Old Church Slavonic
Old Church Slavonic or Old Slavonic, also known as Old Church Slavic, or Old Slavic, was the first Slavic literary language. It is also referred to as Paleo-Slavic or Palaeo-Slavic, not to be confused with Proto-Slavic. It is often abbreviated to OCS.
Historians credit the 9th-century Byzantine missionaries Saints Cyril and Methodius with standardizing the language and using it in translating the Bible and other Ancient Greek ecclesiastical texts as part of the Christianization of the Slavs.
It is thought to have been based primarily on the dialect of the 9th-century Byzantine Slavs living in the Province of Thessalonica.
Old Church Slavonic played an important role in the history of the Slavic languages and served as a basis and model for later Church Slavonic traditions, and some Eastern Orthodox and Eastern Catholic churches use this later Church Slavonic as a liturgical language to this day.
As the oldest attested Slavic language, OCS provides important evidence for the features of Proto-Slavic, the reconstructed common ancestor of all Slavic languages.
History
The language was standardized for the mission of the two apostles to Great Moravia. For that purpose, Cyril and his brother Methodius started to translate religious literature to Old Church Slavonic, allegedly based on the Slavic dialects spoken in the hinterland of their hometown, Thessaloniki, in today's Greece.As part of the preparation for the mission, in 862/863, the Glagolitic alphabet was created and the most important prayers and liturgical books, including the Aprakos Evangeliar, the Psalter, and Acts of the Apostles, were translated.
The language and the alphabet were taught at the Great Moravian Academy and were used for government and religious documents and books between 863 and 885. The texts written during this phase contain characteristics of the Slavic vernaculars in Great Moravia.
In 885, the use of Old Church Slavonic in Great Moravia was prohibited by Pope Stephen V in favour of Latin.
Students of the two apostles who were expelled from Great Moravia in 886, including Clement of Ohrid and Saint Naum, brought the Glagolitic alphabet to the First Bulgarian Empire and were received and accepted officially by Boris I of Bulgaria. He established the two literary schools: the Preslav Literary School and the Ohrid Literary School.
The Glagolitic alphabet was originally used at both schools, though the Cyrillic script was developed early on at the Preslav Literary School, where it superseded Glagolitic as official in Bulgaria in 893.
The texts written during this era exhibit certain linguistic features of the vernaculars of the First Bulgarian Empire. Old Church Slavonic spread to other South-Eastern, Central, and Eastern European Slavic territories, most notably Croatia, Serbia, Bohemia, Lesser Poland, and principalities of the Kievan Rus' while retaining characteristically South Slavic linguistic features.
Later texts written in each of those territories then began to take on characteristics of the local Slavic vernaculars and, by the mid-11th century, Old Church Slavonic had diversified into a number of regional varieties. These local varieties are collectively known as the Church Slavonic language.
Apart from the Slavic countries, Old Church Slavonic has been used as a liturgical language by the Romanian Orthodox Church, as well as a literary and official language of the princedoms of Wallachia and Moldavia, before gradually being replaced by Romanian during the 16th to 17th centuries.
Church Slavonic maintained a prestigious status, particularly in Russia, for many centuriesamong Slavs in the East it had a status analogous to that of Latin in Western Europe, but had the advantage of being substantially less divergent from the vernacular tongues of average parishioners.
Some Orthodox churches, such as the Bulgarian Orthodox Church, Russian Orthodox Church, Serbian Orthodox Church, Ukrainian Orthodox Church and Macedonian Orthodox Church – Ohrid Archbishopric, as well as several Eastern Catholic Churches, still use Church Slavonic in their services and chants today.
Script
Initially Old Church Slavonic was written with the Glagolitic alphabet, but later Glagolitic was replaced by Cyrillic, which was developed in the First Bulgarian Empire by a decree of Boris I of Bulgaria in the 9th century.The local Bosnian Cyrillic alphabet, known as Bosančica, was preserved in Bosnia and parts of Croatia, while a variant of the angular Glagolitic alphabet was preserved in Croatia. See Early Cyrillic alphabet for a detailed description of the script and information about the sounds it originally expressed.
Phonology
For Old Church Slavonic, the following segments are reconstructible. A few sounds are given in Slavic transliterated form rather than in IPA, as the exact realisation is uncertain and often differs depending on the area that a text originated from.Consonants
- The letter щ denoted different sounds in different dialects and is not shown in the table. In Bulgaria, it represented the sequence, and it is normally transliterated as št for that reason. Farther west and north, it was probably or like in modern Macedonian, Torlakian and Serbian/Croatian.
- appears mostly in early texts, becoming later on.
- The distinction between, and, on one hand, and palatal, and, on the other, is not always indicated in writing. When it is, it is shown by a palatization diacritic over the letter: ⟨ л҄ ⟩ ⟨ н҄ ⟩ ⟨ р҄ ⟩.
Vowels
- Accent is not indicated in writing and must be inferred from later languages and from reconstructions of Proto-Slavic.
- The pronunciation of yat differed by area. In Bulgaria it was a relatively open vowel, commonly reconstructed as, but further north its pronunciation was more closed and it eventually became a diphthong or even in many areas or .
- The yer and vowels ĭ and ŭ are often called "ultrashort" and were lower, more centralised and shorter than their counterparts i and y/u. They disappeared in most positions in the word, already sporadically in the earliest texts but more frequently later on. They also tended to merge with other vowels, particularly ĭ with e and ŭ with o, but differently in different areas.
- The exact articulation of the nasal vowels is unclear because different areas tend to merge them with different vowels. ę /ɛ̃/ is occasionally seen to merge with e or ě in South Slavic, but becomes ja early on in East Slavic. ǫ /ɔ̃/ generally merges with u or o, but in Bulgaria, ǫ was apparently unrounded and eventually merged with ŭ.
Phonotactics
- Two adjacent consonants tend not to share identical features of manner of articulation
- No syllable ends in a consonant
- Every obstruent agrees in voicing with the following obstruent
- Velars do not occur before front vowels
- Phonetically palatalized consonants do not occur before certain back vowels
- The back vowels /y/ and /ъ/ as well as front vowels other than /i/ do not occur word-initially: the two back vowels take prothetic /v/ and the front vowels prothetic /j/. Initial /a/ may take either prothetic consonant or none at all.
- Vowel sequences are attested in only one lexeme and in the suffixes /aa/ and /ěa/ of the imperfect
- At morpheme boundaries, the following vowel sequences occur: /ai/, /au/, /ao/, /oi/, /ou/, /oo/, /ěi/, /ěo/
Morphophonemic alternations
In some forms the alternations of /c/ with /č/ and of /dz/ with /ž/ occur, in which the corresponding velar is missing. The dental alternants of velars occur regularly before /ě/ and /i/ in the declension and in the imperative, and somewhat less regularly in various forms after /i/, /ę/, /ь/ and /rь/. The palatal alternants of velars occur before front vowels in all other environments, where dental alternants do not occur, as well as in various places in inflection and word formation described below.
As a result of earlier alternations between short and long vowels in roots in Proto-Indo-European, Proto-Balto-Slavic and Proto-Slavic times, and of the fronting of vowels after palatalized consonants, the following vowel alternations are attested in OCS: /ь/ : /i/; /ъ/ : /y/ : /u/; /e/ : /ě/ : /i/; /o/ : /a/; /o/ : /e/; /ě/ : /a/; /ъ/ : /ь/; /y/ : /i/; /ě/ : /i/; /y/ : /ę/.
Vowel:∅ alternations sometimes occurred as a result of sporadic loss of weak yer, which later occurred in almost all Slavic dialects. The phonetic value of the corresponding vocalized strong jer is dialect-specific.
Grammar
As an ancient Indo-European language, OCS has a highly inflective morphology. Inflected forms are divided in two groups, nominals and verbs. Nominals are further divided into nouns, adjectives and pronouns. Numerals inflect either as nouns or pronouns, with 1-4 showing gender agreement as well.Nominals can be declined in three grammatical genders, three numbers and seven cases: nominative, vocative, accusative, instrumental, dative, genitive, and locative. There are five basic inflectional classes for nouns: o/jo-stems, a/ja-stems, i-stems, u-stems and consonant stems. Forms throughout the inflectional paradigm usually exhibit morphophonemic alternations.
Fronting of vowels after palatals and j yielded dual inflectional class o : jo and a : ja, whereas palatalizations affected stem as a synchronic process. Productive classes are o/jo-, a/ja- and i-stems. Sample paradigms are given in the table below:
Adjectives are inflected as o/jo-stems and a/ja-stems, in three genders. They could have short or long variants, the latter being formed by suffixing to the indefinite form the anaphoric third-person pronoun jь.
Synthetic verbal conjugation is expressed in present, aorist and imperfect tenses while perfect, pluperfect, future and conditional tenses/moods are made by combining auxiliary verbs with participles or synthetic tense forms. Sample conjugation for the verb vesti "to lead" is given in the table below.
person/number | Present | Asigmatic aorist | Sigmatic aorist | New aorist | Imperfect | Imperative |
1 sg. | vedǫ | vedъ | věsъ | vedoxъ | veděaxъ | |
2 sg. | vedeši | vede | vede | vede | veděaše | vedi |
3 sg. | vedetъ | vede | vede | vede | veděaše | vedi |
1 dual | vedevě | vedově | věsově | vedoxově | veděaxově | veděvě |
2 dual | vedeta | vedeta | věsta | vedosta | veděašeta | veděta |
3 dual | vedete | vedete | věste | vedoste | veděašete | |
1 plural | vedemъ | vedomъ | věsomъ | vedoxomъ | veděaxomъ | veděmъ |
2 plural | vedete | vedete | věste | vedoste | veděašete | veděte |
3 plural | vedǫtъ | vedǫ | věsę | vedošę | veděaxǫ |
Basis and local influences
Written evidence of Old Church Slavonic survives in a relatively small body of manuscripts, most of them written in First Bulgarian Empire during the late 10th and the early 11th centuries. The language has a Southern Slavic basis with an admixture of Western Slavic features inherited during the mission of Saints Cyril and Methodius to Great Moravia.The only well-preserved manuscript of the Moravian recension, the Kiev Folia, is characterised by the replacement of some Southern Slavic phonetic and lexical features with Western Slavic ones. Manuscripts written in the Second Bulgarian Empire have, on the other hand, few Western Slavic features.
Old Church Slavonic is valuable to historical linguists since it preserves archaic features believed to have once been common to all Slavic languages such as these:
- Most significantly, the yer vowels: and
- Nasal vowels: and
- Near-open articulation of the yat vowel
- Palatal consonants and from Proto-Slavic *ň and *ľ
- Proto-Slavic declension system based on stem endings, including those that later disappeared in attested languages
- Dual as a distinct grammatical number from singular and plural
- Aorist, imperfect, Proto-Slavic paradigms for participles
The Southern Slavic nature of the language is evident from the following variations:
- Phonetic:
- * ra > by means of liquid metathesis of Proto-Slavic *or, *ol clusters
- * sě from Proto-Slavic *xě < *xai
- * cv, zv from Proto-Slavic *kvě, *gvě < *kvai, *gvai
- morphosyntactic use of the dative possessive case in personal pronouns and nouns: 'рѫка ти', 'отъпоущенье грѣхомъ' ; periphrastic future tense using the verb 'хотѣти' ; use of the comparative form 'мьнии' to denote "younger".
- *morphosyntactic use of suffixed demonstrative pronouns 'тъ, та, то'. In Bulgarian and Macedonian these developed into suffixed definite articles.
- Near-open articulation of the Yat vowel ; still preserved in the Bulgarian dialects of the Rhodope mountains;
- The existence of and as reflexes of Proto-Slavic *ť and *ď.
- Use of possessive dative for personal pronouns and nouns, as in 'братъ ми', 'рѫка ти', 'отъпоущенье грѣхомъ', 'храмъ молитвѣ', etc.
- Periphrastic compound future tense formed with the auxiliary verb 'хотѣти', for example 'хоштѫ писати'.
Proto-Slavic | OCS | Bulg. | Czech | Maced. | Pol. | Rus. | Slovak | Sloven. | Cro./Serb. |
, |
Great Moravia
The language was standardized for the first time by the mission of the two apostles to Great Moravia from 863. The manuscripts of the Moravian recension are therefore the earliest dated of the OCS recensions. The recension takes its name from the Slavic state of Great Moravia which existed in Central Europe during the 9th century on the territory of today's western Slovakia and Czech Republic.Moravian recension
In the Prague fragments, the only Moravian influence is replacing with and with. This recension is exemplified by the Kiev Folia. Certain other linguistic characteristics include:- Confusion between the letters Big yus and Uk - this occurs once in the Kiev Folia, when the expected form въсоудъ vъsudъ is spelled въсѫдъ vъsǫdъ
- from Proto-Slavic *tj, use of from *dj, *skj
- Use of the words mьša, cirky, papežь, prěfacija, klepati, piskati etc.
- Preservation of the consonant cluster
- Use of the ending –ъmь instead of –omь in the masculine singular instrumental, use of the pronoun čьso
First Bulgarian Empire
Preslav recension
The manuscripts of the Preslav recension or "Eastern" variant are among the oldest of the Old Church Slavonic language. This recension was centred around the Preslav Literary School. Since the earliest datable Cyrillic inscriptions were found in the area of Preslav, it is this school which is credited with the development of the Cyrillic alphabet which gradually replaced the Glagolic one. A number of prominent Bulgarian writers and scholars worked at the Preslav Literary School, including Naum of Preslav, Constantine of Preslav, John Exarch, Chernorizets Hrabar, etc. The main linguistic features of this recension are the following:- The Glagolitic and Cyrillic alphabets were used concurrently.
- In some documents the original supershort vowels ъ and ь merged with one letter taking the place of the other.
- The original ascending reflex of syllabic and was sometimes metathesized to ьr, ьl; or a combination of the ordering was used.
- The central vowel ы y merged with ъи ъi.
- Sometimes the use of letter was merged with that of .
- The verb forms нарицаѭ, нарицаѥши were substituted or alternated with наричꙗѭ, наричꙗеши.
Ohrid recension
- Continuous usage of the Glagolitic alphabet instead of Cyrillic
- A feature called "mixing of the nasals" in which became after, and in a cluster of a labial consonant and. became after sibilant consonants and
- Wide use of the soft consonant clusters and ; in the later stages, these developed into the modern Macedonian phonemes
- Strict distinction in the articulation of the yers and their vocalisation in strong position or deletion in weak position
- Confusion of with yat and yat with
- Denasalization in the latter stages: > and >, оу, ъ
- Wider usage and retention of the phoneme ;
Later recensions
Serbian recension
The Serbian recension was written mostly in Cyrillic, but also in the Glagolitic alphabet ; by the 12th century the Serbs used exclusively the Cyrillic alphabet. The 1186 Miroslav Gospels belong to the Serbian recension. They feature the following linguistic characteristics:- Nasal vowels were denasalised and in one case closed: *ę > e, *ǫ > u, e.g. OCS rǫka > Sr. ruka, OCS językъ > Sr. jezik
- Extensive use of diacritical signs by the Resava dialect
- Use of letters i, y for the sound in other manuscripts of the Serbian recension
The letter Ꙉ was also created, in place of the sounds *d͡ʑ, *tɕ, *dʑ and d͡ʒ,also used during the Bosnian recession.
Russian recension
The Russian recension emerged after the 10th century on the basis of the earlier Bulgarian recension, from which it differed slightly. Its main features are:- Substitution of for the nasal sound
- Merging of letters ę and ja
Middle Bulgarian
Bosnian recension
The Bosnian recension used the Bosnian Cyrillic alphabet and the Glagolitic alphabet.- Use of letters i, y, ě for the sound in Bosnian manuscripts. The letter Щ was used in place of the sounds *tɕ *ʃt and *ɕ
Croatian recension
- Denasalisation of PSl. *ę > e, PSl. *ǫ > u, e.g. Cr. ruka : OCS rǫka, Cr. jezik : OCS językъ
- PSl. *y > i, e.g. Cr. biti : OCS byti
- PSl. weak-positioned yers *ъ and *ь in merged, probably representing some schwa-like sound, and only one of the letters was used. Evident in earliest documents like Baška tablet.
- PSl. strong-positioned yers *ъ and *ь were vocalized into a in most Štokavian and Čakavian speeches, e.g. Cr. pas : OCS pьsъ
- PSl. hard and soft syllabic liquids *r and r′ retained syllabicity and were written as simply r, as opposed to OCS sequences of mostly rь and rъ, e.g. krstъ and trgъ as opposed to OCS krьstъ and trъgъ
- PSl. #vьC and #vъC > #uC, e.g. Cr. udova : OCS. vъdova
Canon
For example, the Freising Fragments, dating from the 10th century, show some linguistic and cultural traits of Old Church Slavonic, but they are usually not included in the canon, as some of the phonological features of the writings appear to belong to certain Pannonian Slavic dialect of the period. Similarly, the Ostromir Gospels exhibits dialectal features that classify it as East Slavic, rather than South Slavic so it is not included in the canon either. On the other hand, the Kiev Missal is included in the canon even though it manifests some West Slavic features and contains Western liturgy because of the Bulgarian linguistic layer and connection to the Moravian mission.
Manuscripts are usually classified in two groups, depending on the alphabet used, Cyrillic or Glagolitic. With the exception of the Kiev Missal and Glagolita Clozianus, which exhibit West Slavic and Croatian features respectively, all Glagolitic texts are assumed to be of the Macedonian recension:
- Kiev Missal, seven folios, late 10th century
- Codex Zographensis,, 288 folios, 10th or 11th century
- Codex Marianus, 173 folios, early 11th century
- Codex Assemanius, 158 folios, early 11th century
- Psalterium Sinaiticum, 177 folios, 11th century
- Euchologium Sinaiticum, 109 folios, 11th century
- Glagolita Clozianus, 14 folios, 11th century
- Ohrid Folios, 2 folios, 11th century
- Rila Folios, 2 folios and 5 fragments, 11th century
- Sava's book, 126 folios
- Codex Suprasliensis,, 284 folios
- Enina Apostle, 39 folios
- Hilandar Folios, 2 folios
- Undol'skij's Fragments, 2 folios
- Macedonian Folio, 1 folio
- Zographos Fragments, 2 folios
- Sluck Psalter, 5 folios
Sample text
Authors
The history of Old Church Slavonic writing includes a northern tradition begun by the mission to Great Moravia, including a short mission in the Balaton principality, and a Bulgarian tradition begun by some of the missionaries who relocated to Bulgaria after the expulsion from Great Moravia.Old Church Slavonic's first writings, translations of Christian liturgical and Biblical texts, were produced by Byzantine missionaries Saint Cyril and Saint Methodius, mostly during their mission to Great Moravia.
The most important authors in Old Church Slavonic after the death of Methodius and the dissolution of the Great Moravian academy were Clement of Ohrid, Constantine of Preslav, Chernorizetz Hrabar and John Exarch, all of whom worked in medieval Bulgaria at the end of the 9th and the beginning of the 10th century. The Second Book of Enoch was only preserved in Old Church Slavonic, although the original most certainly had been Greek or even Hebrew or Aramaic.
Nomenclature
The name of the language in Old Church Slavonic texts was simply Slavic, derived from the word for Slavs, the self-designation of the compilers of the texts. This name is preserved in the modern names of the Slovak and Slovene languages. The language is sometimes called Old Slavic, which may be confused with the distinct Proto-Slavic language. Different strains of nationalists have tried to 'claim' Old Church Slavonic; thus OCS has also been variously called "Old Bulgarian", "Old Croatian", "Old Macedonian", or "Old Serbian", or even "Old Slovak", "Old Slovenian". The commonly accepted terms in modern English-language Slavic studies are Old Church Slavonic and Old Church Slavic.The term Old Bulgarian is the only designation used by Bulgarian-language writers. It was used in numerous 19th-century sources, e.g. by August Schleicher, Martin Hattala, Leopold Geitler and August Leskien, who noted similarities between the first literary Slavic works and the modern Bulgarian language. For similar reasons, Russian linguist Aleksandr Vostokov used the term Slav-Bulgarian. The term is still used by some writers but nowadays normally avoided in favor of Old Church Slavonic.
The term Old Macedonian is occasionally used by Western scholars in a regional context.
The obsolete term Old Slovenian was used by early 19th-century scholars who conjectured that the language was based on the dialect of Pannonia.
Modern Slavic nomenclature
Here are some of the names used by speakers of modern Slavic languages:- стараславянская мова, ‘Old Slavic language’
- старобългарски, ‘Old Bulgarian’ and старославянски,, ‘Old Slavic’
- staroslověnština, ‘Old Slavic’
- старословенски, ‘Old Slavic’
- staro-cerkiewno-słowiański, ‘Old Church Slavic’
- старославянский язык, ‘Old Slavic language’
- ,, ‘Old Slavic’
- staroslovienčina, ‘Old Slavic’
- stara cerkvena slovanščina, ‘Old Church Slavic’
- староцерковнослов’янська мова, ‘Old Church Slavic language’