Pangasinan language
Pangasinan is an Austronesian language, and one of the eight major languages of the Philippines. It is the primary and predominant language of the entire province of Pangasinan and northern Tarlac, on the northern part of Luzon's central plains geographic region, most of whom belong to the Pangasinan ethnic group. Pangasinan is also spoken in southwestern La Union, as well as in the municipalities of Benguet, Nueva Vizcaya, Nueva Ecija, and Zambales that border Pangasinan. A few Aeta groups in Central Luzon's northern part also understand and even speak Pangasinan as well.
Classification
The Pangasinan language belongs to the Malayo-Polynesian languages branch of the Austronesian languages family.Pangasinan is similar to other closely related Philippine languages, Malay in Malaysia, Indonesia, Brunei, and Singapore, Hawaiian in Hawaii and Malagasy in Madagascar. The Pangasinan language is very closely related to the Ibaloi language spoken in the neighboring province of Benguet, located north of Pangasinan. Pangasinan is classified under the Pangasinic group of languages.
The other Pangasinic languages are:
- Ibaloi
- Karao
- Iwaak
- Kalanguya
- Kallahan
Geographic distribution
History
settled in Maritime Southeast Asia during prehistoric times, perhaps more than 5,000 years ago. The indigenous speakers of Pangasinan are descendants of these settlers, who were probably part of a wave of prehistoric human migration that is widely believed to have originated from Southern China via Taiwan between 10 and 6 thousand years ago.The word Pangasinan, means “land of salt” or “place of salt-making”; it is derived from the root word asin, the word for "salt" in Pangasinan. Pangasinan could also refer to a “container of salt or salted-products”; it refers to the ceramic jar for storage of salt or salted-products or its contents.
Literature
Pangasinan was preserved and kept alive despite the propagation of the Spanish and English languages. Written Pangasinan and oral literature in this language flourished during the Spanish and American period. Writers like Juan Saingan, Felipe Quintos, Narciso Corpus, Antonio Solis, Juan Villamil, Juan Mejía and María C. Magsano continued to write and publish in Pangasinan. Felipe Quintos, a Pangasinan officer of the Katipunan, wrote Sipi Awaray: Gelew Diad Pilipinas, a history of the Katipunan revolutionary struggle in Pangasinan and surrounding provinces. Narciso Corpus and Antonio Solis co-wrote Impanbilay na Manoc a Tortola, a short love story.Juan Villamil translated José Rizal's Mi Ultimo Adiós in Pangasinan. Pablo Mejia edited Tunong, a news magazine, in the 1920s. He also wrote Bilay tan Kalkalar nen Rizal, a biography of Rizal. Magsano published Silew, a literary magazine. Magsano also wrote Samban Agnabenegan, a romance novel. Pangasinan Courier published articles and literary works in Pangasinan. Pioneer Herald published Sinag, a literary supplement in Pangasinan. Many Christian publications in Pangasinan are widely available.
Many Pangasinan are multilingual and proficient in English, Filipino, and Ilocano. However, the spread and influence of the other languages is contributing to the decline of the Pangasinan. Many Pangasinan people, especially the native speakers are promoting the use of Pangasinan in the print and broadcast media, Internet, local governments, courts, public facilities and schools in Pangasinan. In April 2006, the creation of :pag:Arapan ya Bolong|Pangasinan Wikipedia was proposed, which the Wikimedia Foundation approved for publication in the Internet.
Phonology
Vowels
Pangasinan has the following vowel phonemes:Front | Central | Back | |
Close | |||
Open-Mid | |||
Open |
In native vocabulary, /i/ and /u/ are realized as and . The close variants / are only used in stressed open syllables, while the open-mid variants / occur in open final syllables before a pause. The default variants / occur in all other environments.
Some speakers have /ɛ/ and /ɔ/ as distinct phonemes, but only in loanwords.
Consonants
Grammar
Sentence Structure
Like other Malayo-Polynesian languages, Pangasinan has a verb–subject–object word order. Pangasinan is an agglutinative language.Pronouns
Personal
Absolutive Independent | Absolutive Enclitic | Ergative | Oblique | |
1st person singular | siák | ak | -k | ed siak |
1st person dual | sikatá | ita, ta | -ta | ed sikata |
2nd person singular | siká | ka | -m | ed sika |
3rd person singular | sikató | -, -a | to | ed sikato |
1st person plural inclusive | sikatayó | itayo, tayo | -tayo | ed sikatayo |
1st person plural exclusive | sikamí | kamí | mi | ed sikami |
2nd person plural | sikayó | kayó | yo | ed sikayo |
3rd person plural | sikara | ira, ra | da | ed sikara |
Affixes
Writing system
Modern Pangasinan consists of 27 letters, which include the 26 letters of the basic Latin alphabet and the Pangasinan digraph ng:The ancient people of Pangasinan used an indigenous writing system. The ancient Pangasinan script, which is related to the Tagalog Baybayin script, was derived from the Javanese Kawi script of Indonesia and the Vatteluttu or Pallava script of South India.
The Latin script was introduced during the Spanish colonial period. Pangasinan literature, using the indigenous syllabary and the Latin alphabet, continued to flourish during the Spanish and American colonial period. Pangasinan acquired many Spanish and English words, and some indigenous words were Hispanicized or Anglicized. However, use of the ancient syllabary has declined, and not much literature written in it has survived.
Loanwords
Most of the loan words in Pangasinan are Spanish, as the Philippines was ruled by Spain for more than 300 years. Examples are lugar, podir, kontra, birdi, ispiritu, and santo.Examples
Malinac ya Labi.
Malinac ya Labi
Oras ya mareen
Mapalpalnay dagem
Katekep to’y linaew
Samit day kogip ko
Binangonan kon tampol
Ta pilit na pusok ya sika'y amamayoen
Refrain:
Lalo la no bilay
No sikalay nanengneng
Napunas ya ami'y
Ermen ya akbibiten
No nodnonoten ko ra'y samit na ogalim
Agtaka nalingwanan
Anggad kaayos na bilay
Modern Pangasinan with English translation
Malinak lay Labi
A night of calm
Oras la’y mareen
An hour of peace
Mapalpalna’y dagem
A gentle breeze
Katekep to’y linaew
Along with it is the dew
Samit da’y kugip ko
So sweet is my dream
Binangonan kon tampol
Suddenly I awake
Lapu’d say limgas mo
Because of your beauty
Sikan sika’y amamayoen
You are the only one I will love
Lalo la bilay
Best of all, my life
No sika la’y nanengne'ng
When it's you that I see
Napunas lan amin
All are wiped away
So ermen ya akbibiten
The sorrows that I bear
No nanonotan
When I remember
Ko la'y samit day ugalim
Of your sweet kindness
Ag ta ka nalingwanan
I will not forget you
Angga’d kauyos na bilay
Until life is gone''
Words
- I - siak, ak
- you - sika, ka
- he - sikato, kato
- we - sikami, kami, mi, sikatayo, tayo, sikata, ta
- you - sikayo, kayo, yo
- they - sikara
- this - aya
- that - atan, aman
- here - dia
- there - diman, ditan
- who - siopa, sio, si
- what - anto
- where - iner
- when - kapigan, pigan
- how - pano, panonto
- not - ag, andi, aleg, aliwa
- all - amin
- many - amayamay, dakel
- some - pigara
- few - daiset
- other - arom
- one - isa, sakey
- two - dua, duara
- three - talo, talora
- four - apat, apatira
- five - lima, limara
- big - baleg
- long - andokey
- wide - maawang, malapar
- thick - makapal
- heavy - ambelat
- small - melag, melanting, tingot, daiset
- short - melag, melanting, tingot, antikey, kulang, abeba
- narrow - mainget
- thin - mabeng, maimpis
- woman - bii
- man - laki, bolog
- human - too
- child - ogaw
- wife - asawa, kaamong
- husband - asawa, kaamong
- mother - ina
- father - ama
- animal - ayep
- fish - sira, ikan
- bird - manok, siwsiw
- dog - aso
- louse - koto
- snake - oleg
- worm - bigis, alumbayar
- tree - kiew, tanem
- forest - kakiewan, katakelan
- stick - bislak, sanga
- fruit - bunga
- seed - bokel
- leaf - bolong
- root - lamot
- bark - obak
- flower - bulaklak, rosas
- grass - dika
- rope - singer, lubir, taker
- skin - baog, katat
- meat - laman
- blood - dala
- bone - pukel
- fat - mataba, taba
- egg - iknol
- horn - saklor
- tail - ikol
- place - kulaan
- go - laen
- nothing - anggapo
- feather - bago
- hair - buek
- head - olo
- ear - layag
- eye - mata
- nose - eleng
- mouth - sangi
- tooth - ngipen
- tongue - dila
- fingernail - koko
- foot - sali
- leg - bikking
- knee - pueg
- hand - lima
- wing - payak
- belly - eges
- guts - pait
- neck - beklew
- back - beneg
- breast - pagew, suso
- heart - puso
- liver - altey
- drink - inom
- eat - mangan, akan, kamot
- bite - ketket
- suck - sepsep, suso
- spit - lutda
- vomit - uta
- blow - sibok
- breathe - engas, ingas, dongap, linawa, anges
- laugh - elek
- see - nengneng
- hear - dengel
- know - amta, kabat
- think - nonot
- smell - angob
- fear - takot
- sleep - ogip
- live - bilay
- die - onpatey, patey
- kill - manpatey, patey
- fight - laban, kolkol, bakal
- hunt - managnop, anop, manpana, manerel
- hit - tira, nakna, pekpek
- cut - tegteg, sugat
- split - pisag, puter, paldua
- stab - saksak, doyok
- scratch - gugo, gorgor, korkor
- dig - kotkot
- swim - langoy
- fly - tikyab
- walk - akar
- come - gala, gali, onsabi, sabi
- lie - dokol, tila
- sit - yorong
- stand - alagey
- turn - liko, telek
- fall - pelag, tumba
- give - iter, itdan
- hold - benben
- squeeze - pespes
- rub - kuskos, gorgor, poyok
- wash - oras
- wipe - ponas
- pull - goyor
- push - tolak
- throw - topak
- tie - singer
- sew - dait
- count - bilang
- say - ibaga, ibagam
- sing - togtog, kansiyon
- play - galaw
- float - letaw
- flow - agos
- freeze - kigtel
- swell - larag
- sun - agew, banua
- moon - bulan
- star - bitewen
- water - danum
- rain - uran
- river - ilog, kalayan, patalan, angalakan
- lake - look
- sea - dayat, laot
- salt - asin
- stone - bato
- sand - buer
- dust - dabok
- earth - dalin
- cloud - lorem
- fog - kelpa
- sky - tawen
- wind - dagem
- snow - linew
- ice - pakigtel
- smoke - asewek
- fire - apoy, pool, dalang
- ashes - dapol
- burn - pool, sinit
- road - dalan, basbas
- mountain - palandey
- red - ambalanga, pula
- green - ampasiseng, pasiseng
- yellow - duyaw
- white - amputi, puti
- black - andeket, deket
- night - labi
- day - agew
- year - taon
- hot - ampetang, petang
- cold - ambetel, betel
- full - napsel, napno
- new - balo
- old - daan
- good - duga, maong, abig
- bad - aliwa, maoges
- rotten - abolok, bolok
- dirty - maringot, dingot, marutak, dutak
- straight - maptek, petek
- round - malimpek, limpek, tibokel
- sharp - matdem, tarem
- dull - mangmang, epel
- smooth - palanas, patad, patar
- wet - ambasa, basa
- dry - amaga, maga
- correct - duga, tua
- near - asinger
- far - arawi
- right - kawanan
- left - kawigi
- at - ed
- in - ed
- with - iba
- and - tan
- if - no
- because - ta, lapu ed
- name - ngaran
- smile - imis, ngiriyet
- lolo - laki
- lola - bai
- beautiful - magana, masanting, marakep
- true - tua, tod-tua
- wrong - aliwa
- odor - ambanget
- delicious - masamit, mananam
- i love you - inaro taka, inar-aro taka
- ang baho - ambanget
- ang bango - ambalingit
Numbers
English | Tagalog | Pangasinan |
one | isa | sakey |
two | dalawa | duara, dua |
three | tatlo | talora, talo |
four | apat | apatira, apat |
five | lima | limara, lima |
six | anim | anemira, anem |
seven | pito | pitora, pito |
eight | walo | walora, walo |
nine | siyam | siamira, siam |
ten | sampu | samplora, samplo |
Cardinal Numbers:
Pangasinan | English |
isa, sakey, san- | one |
dua, dua'ra | two |
talo, -tlo, talo'ra | three |
apat, -pat, apatira | four |
lima, lima'ra | five |
anem, -nem, anemira | six |
pito, pito'ra | seven |
walo, walo'ra | eight |
siam, siamira | nine |
polo, samplo, samplo'ra | tens, ten |
lasus, sanlasus | hundreds, one hundred |
libo, sakey libo | thousands, one thousand |
laksa, sanlaksa, sakey a laksa | ten thousands, ten thousand |
Ordinal Numbers:
Ordinal numbers are formed with prefix KUMA-. Example: kumadua, second.
Associative Numbers:
Associative numbers are formed with prefix KA-. Example: katlo, third of a group of three.
Fractions:
Fraction numbers are formed with prefix KA- and an associative number. Example: kakatlo, third part.
Multiplicatives:
Multiplicative ordinal numbers are formed with prefix PI- and a cardinal number from two to four or PIN- for other numbers except for number one. Example: kaisa, first time; pidua, second time; pinlima, fifth time.
Multiplicative cardinal numbers are formed with prefix MAN- to the corresponding multiplicative ordinal number. Example: aminsan, once; amidua, twice; mamitlo, thrice.
Distributives:
Distributive cardinal numbers are formed with prefixes SAN-, TAG-, or TUNGGAL and a cardinal number. Example: sansakey, one each; sanderua, two each.
Distributive multiplicative numbers are formed with prefix MAGSI-, TUNGGAL, or BALANGSAKEY and a multiplicative cardinal number. Example: tunggal pamidua, twice each; magsi-pamidua, each twice.
Dictionaries and further reading
The following is a list of some dictionaries and references:- Available online at the University of Michigan's Humanities Text Initiative.
- Anastacio Austria Macaraeg. Vocabulario castellano-pangasinán.
- Mariano Pellicer. Arte de la lengua pangasinán o caboloan.
- Felixberto B. Viray. The Sounds and Sound Symbols of the Pangasinan Language.
- Corporación de PP. Dominicos. Pasion Na Cataoan Tin JesuChristo.
- Paciencia E. Versoza. Stress and Intonation Difficulties of Pangasinan Learners of English.
- Paul Morris Schachter. A Contrastive Analysis of English and Pangasinan.
- Richard A. Benton. Pangasinan Dictionary.
- Richard A. Benton. Spoken Pangasinan.
- Richard A. Benton. Phonotactics of Pangasinan.
- Ernesto Constantino. English-Pangasinan Dictionary.
- Julio F. Silverio. New English-Pilipino-Pangasinan Dictionary.
- Alta Grace Q. Garcia. Morphological Analysis of English and Pangasinan Verbs.
- Philippine Bible Society. Say Santa Biblia.
- Philippine Bible Society. Maung A Balita Para Sayan Panaon Tayo.
- Mario "Guese" Tungol. Modern English-Filipino Dictionary.
- Church of Christ. Say Cancanta. Includes translations of English songs like "Joy to the World," and "What A Friend We Have in Jesus."
- Emiliano Jovellanos. Pangasinan-English English-Pangasinan Dictionary. The compilation has 20,000 entries.
- Mel V. Jovellanos. Pangasinan-English English-Pangasinan Language Dictionary.
- F.C. Rosario, Jr. The Vowel Space of Pangasinan. Frontiers of Language and Teaching, Vol. 3.
- Traditional Folk Song. Malinak Lay Labi.