The language undergoes low-level vowel shifts, caused by stress domination within words and phrases. Long vowels are shortened, and short vowels raise when the word is preceded by morphemes such as adjectives, demonstrative articles, prefixes and the like; the changes also occur within words when these are suffixed:
- laag 'place' — senabi lag 'that place'
- lagal 'places' — sethabi lœgal 'those places'
- mœrap 'bamboo' — mœrœpil 'bamboo plants/poles/sticks'
- guul 'sailing canoe' — senaubi gul 'that canoe'
- thonaral 'times' — sethabi thunaral 'those times'
- zageth 'work' — zagithapa 'to/for work '
Assimilation of vowels to other vowels in the vicinity and consonants is also widespread, particularly of the vowel œ:
- wœrab 'coconut' — wurab — urab
- yœlpai 'lead' — yilpai — ilpai
- ngœnu 'whose' — ngunu
- kœu 'belonging to here' — kou
- ngœba 'you and I' — ngaba
Kauřařaigau Ya phonology
Stress
appears to have been similar to that of the modern dialects, with stress patterns being most similar to that of modern Bœigu and Ngœrupai speech, the most conservative dialects in this respect. In the following the standardised forms are in bold.Bisyllabic forms
Stress is initial:- baba, baba, bapa: baba 'dad'
- kawp: kaapu 'seed'
- buai, bua, bue, booi, boy, boi, booee, boye: buwai 'clan; prow'
Multisyllabic forms
Stress is either on the initial or second syllable:initial:
- gugure: gagaři 'bow'
- myrabada: ngœiřabatha 'father's sister'
- tukiapalli: tukuyapalai 'same sex sibling '
- bobata: bœbàtha 'grandparent'
- murrag: mœřààga 'sweat'
- purteipa: pùrthàipa 'eat'
- pratipa: pùràthipa 'eat'
Vowels and diphthongs
The exact extent of retention of underlying vowel length and the development of variant forms is difficult to measure, as the spelling systems used by Brierly and MacGillivray did not always mark vowel length. Further, as they obtained words through elicitation, there are a few cases where they marked vowel length wrongly. Ray marked vowel shortness in stressed syllables.
The various sound changes that the vowels and diphthongs undergo in the modern language also occurred in OKY. One change that occurred much more than in the modern dialects was that of ai monophthongisation to e. The resulting e then often raised to i in open unstressed syllables.
No change:
- alai: alai 'husband', amai: amai 'earth oven'
- buai, bua, bue, booi, boy, boi, booee, boye: buwai, buwe, buwi 'clan, prow'
- palai, pale: palai, pale 'they '
- kowraraiga, kowrarega: kauřařaiga~kauřařega 'islander'
- kowraraigali, kowraregale, kowrarigali: kauřařaigalai~kauřařegale~kauřařegali~kauřařigali 'islanders'
- wapi, wawpi: waapi 'fish': plural/proprietive wapilai, wapile, wapili
- clan, prow: buwai
- they : KLY,KulY,S-D palai, B,KY pale
- islander:KLY,KulY,KY-MY kaiwalaig, plural kaiwaligal / kaiwalgal, KKY kawalaig, plural kawalgal
- fish: waapi, plural wapil, KulY wapilai
gassumu-, gassima-: gasama- ~ gasœma- ~ gasima-' 'catch, get', modern dialects gasama- ~ gasœma-
Development of ''ř''
OKY had one more consonant than modern WCL, transcribed ř. Though the actual pronunciation of this sound and its difference from r was not given by any early writer, it most likely was a rhotic glide, perhaps with a palatal 'hue'. The loss of this sound in the other dialects occurred in the following rules; the changes were beginning to be evident already in OKY:Ř between like vowels or in deletes.
- OKY burugo > modern dialects bùg, KLY bùùga 'marsh fly'
- OKY sřinge, singe > modern dialects singe 'fish/head carrying loop'
- OKY murrag > modern dialects maag, KLY maaga 'sweat, film'
- OKY dura > modern dialects daa 'chest'
- OKY wœřàtha: KY wœyath, KLY wiyeth/wœyeth, KulY uyeth, KKY wath 'year'
- OKY norat : KY nœyath/nath, KLY niyath, KulY niyath, KKY nath 'platform'
- OKY waraaba : KY uwiba, KLY wiiba, KulY wiiba, KKY waba 'green dove'
- OKY karrabie : KY kab , KLY kab, KulY kœyaba, KKY kab 'paddle, oar'
- OKY mari : KLY maayi, KKY maay 'pearl shell'
- OKY sarima : KLY sayim, KKY sayima/sayma 'outrigger float'
- OKY puri, prui : KLY puuyi, KKY puuy 'tree, plant, magic'
- OKY mekari : KLY mekey, KKY mekay 'almond'
- OKY tituri : KLY thithúúyi, KKY thithuy 'star'
- OKY Giralaga : KLY Giyalaaga, KKY Giyalag 'Friday Island'
- OKY Mora : KLY Muwa, KKY Muwa~Mowa
- OKY Maurari : modern dialects Maway 'Wednesday Island'
- OKY tura : modern dialects thœwa ~ thuwa 'shortness'
- OKY kopar : KY,KLY,KulY kùpai, KKY kùpa 'umbilical cord'
- OKY kaura : KKY kawa, KY > *kařua > kawa~kaiwa, KLY,KulY kaiwa 'island'
- OKY wauri : KKY wawi, KY,KLY,KulY > *wařua > waiwi 'arm-band shell'
- OKY burkera : KY bùker 'hot coal'
- OKY ngörimuni : KKY,KY ngœimùn, KLY,KulY ngœlmùn 'our EXC PL'
- OKY myrabat : modern dialects ngœibath 'fathers sister'
- OKY görigar, göriga : modern dialects gœiga 'sun, day'
- OKY kariki : modern dialects kaiki 'here non-specific locative'
- OKY tyariki : modern dialects seiki 'there non-specific locative'
OKY underwent the same allophony and sound changes as the modern dialects, though z ~ dh and s ~ th variation appears to have been more general in OKY, as in the following :
- zaazi 'grass skirt': Brierly juagee, djaajie, djaajie, dadjee, dadji, dadje, dadjie, MacGillivray daje, OKY zaazi, dhaazi
- sagul adhamadha ~ azamadha 'be putting put on a dance!': Brierly sagool adzamada, OKY sagul adhamadha ~ azamadha
- wœsul 'dirty water': Brierly ootzoo, oodthool, OKY uusul, uuthul
- ngœzu 'my ': Brierly udthu, oldzoo, udzoo, MacGillivray udzu, udz, OKY ngœzu, ngœdhu
maayi-arsipa 'wail, keen, weep': Brierly myaichipp, MacGillivray maierchipa, OKY mayarsipa, mayasipa
Various forms in OKY showed metathesis of ř and r in the environment of u, i and au:
- ngauřakai ~ ngauřakazi > naroka, nerawkaji 'maiden', cf. KKY ngawakaz
- gœřiga ~ gœřigař > gyrriegi, gurrigi, goraigor 'day, sun', cf. KKY gœiga
- puuři > uperia, oopeere, ooperie, uperi, prui, upiri 'magic gear/charms/produce', cf. KKY puuy, KLY puuyi.
- rigaboo, rugabu > modern dialects wœrugœbaw, urugœbaw, Bœigu wœrigœbaw, urigœbaw 'sweet potato', lit. wœru-gabaw 'cord/string-cultivated yam'
Syllabification
Syllables were vowel final or end in r, ř, l, glide i or glide u. Otherwise surface syllable final consonants have an underlying following vowel, in which case all consonants could be syllable initial.
Orthography
There is no strict standard spelling, and three slightly different orthographies are in use.Mission Spelling
The Mission Spelling : a, b, d, e, g, i, j, k, l, m, n, ng, o, ö, p, r, s, t, u, z, sometimes also th, dh, dth, tr, dr, oe, ë, w, y, j, and sometimes double vowels to show length. This spelling system was based on that used for the Drehu language, though later with the change to Polynesian mission staff, as well as the growing number of indigenous Torres Strait missionaries, the overtly Drehu forms tr, dr and ë were lost; these had no phonological basis in Kalaw Lagaw Ya. The mission system is used in the Reports of the Cambridge Expedition to the Torres Strait and in Myths and Legends of Torres Strait. Ray, the linguist of the Cambridge Expedition, also used various diacritics to represent short vowels and vowel quality.Klokheid and Bani
Established in the 1970s: a, aa, b, d, dh, e, ee, g, i, ii, k, l, m, n, ng, o, oo,oe, ooe, p, r, s, t, th, u, uu, w, y, zSaibai, Boigu, Dauan students
Established in the late 1970s: a, b, d, dh, e, g, i, k, l, m, n, ng, o, oe, p, r, s, t, th, u, w, y, z.People not only use these three slightly differing spelling systems, but also write words more or less as they pronounce them. Words are therefore often spelt in various ways, for example sena/sina 'that, there', kothai/kothay/kothei/kothey/kothe 'back of head, occiput'. Such variation depends on age, family, island, village and other factors such as poetic speech. It can be difficult at times to decide which is most correct — different people have different opinions.
In general the pronunciation of older people has priority; however, some people can actually get quite offended if they think the language is written the 'wrong' way. Some insist that the mission spelling should be used, others the Bani spelling, and still others the KKY spelling, and still again others use mixes of two or three, or adaptations thereof. Some writers of the Mabuiag-Badhu dialect, for example, write mainly in the Mission system, sometimes use the diagraphs oe, th, dh, or elided, nguk ).
The biggest bone of contention between the advocates of the 'modern' orthographies and the 'traditionalist' orthographies is the use of w and y to show the semi-vowels. In general native speakers in literacy classes seem to find y and w very difficult to learn, and that u and i are the 'logical' letters to use. Syllabification of words by untrained speakers suggests that u and i are really the underlying sounds. Thus, a word like dhaudhai/dhawdhay 'mainland, continent' syllabifies as dha-u-dha-i, not dhau-dhai. In songs, the glide-u/i can also be given full syllable status. Historical considerations also point to the semi-vowels often being vocalic rather than consonantal. Thus, lagau, the genitive of laag 'place' is in underlying form
A dictionary now in preparation uses an orthography based on detailed study of the surface and underlying phonology of the language, as well as on observation of how people write in real life situations. It is a mix of the Mission and Kalau Kawau Ya orthographies with the addition of diacritics to aid correct pronunciation, since many of the people who will use this dictionary will not be speakers of the language:
a, b, d, dh, e, g, i, k, l, m, n, ng, o, œ, r, s, t, th, u, w, y, z
Within this orthography, w and y are treated as consonants — this is their phonological status in the language — while u and i are used as the glides where phonological considerations show that the 'diphthong' combination has vocalic status.
The typewritten forms of œ and œœ are oe and ooe.
Pronunciation of the letters
The English pronunciations given in the list below are those of Australian English, and are only meant as a guide. The letters in square brackets are the IPA.- a : 'u' as in 'hut' — gath 'shallow, shallows', mathaman 'hit, kill'
- a, á 'a' as in father — áth 'bottom turtle shell', ma 'spider', lág, laaga 'place'
- b as in English — Báb 'Dad', bibir 'power, authority'
- d as in English — da 'chest', idi 'oil, grease, fat, dead-calm sea'
- dh similar to d, but with the tip of the tongue put against the top teeth- dha 'ladder, stairs', adhal 'outside', Bádhu 'Badu'
- e 'e' as in bed — bero 'rib, side of boat, river bank, etc.', nge 'then', tete 'animal/bird leg'
- e, é 'are' as in bared — gér 'sea snake', dhe 'slime', sei 'there'
- g as in English get, never as in general — gigi 'thunder', gugu 'owl'
- i short 'ee' as in feet — midh 'how', sisi 'gecko', ipi 'wife'
- i, í 'ee' as in feed — síb 'liver, centre', gi 'knife', ígil 'life'
- k as in English — kikiman 'hurry up', kakayam 'bird-of-paradise
- l similar to English 'l' in lean, but with the tip of the tongue against the top teeth; never as in English kneel — lág 'place, home', li 'basket', gúl 'double-outrigger sailing canoe'
- m as in English — mám 'love, affection', Ama 'Mum, Aunty', ma 'spider'
- n similar to English 'n' in nun, but with the tip of the tongue against the top teeth — naawu, KKY na 'song', nan 'her, it', nanu 'her, its'
- ng as in English sing; never as in English finger — ngai 'I, me', ngœrang 'armpit'
- o more or less 'o' as is in got, though more rounded — sob 'slowness', mogai, Bœigu moga, Saibai-Dœwan mogo 'blank skink'
- o more or less 'o' as in god, though more rounded — gor 'tie-hole', so 'show'
- ò short version of 'oa' in broad — mòdhabil 'costs, prices', gòyal 'bald'
- ò 'oa' in broad — mòs 'lung, spittle', gòy 'baldness'
- œ 'a' as in about — bœtœm 'lean ', bœga 'mallard'
- œ more or less like 'er' in herd — wœr 'water', Wœy 'Venus', bœi 'coming'
- p as in English — papi 'noose, trap', áp 'garden', KKY Pòpu 'Grandad'
- r similar to 'tt' in better when said fast. Before an
other consonant and at the end of a word, it is often trilled. In singing, however, it is normally pronounced much like the American English 'r' — ári 'rain, louse', rùg 'rag, piece of cloth', ár 'dawn' - s most commonly like English 's' in sister; sometimes like English 'ch' in chew when at the beginning of a word or in the middle of a word; never like 's' in 'as' — sas 'style, showing off', sisi 'gecko', sagul 'game, fun, dance'
- t as in English — tádu 'sand-crab', tídan 'return, understand', ít 'rock oyster'
- th similar to t, but with the tip of the tongue put against the top teeth — tha 'crocodile tail', thathi 'father', geth 'hand'
- u short 'u' as in lute — buthu 'sand', gulai, KLY gulal 'sailing canoes'
- u, ú 'oo' in woo — búzar 'fat, blubber', thu 'smoke'
- ù 'u' as in put — mùdh 'shelter, haven, back-yard, camp', kùt 'late afternoon, early evening', kùlai 'first, before'
- w not as strong as English 'w' in we ; for most speakers of the language the only difference between w and short u is that w is shorter — wa 'yes', kawa 'island', báw 'wave'
- y not as strong as English 'y' in yes; for most speakers of the language the only difference between y and short i is that y is much shorter — ya 'speech, talk, language', aye, KKY aya 'come!', máy 'well, spring; tears; pearl-shell, nacre'
- z most commonly like English 'z' in zoo, or English 's' in has; sometimes like English 'j' in jump, or 'dg' in budge when at the beginning or in the middle of a word — zázi 'grass skirt', za 'thing, object', zizi 'crackle, crack, rustling noise'
- ei/ey — sei, sey 'there'
- iu/iw — biuni, biwni 'kookoobuura, kingfisher'
- œi/œy — bœi, bœy 'coconut frond'
- eu/ew — seu, sew 'belonging to there'
- ai/ay — Saibai, Saybay 'Saibai'
- œu/œw — kœubu, kœwbu 'battle, war'
- òi/oy — òi, oy 'hoy!, hey!'
- au/aw — kaub, kawb 'tiredness'
- ui/uy — mui, muy 'fire'
- ou/ow — berou, berow 'of a/the rib'
Grammar
Nominal morphology
Where the morphology is concerned, the language is somewhere along the continuum between agglutinative and fusional. Nominals have the following cases: nominative, accusative, instrumental, dative, ablative, specific locative, nonspecific locative and global locative. Nominals also have the following derived forms: privative, similative, resultative and proprietive, which also forms the noun nominative-accusative plural. All stems end in a vowel or a semi-vowel, except for a few monosyllables ending in -r and -l. For many nouns the surface nominative undergoes a final stem-vowel deletion rule; in the Kalaw Lagaw Ya dialect the rule results in final devoiced vowels accompanied by main vowel lengthening. There are three numbers, singular, dual and plural. Singular and dual are the same form in all nominals except the personal pronouns. Furthermore, the plural is only distinguished in the nominative-accusative — except for the personal pronouns, where the difference in number is shown by the stem.There are two nominal classes, Common Nominals and Proper Nomals semantic — Proper nominals have pronominal characteristics, and, 2) declensional, for example Proper Nominals have one locative case rather than the three of Common Nominals.
Common Nominal declensions
Note that the following are in the Kalau Kawau Ya dialect.Case/Suffix | Hoe/Adze | Place/Home | Knife | Water | Mud | Middle | looking | giving, getting, being, moving, doing, etc. |
stem type | multisyllabic -u final | multisyllabic | monosyllabic vowel final | monosyllabic -r/-l final | monosyllabic -i glide final | locative nominal | multisyllabic verbal noun | monosyllabic verbal noun |
stem | pábu- | lága- | gi- | wœr- | sái- | dhadha- | naga+i- | má+i- |
- - | pábu | lág | gi | wœr | sái | dhadh | nœgai | mái |
- | pabul | lagal | gilai | wœrai | saithai | dhadhal | — | — |
pabun | lagan | ginu/gín | wœrnu/wœran | saithu | dhadhan | nœgain | main | |
pabu | lagau | gingu | wœrngu | saingu | dhadhau | nœgai | mai | |
pabupa | lagapa | gipa | wœrpa | saipa | dhadhapa | nœgaipa | maipa | |
pabungu | lagangu | gingu | wœrngu | saingu | dhadhaz | nœgaile | maithaile | |
- | pabunu, pabu' | laganu, laga' | gilai, ginu | wœrai, wœrnu | saithai, saithe | dhadhal, dhadha' | nœgainu | mainu |
-- | pabuya | lagaya | giya | wœriya | saiya | dhadhaya | nœgaiya | maiya |
- | pabuyab | lagayab | gipu | wœrab, wœrpu | saiyab, saipu | dhadhayab | nœgaiya | maiya |
pabul | lagal | gilai | wœrai | saithai, saithe | dhadhal | nœgail | maithai | |
pabugi | lagagi | gigi | wœrgi | saigi | dhadhagi | nœgaigi | maigi | |
pabudh | lagadh | gidha | wœrdha/wœradh | saidh | dhadhadh | nœgaidh | maidh | |
pabuzi | lagazi | gizi | wœrzi | saizi | dhadhazi | nœgaizi | maizi |
Irregular nouns
There are few irregular nouns, the most common being:- ai 'food', ya 'speech, language, message, etc.', li 'basket', lu 'mound, bump, hump'
- KKY na, KLY naawu, KulY/KY nawu 'song'; KKY yu 'drying rack, cooking rack' ; specific locative/proprietive-plural KKY nathai, KLY/KY nawul, KulY nawlai; KKY yuthai )
- za 'thing, object, matter, etc.' This word has a fuller stem form, zapu-, which appears in certain forms: instrumental zapun; genitive zapu; proprietive-plural zapul. In the locative forms both stems appear: specific locative zanu, zapunu, etc.
- gœiga 'sun, day'; bireg/bereg 'shelf'. The stems of these words have different forms to the nominative-accusative: gœiga — stem: gœigœyi-, gœigi-; bireg/bereg — stem: bœreigi-, biregi-
- dœgam, KLK dœgaamu 'side, direction, point of compass, aspect'. This word has two stem forms, in free variation: dœgamu-, daguma-
Demonstratives
;Prefixes
- pi-, pe- 'there in the distance in a specific position'
- kai- 'there in the distance in a non-specific position'
- ka-, kawu-/kawa-, í- 'here, this'
- se-, si-, sewu-/sewa- 'there, that '
- -gu, KKY -gui, -mulu 'down there'
- -ka, -karai/-kadai 'up there'
- -ngapa 'there beyond', 'there on the other side'
- -pai, -pa, -paipa 'ahead there, up close there', MY -kupai, KY also -kudhai
- -pun, -puwa 'off from there, back from there, back over there, back there'
These demonstratives can take masculine, feminine and non-singular morphology as well as case forms. Í- 'here, this' and se/si- 'there, that ' take the gender/number morphemes as suffixes, and the other demonstratives take them as prefixes. Note that ka- 'non-specifically here' and kai- 'there in the distance in a non-specific position' cannot appear with the gender/number morphemes, these latter being specific. Í- and se/si- also take an article forming affix -bi to become demonstrative articles ; kedha 'like this/that, thus' can also take this suffix.
Case/Suffix | here non specific | here specific | there non-specific | there specific |
- | kai | in, ina, ipal, itha | sei, sí | senau, sena/sina, sepal/sipal, setha/sitha |
kedha | — | kedha | — | |
kœu, kœwau | — | seu, sewau | — | |
kœpa, kœwupa | — | sepa/sipa, sewupa | — | |
kœzi, kœwuzi | — | seizi/sizi, sewuzi | — | |
- | kai, kœwa | in, ina, ipal, itha | sei, sí, sewa | senau, sena/sina, sepal/sipal, setha/sitha |
-- | kaiki, kawuki/kœwuki | inuki, inaki, ipalki, ithaki | seiki/siki, sewuki | senauki, senaki/sinaki, sepalki/sipalki, sethaki/sithaki |
/- | kedha | kedha | kedha | kedha |
article | kedhabi | inubi, inabi, ipalbi, ithabi | kedhabi | senaubi, senabi/sinabi, sepalbi/sipalbi, sethabi/sithabi |
Case/Suffix | gui | ka | ngapa | pai/pa | pun/pawa |
---- specific | nugui, nagui, palgui, thagui | nuka, naka, palka, thaka | nungap, nangap, palngap, thangap | nupai, napai, palpai, thapai | nupun, napun, palpun, thapun |
--- non-specific | kaigui | kaika | kaingap | kaipai/kaipaipa | kaipun, kaipawapa |
specific | numulupa, namulupa, palmulupa, thamulupa | nukaripa, nakaripa, palkaripa, thakaripa | nungapapa, nangapapa, palngapapa, thangapapa | nupaipa, napaipa, palpaipa, thapaipa | nupawapa, napawapa, palpawapa, thapawapa |
non-specific | mulupa | karaipa/kadaipa | kaingapapa | paipa | pawapa |
kizigui | kizika | kizingap | kizipai | kizipun | |
--/- neutral | nuguiki, naguiki, palguiki, thaguiki | nukaki, nakaki, palkaki, thakaki | nungapaki, nangapaki, palngapaki, thangapaki | nupaiki/nupaipa, napaiki/napaipa, palpaiki/palpaipa, thapaiki/thapaipa | nupuniki/nupawapa, napuniki/napawapa, palpuniki/palawapa, thapuniki/thapawapa |
-/- | kaiguiki | kaikaki | kaingapaki | kaipaiki/kaipaipa | kaipunki, kaipawapa |
Pronouns
The personal pronouns are three-way nominative-ergative-accusative in declension. Note that the third person pronouns are also used as definite articles, e.g. Nuidh garkœzin nan yipkaz imadhin 'The man saw the woman'.Case/Suffix | I/me | you | he/it | she/it | who | what |
ngai | ngi | nui | na | nga | mi- | |
ngœna | ngin | nuin | nan | ngan | mi- ; min | |
ngath | ngidh | nuidh | nadh | ngadh | midh | |
ngau, ngœzu | nginu | nungu | nanu | ngœnu | mingu | |
ngayapa | ngibepa | nubepa | nabepa | ngabepa | mipa | |
ngaungu, ngœzungu | nginungu | nungungu | nanungu | ngœnungu | mingu | |
- | ngaibiya | ngibiya | nubiya | nabiya | ngabiya | miaide/miainu, mizœpunu |
-- | ngaibiya | ngibiya | nubiya | nabiya | ngabiya | miaiya, mizœpuya |
- | ngaibiya | ngibiya | nubiya | nabiya | ngabiya | miaiyab, mizœpuyab |
proprietive/plural | — | — | — | — | — | midel, mizœpul |
ngaugi, ngœzugi | nginugi | nungugi | nanugi | ngœnugi | miaigi, mizœgi | |
ngaudh, ngœzudh | nginudh | nungudh | nanudh | ngœnudh | midh | |
— | — | — | — | — | miaizi, mizœzi |
Dual pronouns
The dual and plural pronouns are nominative-accusative, the accusative being the same in form as the genitive, except in KKY, where the accusative is unmarked.Case/Suffix | we | you and I | you | them | who |
-- | ngalbe | ngœba | ngipel | palai | ngawal |
ngalben | ngœban | ngipen | palamun | ||
ngalbelpa | ngœbalpa | ngipelpa | palamulpa | ||
ngalbelngu | ngœbalngu | ngipelngu | palamulngu | ||
ngalbeniya | ngœbaniya | ngipeniya | palamuniya | ||
ngalbedh | ngœbadh | ngipedh | palamudh |
Ngawal 'who ' is constructed from nga 'who' plus the clitic -wal 'both '.
Plural pronouns
Ngaya 'who many' is constructed from nga 'who' plus the clitic -ya 'and others '.Personal names and familiar kinship terms
Familiar kinship terms are the equivalent of English kin terms such as Dad and Mum, while non-familiar terms are the equivalent of Father and Mother; these latter are treated as common nouns in the language.Case/Suffix | Tom | Anai | Dad/Uncle | Mum/Aunty |
- | Tom | Anai | Báb | Ama |
- | Toman | Anaina | Baban | Amana |
Tomalpa | Anailpa | Babalpa | Amalpa | |
Tomalngu | Anailngu | Babalngu | Amalngu | |
Tomaniya | Anainiya | Babaniya | Amaniya | |
proprietive/plural | — | — | babal | amal |
— | — | babagi | amagi | |
Tomadh | Anaidh | babadh | amadh | |
— | — | babazi | amazi |
Kauřařaigau Ya nominal morphology
The earliest grammatical records of the language are those of the mid-1800s Kauřařaigau Ya dialect. This dialect is identical to the modern dialects, apart from having more archaic forms of some endings and suffixes as well as stem forms.Nominal suffixes and endings
;Common Nominals- Nominative-Accusative: unmarked
- Ergative-Instrumental: -n,-na,-nu,-Cu; demonstratives unmarked
- Genitive: monosyllable stems: -ngu, multisyllables -u
- Dative-Allative: -pa ~ -pari
- Ablative-Causative: nouns, pronouns -nguzi, verbal nouns -lai, adverbs/demonstratives -zi
- Specific Locative: monosyllabic stem nouns -lai~-dai~-thai~-ai~-řai~-rai, multisyllabic stem nouns -nulai~-nule~-nuli~-nul, adverbs -lai~-l, demonstratives -ři
- Non-Specific Locative: -ya, adverbs/demonstratives -ki~-kidha
- Proprietive/Plural: monosyllabic stem nouns -lai~-dai~-thai~-ai~-řai~-rai, multisyllabic stem nouns, adverbs -lai, -rai, -řai
- Privative: -gi
- Imitative-Similative: -dha
- Resultative: -zi
No early writer recorded declined feminine forms, apart from the genitive. Ray implies that the OKY paradigm is basically the same as that of OKLY.
- Nominative-Ergative-Instrumental: unmarked
- Accusative-Genitive: masculine -ni, feminine -na-, dual-plural pronoun -ni~-mùni
- Dative-Allative: masculine -nipa, feminine ?-napa, dual-plural pronoun -nipa~-mùnipa
- Ablative-Causative: masculine -ninguzi ~-nunguzi, feminine ?-nanguzi, dual-plural pronoun -ninguzi~-nunguzi~-mùninguzi~-mùnunguzi
- Locative: masculine -niya, feminine ? -naya, dual-plural pronoun -niya~-mùniya
- Imitative-Similative: -dha, dual-plural pronoun -dha~-mùdha
Kauřařaigau Ya Pronouns
;Nominative
- 1st — Brierly gni, ngi; Macgillivray ngai; Ray ngai
- 2nd — Macgillivray ngi; Ray ngi
- 3rd masculine — Macgillivray nue; Ray nui
- 3rd feminine — Macgillivray na, nga; Ray na
- 'who' — Brierly gua; Macgillivray nga; Ray nga
- 'what' — Macgillivray mi; Ray mi-
- 1st — Brierly ana; Macgillivray ana; Ray ngana
- 2nd — Brierly gin; MacGillivray ngi; Ray nginö, ngin
- 3rd masculine — Brierly nooano; MacGillivray nudu; Ray nuinö, nuin
- 3rd feminine — Ray nanö, nan
- 'who' — Ray nganö, ngan
- 'what' — not recorded
- 1st — Brierly nath, nut; Macgillivray ngatu; Ray ngata, ngatö, ngat
- 2nd — Brierly needtha, needthoo; Macgillivray ngidu; Ray ngida, ngidö, ngid
- 3rd masculine — Brierly nooide ; MacGillivray nudu; Ray nuida, nuidö, nuid
- 3rd feminine — Macgillivray nadu; Ray nada, nadö, nad
- 'who' — Macgillivray ngadu; Ray ngada, ngadö, ngad
- 'what' — Brierly meedan; Macgillivray mida; Ray mida, midö, mid
- 1st — Brierly ngau, gnau, ngow masculine, udthu, oldzoo, udzoo feminine; Macgillivray ngow masculine, udzu, udz feminine; Ray ngau masculine, ngazu, nguzu feminine
- 2nd — Brierly gnee, ye noo, yeenow, niu, yenoo, meeno; MacGillivray yinu; Ray nginu
- 3rd masculine — Brierly noonoo; Ray nungu
- 3rd feminine — Macgillivray nanue; Ray nanu
- 'who' — Ray ngunu
- 'what' — not recorded
pronoun | Nominative | Accusative | Ergative-Instrumental | Genitive | Dative | Ablative | Locative |
1st | ngayi | ngœna | ngathu | ngau ngœzu | ngaikika | ngaunguzi ngœzunguzi | ngaikiya |
2nd | ngi | ngina | ngidhu | nginu | ngibepa | nginunguzi | ngibiya |
3rd masculine | nui | nuina | nuidhu | nungu | nubepa | nungunguzi | nubiya |
3rd feminine | na | nana | nadhu | nanu | nabepa | nanunguzi | nabiya |
who | nga | ngana | ngadhu | ngœnu | ngabepa | ngœnunguzi | ngabiya |
what | miyai | miyai | midhu | mingu | mipa | minguzi | mizapuya |
The accusatives, the ablatives and imitatives underwent optional final vowel deletion, while the ergatives optionally transformed the final u to a or œ, or deleted it, thus ngathu > ngatha > ngathœ > ngath.
The recorded dual-plural forms are:
;Nominative-Ergative-Instrumental
- 1st Dual Exclusive — MacGillivray albei; Ray ngalbai
- 1st Dual Inclusive — MacGillivray aba; Ray ngaba
- 2nd Dual — MacGillivray ngipel; Ray ngipel
- 3rd Dual — MacGillivray pale; Ray palai
- 'who' Dual — Ray nga wal
- 1st Plural Exclusive — Brierly ari, churri; MacGillivray arri, uri; Ray ngöi
- 1st Plural Inclusive — Brierly alpa; MacGillivray alpa; Ray ngalpa
- 2nd Plural — MacGillivray ngi-tana; Ray ngita
- 3rd Plural — MacGillivray tana; Ray tana
- 1st Dual Exclusive — Brierly abonnie, abuni, abani, aboni; MacGillivray N/A; Ray ngalbaini
- 1st Dual Inclusive — Brierly N/A; MacGillivray abane, abeine; Ray ngabani
- 2nd Dual — Brierly N/A; MacGillivray ngipeine; Ray ngipeni
- 3rd Dual — Brierly N/A; MacGillivray palaman; Ray palamuni
- 1st Plural Exclusive — Brierly areen; MacGillivray arrien; Ray ngöimunu
- 1st Plural Inclusive — Ray ngalpanu
- 2nd Plural — MacGillivray ngitanaman; Ray ngitamunu
- 3rd Plural — MacGillivray tanaman; Ray tanamunu
- 1st Dual Exclusive: MacGillivray albi nipa; Ray ngalbainipa
- 1st Dual Inclusive: MacGillivray albynape; Ray ngabanipa
- 2nd Dual: Ray ngipenipa
- 3rd Dual: MacGillivray pale nipa; Ray palamunipa
- 1st Plural Exclusive: MacGillivray arri nipa; Ray ngöinipa, ngöimunipa
- 1st Plural Inclusive: Ray ngalpanipa, ngalpamunipa
- 2nd Plural: Ray ngitanipa, ngitamunipa
- 3rd Plural: MacGillivray tane nipa; Ray tananipa, tanamunipa
- recorded by Ray as -nunguzi
person | Nominative-Ergative-Instrumental | Accusative-Genitive | Dative | Ablative | Locative | Imitative-Similative |
1st Dual | ngalbai | ngalbaini | ngalbainipa | ngalbainingu ngalbainungu | ngalbainiya | ngalbainidha |
1st-2nd Dual | ngaba | ngabani | ngabanipa | ngabaningu ngabanungu | ngabaniya | ngabanidha |
2nd Dual | ngipel | ngipeni | ngipenipa | ngipeningu ngipenungu | ngipeniya | ngipenidha |
3rd Dual | palai pale | palamùni | palamùnipa | palamùningu palamùnungu | palamùniya | palamùnidha |
1st Plural | ngœři | ngœřini | ngœřinipa | ngœřiningu ngœřinungu | ngœřiniya | ngœřinidha |
1st-2nd Plural | ngalpa | ngalpani | ngalpanipa | ngalpaningu ngalpanungu | ngalpaniya | ngalpanidha |
2nd Plural | ngitha | ngithani | ngithanipa | ngithaningu ngithanungu | ngithaniya | ngithanidha |
3rd Plural | thana | thanani | thananipa | thananingu thananungu | thananiya | thananidha |
- 'Who' in the dual nominative-accusative had the forms ngawal and ngaya.
- Mi- 'what, which' was used in much the same way as in the modern dialects.
Verb morphology
There are three aspects, two telicity forms, two moods, 6 tenses and four numbers.
In most descriptions of the language the active and attainative forms have been mistermed transitive and intransitive respectively. Transitive, intransitive, passive, antipassive and 'antipassive passive' in the language are syntactic categories, and are formed by the interplay of nominal and verbal morphology, clause/sentence-level characteristics such as word-order, and semantic considerations.
Verb morphology consists of prefixes, suffixes and endings. The structural matrix of the verb is as follows. Note that the two fossilised suffixes are mutually exclusive; if a suffix is in the A slot, a suffix cannot appear in the B slot, and vice versa:
+ + stem + + + ending
Examples:
- pabalkabuthamadhin 'two were laid down across something'
- pabalkabuthemadhin 'two lay down across something'
prefix: bal- 'positional — across'
stem: kabutha- 'place, lay'
telicity suffix: -Ø 'attainative', -i 'active'
number suffix: -ma 'dual'
tense-aspect-mood ending: -dhin 'remote past perfective'
- garwœidhamemanu 'two met each other earlier today'
stem: wœidha- 'place, put'
Fosslised suffix: ma 'intensive
telicity suffix: i 'active'
number suffix: ma 'dual'
tense-aspect-mood ending: dhin'' 'remote past perfective'
Sample verb declension
The verb here is íma- 'see, observe, supervise, examine, try, test';Tensed forms
Case/Suffix | Perfective Attainative | Imperfective Attainative | Perfective Active | Imperfective Active |
remote future singular | imane | imaipu | imedhe | imepu |
dual | imamane | imampu | imemadhe | imempu |
plural | imamœine | imamœipu | imemœidhe | imemœipu |
near future singular | imaipa | imaipu | imepa | imepu |
dual | imampa | imampu | imempa | imempu |
plural | imamœipa | imamœipu | imemœipa | imemœipu |
present singular | iman | imaipa | imiz | imepa |
dual | imaman | imampa | imeman | imempa |
plural | imamœin | imamœipa | imemœin | imemœipa |
today past singular | imanu | imadha | imema | imedha |
dual | imamanu | imamadha | imemanu | imemadha |
plural | imamœinu | imamœidha | imemœinu | imemœidha |
recent past singular | imangu | imarngu | imaingu | imairngu |
dual | imamangu | imamarngu | imemangu | imemarngu |
plural | imamœingu | imamœirngu | imemœingu | imemœirngu |
remote past singular | imadhin | imar | imaidhin | imai |
dual | imamadhin | imamar | imemadhin | imemar |
plural | imamœidhin | imamœi | imemœidhin | imemœi |
;Non-tensed forms
Case/Suffix | Singular | Dual | Plural |
Attainative Habitual | imaipu | imampu | imamœipu |
Active Habitual | imepu | imempu | imemœipu |
Perfective Attainative Imperative | imar | imamar | imamœi |
imau | imamariu | imamœi | |
Active Imperative | imi | imemariu | imemœi |
Imperfective Attainative Imperative | imadha | imamadha | imamœidha |
Imperfective Active Imperative | imedha | imemadha | imemœidha |
;Nominalised forms
Case/Suffix | Verbal Noun | Proprietive | Privative | Resultative |
unmarked form | imai | imail | imaigi | imaizi |
independent impersonal form | imai | imailnga | imaiginga | imaizinga |
stem | imai- | imailmai- | imaigimai- | imaizimai- |
independent personal form | — | imailaig | imaigig | imaizig |
stem | — | imailga- | imaigiga- | imaiziga- |
Kauřařaigau Ya verbal morphology
PrefixesThese were the same as in the modern dialects.
Suffixes
The only suffix differences with the modern dialects were in the form of the plural and verbal noun suffixes. In OKY these were maři and ři respectively. The dual was ngauma on ma- 'take, give, move etc.' and otherwise uma.
Class 1: wœidha- 'put, place, cook'
- wœidhamařinu attainative perfective present plural object
- wœidhaumanu attainative perfective present dual object
- wœidhemařinu active perfective present plural subject
- wœidheumanu active perfective present dual subject
- wœidhàři verbal noun
- niyamařipa imperfective present plural
- niyaumapa imperfective present dual
- niyàři, niyài verbal noun
ATTAINATIVE INDICATIVE | perfective | singular perfective active | imperfective |
remote future | -kœrui | — | -kœrui |
future | -pa | — | -kœrui |
present | -nu | -izi monosyllabic stem: -iziři | -pa |
today past | -nulai | -ma | -adha |
recent past | -ngùl | — | -rngùl |
remote past | -dhin | — | -r |
ATTAINATIVE IMPERATIVE | -r SgS, -u PlS, -riu Dual | -i | -adha |
On the whole, the OKY verb seems to have been declined like the Kalau Lagau Ya verb. This includes the loss of the suffix ma in the intransitive imperfective present/perfective today future singular. This loss, however, appears to have been optional in the today past equivalent:
- OKY daneipa 'rise ' : KLY danaika, KKY danamipa 'rise, load up' present imperfective
- OKY dadeipa 'die' : KLY dhœidhaika 'be dizzy, dead drunk' present imperfective
- OKY usimema, usima 'douse' : KLY usima, KKY wœsimima 'douse' today past perfective
- OKY uzareuma-: KLY uzareuma-, KKY uzarma- 'go dual'
- OKY delupeipa 'drown, sink': KLY dudupaka, KKY dœdupapa
Miscellaneous paradigms
Three paradigms that have irregular morphology are:- Sikai 'perhaps, maybe, possibly'. This word modifies for singular gender : masculine sinukai/senukai; feminine sinakai/senakai; general sikai. In KKY, the word is invariable sike, sikedh
- yawa 'goodbye, farewell, take care'. This word is only used when speaking to a single person. For two or more people, the form is yawal.
- masculine kame ~ kamedh, feminine kake ~ kakedh, non-singular kole ~ koledh 'hey!'
Sign language